• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1828

English Turkish Film Name Film Year Details
He's already fingered Macratty. Neredeyse Macratty'yi pandikleyecek. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I don't care if he's fingered Condoleezza Rice, 1 Condoleezza Rice'ı pandiklese umurumda değil, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I said pull him off. Sana çek dedim. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Or do I have to go next door and pull him off myself?! Yoksa kapının yanına gidip kendim mi çekeyim?! A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Be the first hands on police work YOU'VE ever done. Yaptığın ilk polis işi bu olurdu. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I see your subtle undercover operation continues apace. Hassas kılık değiştirme operasyonunun hızla ilerlediğini görüyorum. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You made so much mess it showed up on Google Earth. Çıkardığın pislikler Google Earth'ten bile görülüyor. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You were off the chart back there. Away with the fairies. Zaten kayıt dışı olarak bu işteydin. Hemen bırakıp git. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Out of Africa. On the buses. Afrika'nın köylerine. Otobüsle. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I can't stop now, I am THIS close to forgetting which side I'm on. Şimdi bırakamam, Ne tarafta olduğumu unutmama şu kadar kaldı. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
It's over. Finito, what the Norwegians call Feenee toss. Bitti. Finito, Norveçlilerin dediği gibi, Fi Ni Tos. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
If I get so much of a whiff that you're still pursuing this, Hala bu işi kovaladığına dair bir koku alırsam, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I'll find the staff rota and have you cut from the same. But... Anında tepene biner ve kulağını keserim. Ama... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
CUT from the same, Cloth! Kulağını keserim, Cloth! A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
He can't shut us down. I'm THAT close. Bizi kapatamaz. Şu kadar kalmıştı. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I can't keep covering for you, Jack. Artık seni koruyamam, Jack. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
First the tuck shop heroin, now this. Önce akademiden eroin şimdi bu A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Boys down the station think you've forgotten which side you're on. Merkezdeki çocuklar, hangi tarafta olduğunu unuttuğunu düşünüyor. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
That's not true and you know it. Bu doğru değil, biliyorsun. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Jack Coppaire. Jack, we need to have a chat. Jack Coppaire. Jack, görüşmeliyiz. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Things we need to discuss. Görüşmemiz gereken şeyler var. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I'll be right there. Good. Hemen geliyorum. İyi. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
So, what's up? You heard about Tumbler? E, ne oldu? Tumbler'i duydun mu? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
What about him? He got killed... Ne olmuş ona? Öldürüldü... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
19 minutes ago. 19 dakika önce. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Someone put a bulldozer through his head. You found out quickly. Biri kafasına buldozerle vurmuş. Çabuk bulmuşsunuz. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
It's trending on Twitter. What would you know about that? Twitter'da TT oldu. Bu konuda ne biliyorsun? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
It's a social networking service that lets celebrities Ünlülerin, yalakaları ile... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
communicate with sycophants. bağlantı kurduğu bir sosyal ağ. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
And Tumbler? Dunno, does he have an account? Not now he's dead. Tumbler? Bilmem, hesabı var mıydı? Yoktu, şimdi de öldü. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
How do you think that happened? Maybe he got sloppy. Sence bu nasıl oldu? Belki çukura düşmüştür. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
So sloppy they had to sluice him off the ground with a hose. Nasıl bir çukursa, cesedini yerden hotumla yıkamışlar. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Where were you when this was going on? O saate sen neredeydin? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I had some unfinished... Yarım kalmış bazı... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
shopping. alışverişlerim vardı. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Give him a seat. Bir sandalye verin. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Know what I think? You're a stool pigeon. Ne düşünüyorum biliyor musun? Bence sen bir muhbirsin. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
A snake. A seat pig. A bench rat. A shit bull! Bir yılan. Bir domuz kıçı. Bir sıçansın. Şitbul! A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Two shitbulls barking up a piss pipe with the word 'copper' İki Şitbul köpeği üzerinde büyük polis 'copper' A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
on top in big police coloured writing. yazan penise doğru havlıyor. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Maybe but I'm NOT a cop. Slap him. Olabilir ama ben polis değilim. Okşa şunu. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Give me one good reason Bana öyle bir şey söyle ki A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
why I shouldn't blow your brains out right now. şu anda beynini dağıtmaktan vaz geçeyim. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
They'll stain your lair. Tickle him. Mekanın berbat olacak. Gıdıkla onu. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You disappoint me, Jack. I told you. Hayallerimi yıktın, Jack. Söylemiştim. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I'm not a cop. Ask me how much I like doing crime, out of ten. Polis değilim. Suç işlemeyi ne kadar sevdiğimi sor, on üzerinden. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You'd be surprised. Why don't we put that to the test? Şaşıracaksın. Neden şunu teste sokmuyoruz? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Bring him in. İçeri getirin. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
This is Twitch. Twitch let me down, didn't you, Twitch? Bu Twitch. Twitch de bana yamuk yaptı, değil mi, Twitch? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Got trigger happy in a bank, shot a former EastEnder. Tetiğin cazibesine kapıldı, eski bir polisi vurdu. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Shoot him. What? Vur onu. Ne? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Shoot him in the head. Kafasından vur onu. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
What you waiting for? Ne bekliyorsun? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Do it for me! Benim için yap! A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You didn't think I'd hand you a loaded gun, did you? Eline dolu bir silah vereceğimi düşünmemiştin herhalde, değil mi? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
This one, on the other hand... Öte yandan, bu ise... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
At least we know you're not a policeman. En azından artık polis olmadığını biliyoruz. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
A pig wouldn't have been able to pull the trigger. Bir domuz eli o tetiği çekemezdi. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Because pigs have trotters. Çünkü domuzların ayakları vardır. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Now we're a man short for the museum job. Need some new muscle. Artık müze işi için bir kişi eksiğiz. Biraz daha kasa ihtiyacımız var. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Someone smart. Akıllı biri. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Know anyone with brains I can stomach? Sindirebileceğim, beyni olan birini biliyor musun? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I'll chew it over. Bakarım. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
You do that. Bak. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Ours is a proud city, a city I'm proud to serve Onurlu bir şehrimiz var, hizmet etmekten onur duyduğum A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
and I'm not ashamed to say that, I am PROUD. ve söylemekten utanmadığım, Onurluyum. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
In fact I'm proud of that pride, Aslında bu gururdan onur duyuyorum, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
but the city also has a sickness at its heart, a sickness of crime. şehir ise kalbinden hasta, suçlarla hasta. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
We need boots on the ground, fists in the face. Yerde bot, yüzde yumruk olmalıyız. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
But this isn't just about tackling crime, it's about tackling Ama sadece suçla mücadele etmiyoruz, mücadelemiz... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
the fear of crime. Our police need to be more visible, that's suçtan korkmayla. Polisimiz göze daha güzel görünmeli. Bu nedenle A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
why my front line initiative won't just put 1,000 extra bobbies her sokağa ekstra 1000 polis koymakla kalmayıp... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
on every single street of this city, but will dress them in these. onları bu şekilde giydireceğim. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Nincompiffle. Some might call this nincompiffle. Saçmasalak. Bazıları buna saçmasalak diyebilir. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
But those backward thinkers are precisely the kind of people Ama bu geri kafalılar, başkan olduğumda kesinlikle... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I'll replace as Chief of Police when I become your mayor. Polis Şefliğinden alacağım türde insanlardır. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
A vote for Goodgirl is a vote for hope. Goodgirl'e bir oy umuda bir oydur. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
One of you needs to join me undercover. Make no mistake, Bu gizli görevde birinizin bana katılması gerekiyor. Hataya mahal yok, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
entering Macratty's world means walking from the side Macratty'nin dünyası demek lağımda yürümek A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
of justice right into a sewer. That's a sewer side mission. demektir. Bu bir kanalizasyon işi. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
We need someone who can assume a character and be utterly convincing. Kesinlikle ikna edici bir karaktere ihtiyacımız var. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
If only Todd was still here. Keşke Todd burada olsaydı. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I won't lie to you. Out of ten, your chances of survival are nought. Sana yalan söyleyemem. On üzerinden, hayatta kalma şansı sıfır. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Out of five, not much better. Beş üzerinden, daha fazla değil. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
To volunteer for this, you'd have to be crazy or foolhardy. Bu işe gönüllü olan kişi ya deli ya gözüpek olmalı. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
What does foolhardy mean? Gözüpek ne demek? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
OK, Des, you're in. Nice one, Guv. Tamam, Des, seçildin. İyiymiş, Guv. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Wait. What about Bullock? Bir dakika. Bullock ne olacak? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
He met Des at the scrap yard, Hurdalıkta Des'i görmüştü, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
he even mentioned how hairy his hands were. hatta ellerinin ne kadar kıllı olduğundan bahsetmişti. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Hairy hand. Kıllı el. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
He's going to clock that immediately and shoot him in the head. Bunu anında yetiştirir ve kafasına sıkarlar. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
That's just a risk he'll have to take. He'll shoot you too. Bu sadece alması gereken bir risk. Seni de vururlar. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Well, dammit, who else can do it?! Who haven't they seen yet?! Peki, lanet, başka kim yapabilir bunu?! Henüz görmedikleri kim var?! A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
If we shave Des's hands, they won't recognise him! Nice work, Asap. Eğer Des'in kıllarını yolarsak tanıyamazlar! İyi fikir, Asap. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Des, you're going to have to be as sharp as him, Des, ya onun kadar parlak olacaksın, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
or your life's on the line here. ya da hayat çizgin burada bitecek. A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
Macratty's gang's got a vacancy, the question is, can you fillet? Macratty'nin çetesinde eksik var. Mesele şu ki, sen doldurabilir misin? A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
I spent a summer in a fishmonger's deboning salmon... Bir yaz boyu balıkçıda balık ayıklamıştım... A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
That's good to know but be warned, İyi yapmışsın, ama uyarıyorum, A Touch Of Cloth-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1823
  • 1824
  • 1825
  • 1826
  • 1827
  • 1828
  • 1829
  • 1830
  • 1831
  • 1832
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact