Search
English Turkish Sentence Translations Page 1831
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| away or we'll be incinerated. And I'm fond of this shirt. | Yoksa kül oluruz. Ve ben bu tişörte çok düşkünüm. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Why does the Big Man want to blow this place up anyway? | Big Man neden başka yeri değil de burayı patlatmak istiyor? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Climactic purposes. Hurry up. Set the trigger mechanism. | İklimsel sebeplerle. Acele et. Tetik mekanizmasını kur. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Come on, come on. | Haydi, haydi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Boss isn't answering. | Boss cevap vermiyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Where the hell is he? | Hangi cehenemde bu herif? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Tom Boss. What are you doing here? | Tom Boss. Burada ne yapıyorsun? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Handing over a cheque some of our officers raised with | Kimsesiz büyümüş bazı memurların | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| a sponsored brute ala thon. | topladığı yardım çekini getirdim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| They threw a suspect down the stairs for seven hours. Most admirable. | Yedi saattir aşağıda şüpheli avlıyorlar. Fevkalade. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| How much did you raise? | Ne kadar topladınız? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| 100,001 pounds. Oh, my. | 100,001 pound. Vaaay. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You did do well. Yes. | İyi toplamışsınız. Evet | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Almost there, let's do a summary. | Neredeyse geldik. Bir özet geçelim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| So, the Big Man paid Macratty to commit crimes... | Big Man, Macratty'ye suç işlemesi için para veriyor... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And the bank jobs raised the money for bomb materials | Banka soygunlarıyla bomba malzemeleri için para topladılar | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| and the museum heist provided the detonator. | müze soygununda da patlatıcıyı çaldılar. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| So The Big Man's been pulling the strings all along. | Yani Big Man ipleri hep elinde tutuyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Macratty's just a puppet, like Roland Rat or the Queen. | Macratty sadece bir kukla, Sıçan Roland ya da Kraliçe gibi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But we still don't know who this Big Man is. | Ama hala Big Man kim bilmiyoruz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Whoever he is, he's Macratty's boss. | Her kim ise Macratty'nin patronu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What about Tom Boss? He's a big man, he can take it. | Peki ya Tom Boss? O büyük bir adam. Başa çıkabilir. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'm the big man round here. | Buraların büyük adamı benim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Boss! Boss is the Big Man. | Boss! Boss işte Big Man. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Why would Boss blow up the telethon? | Boss yayını neden bombalasın? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Boys down the station think Goodgirl's planning to get | Merkezdeki çocuklar, Goodgirl'ün ondan kurtulmak | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| rid of him. And she's presenting a cheque. Come on! | istediğini düşünüyor. Ve kadın bir çek bağışlıyor. Hadi! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Guv, Guv! | Guv, Guv! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Sorry, sir, that corridor leads into the bowels of the building | Üzgünüm, efendim, bu koridor apartmanın bağırsaklarına çıkıyor | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| into which no one shall pass. Is there a lavatory down there? Yes. | bu yüzden kimse geçemez. Aşağıda tuvalet var mı? Evet. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Well, then let me through, I ate some undercooked chicken earlier | Güzel, şimdi geçmeme izin ver, iyi pişmemiş tavuk yedim | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| and my backside is about to be sick. Now, listen. Do you want me | ve siboptan kaçırmak üzereyim. Şimdi, dinle. Ortalık yerde | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| to stand here and defecate? With celebrities present?! | büyüğümü icra etmemi ister misin? Büyük başlar geçerken?! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| No. Well, let me through. | Hayır. Güzel, çekil kenara. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Wow, so a big hand everyone for Hope Goodgirl! | İşte Hope Goodgirl'den kocaman bir yardım eli! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Police, police, get out of my way. Police, police! Police. | Polis, polis, yolu açın. Polis, polis! Polis. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Clear the way! | Açın yolu! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Where did that come from? | Bu nereden geldi? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'll check it out. You two take the gallery. | Kontrol ediyorum. Siz ikiniz galeriyi alın. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Look, sorry you can't come through here, this is restrict... | Bakın, buraya giremezsiniz, burası özel... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| So really, any time, here's my card. Oh, thanks, but... You will take it. | Gerçekten, her zaman, bu benim kartım. Teşekkürler, ama... Al şunu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's what I like to see. | İşte görmek istediğim ifade. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Police! What's going on? | Polis! Ne oluyor? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| There's a nuclear device in this building. | Bu binada bir nükleer bomba var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We need to shut down this broadcast now. But it's for charity. | Hemen yayını kesmeliyiz. Ama bu hayır işi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Millions will die if you don't evacuate now. | Tahliye etmezseniz milyonlar ölecek. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But Richard from Pointless is about to juggle grapefruit. | Ama Saçma Richard greyfurtlarla hokkabazlık yapmak üzereydi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| All right, after that. But not a moment later. OK, Richard, stand by. | Tamam ondan sonra. Ama bir dakika sonra değil. Tamam, Richard, hazır ol. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Give it up, Tom. It's over. | Vazgeç, Tom. Bitti. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I said give it up! He can't hear you, Coppaire. | Vazgeç dedim! Seni duyamaz, Coppaire. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| The blast from my gun popped his eardrums. | Silahımın sesi kulak zarını patlattı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Why do you think I'm wearing these protective headphones? | Bu koruyucu kulaklıkları neden takıyorum sanıyorsun? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What protective headphones? What? | Hangi koruyucu kulaklıkları? Ne? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Will you at least let me warn the talent? | En azından sunuculara haber vereyim? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Just do it. | Yap hadi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Rufus, Konnie? | Rufus, Konnie? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Guys, it's going really well, great energy, but there is a nuclear | Çocuklar, çok iyi gidiyor, enerjiniz harika, ama binanın altında bir nükleer | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| bomb in the building so we might have to wrap things up a bit early. | bomba var. Bu yüzden bir an önce toparlamalıyız | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| All right. So will we throw to an ad break or...? | Tamam. Reklama mı giriyoruz, ne yapalım...? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yeah, maybe, we're going to play that by ear. Cool. | Tamam. Olur. Bunu sadece kulaklığı olanlar duyacak. Güzel. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You thought you could fool me, Coppaire. | Beni kazıklayacağını sandın, Coppaire. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I knew you were filth from the start. No, you never. | Baştan beri seni biliyordum. Hayır, bilmiyordun. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But Boss was the Big Man. He just come in here looking for the toilet. | Ama Boss, Big Man'di. Buraya sadece tuvalet aramaya geldi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| He was never the Big Man. Well, that... | Big Man falan değildi. O halde... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| only leaves one other major character. | Geriye sadece bir başrol kalıyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You didn't honestly think a powerful lesbian would turn out to be | Güçlü bir lezbiyenin bir hayırsevere dönüşmesine | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| benevolent, did you? | tahammülünüz yok, değil mi? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That must never be allowed to happen. But why do this? | Buna asla izin verilemez. Ama bunu neden yaptın? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Isn't it obvious? | Açık değil mi? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Celebrities and blameless children, | Ünlüler ve kimsesiz çocuklar, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| blasted to oblivion on live television? | şifresiz kanalda, canlı yayında havaya uçacak? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| In HD? | HD kalitesinde? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| The viewers would be horrified. | İzleyenlerin ödü patlayacak. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Then they'd watch it a second time on catch up | Sonra tekrar izleyecekler | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| and be horrified all over again. | ve tekrar ödleri patlayacak. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| The word "yikes" would trend on Twitter | "Eyvah" sözü Twitter'da TT olacak, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| for 100,000 years. | 100,000 yıl boyunca. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And when the public is afraid, | Ve korkmuş olan halk | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| they yearn for a strong hand to guide them. | kılavuzluk edecek güçlü bir el isteyecek. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Someone with a record for being tough on crime. | Suça karşı sert duran birini. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And the City of Town is just the start. | Ve Kent Şehri sadece başlangıç. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Once I control this backwater, who knows where I'll rule next? | Bir kez kuyunun başını tuttum mu, kim bilir hangi kanunları koyarım? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I could take this to Downing Street or Swanage. | Bunu Downing Street ya da Swanage'e de taşıyabilirim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I love Swanage. | Swanage'i severim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I love Swanage. I love Swanage. I love Swanage. | Swanage'i severim. Swanage'i severim. Swanage'i severim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You're insane. | Manyaksın sen. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Is it insane to thirst for power? | Güce susamak manyaklık mı? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Is it insane to reach out and take what's yours, even when it isn't? | Uzanıp senin olanı almak manyaklık mı? Senin olmasa bile. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Is it insane to stand naked, bathed in the moonlight, screaming | Ay ışığında çırılçıplak dikilip banyo yaparken, "Dökülen kanlara gülerim... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| "I laugh at the blood of the fallen, for I am the taker of souls"? | çünkü ben ruh emiciyim" diye bağırmak, manyaklık mı? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Yes, it is. I don't want to rush you Hope, | Evet, öyle. Acele ettirmek istemem Hope, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| but we'd best shit off out of here before this goes pop. | bu bok patlamadan, bir an önce buradan sıvışmalıyız. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Agreed. | Anlaşıldı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You're going to like this Cloth, | Aynı böyle olacaksın Cloth, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| that bomb is hooked up to the totaliser. What? | bomba bağış sayacına bağlandı. Ne? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| The moment the donations hit ten million, then farewell, | Bağışlar on milyonu bulunca, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| blameless children, and hello, Fuhrer Goodgirl. | elveda kimsesiz çocuklar, ve merhaba, Führer Goodgirl. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Not if I shoot you from the ground unexpectedly first. | Yattığım yerden ani bir hareketle seni vurmazsam tabi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Come on, Macratty, come on. | Haydi, Macratty, haydi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Turn yourself in, while there's still time. | Hala zaman varken vicdanını dinle. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 |