Search
English Turkish Sentence Translations Page 1828
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's already fingered Macratty. | Neredeyse Macratty'yi pandikleyecek. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I don't care if he's fingered Condoleezza Rice, 1 | Condoleezza Rice'ı pandiklese umurumda değil, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I said pull him off. | Sana çek dedim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Or do I have to go next door and pull him off myself?! | Yoksa kapının yanına gidip kendim mi çekeyim?! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Be the first hands on police work YOU'VE ever done. | Yaptığın ilk polis işi bu olurdu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I see your subtle undercover operation continues apace. | Hassas kılık değiştirme operasyonunun hızla ilerlediğini görüyorum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You made so much mess it showed up on Google Earth. | Çıkardığın pislikler Google Earth'ten bile görülüyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You were off the chart back there. Away with the fairies. | Zaten kayıt dışı olarak bu işteydin. Hemen bırakıp git. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Out of Africa. On the buses. | Afrika'nın köylerine. Otobüsle. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I can't stop now, I am THIS close to forgetting which side I'm on. | Şimdi bırakamam, Ne tarafta olduğumu unutmama şu kadar kaldı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| It's over. Finito, what the Norwegians call Feenee toss. | Bitti. Finito, Norveçlilerin dediği gibi, Fi Ni Tos. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| If I get so much of a whiff that you're still pursuing this, | Hala bu işi kovaladığına dair bir koku alırsam, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'll find the staff rota and have you cut from the same. But... | Anında tepene biner ve kulağını keserim. Ama... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| CUT from the same, Cloth! | Kulağını keserim, Cloth! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| He can't shut us down. I'm THAT close. | Bizi kapatamaz. Şu kadar kalmıştı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I can't keep covering for you, Jack. | Artık seni koruyamam, Jack. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| First the tuck shop heroin, now this. | Önce akademiden eroin şimdi bu | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Boys down the station think you've forgotten which side you're on. | Merkezdeki çocuklar, hangi tarafta olduğunu unuttuğunu düşünüyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's not true and you know it. | Bu doğru değil, biliyorsun. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Jack Coppaire. Jack, we need to have a chat. | Jack Coppaire. Jack, görüşmeliyiz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Things we need to discuss. | Görüşmemiz gereken şeyler var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'll be right there. Good. | Hemen geliyorum. İyi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| So, what's up? You heard about Tumbler? | E, ne oldu? Tumbler'i duydun mu? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What about him? He got killed... | Ne olmuş ona? Öldürüldü... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| 19 minutes ago. | 19 dakika önce. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Someone put a bulldozer through his head. You found out quickly. | Biri kafasına buldozerle vurmuş. Çabuk bulmuşsunuz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| It's trending on Twitter. What would you know about that? | Twitter'da TT oldu. Bu konuda ne biliyorsun? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| It's a social networking service that lets celebrities | Ünlülerin, yalakaları ile... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| communicate with sycophants. | bağlantı kurduğu bir sosyal ağ. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| And Tumbler? Dunno, does he have an account? Not now he's dead. | Tumbler? Bilmem, hesabı var mıydı? Yoktu, şimdi de öldü. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| How do you think that happened? Maybe he got sloppy. | Sence bu nasıl oldu? Belki çukura düşmüştür. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| So sloppy they had to sluice him off the ground with a hose. | Nasıl bir çukursa, cesedini yerden hotumla yıkamışlar. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Where were you when this was going on? | O saate sen neredeydin? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I had some unfinished... | Yarım kalmış bazı... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| shopping. | alışverişlerim vardı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Give him a seat. | Bir sandalye verin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Know what I think? You're a stool pigeon. | Ne düşünüyorum biliyor musun? Bence sen bir muhbirsin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| A snake. A seat pig. A bench rat. A shit bull! | Bir yılan. Bir domuz kıçı. Bir sıçansın. Şitbul! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Two shitbulls barking up a piss pipe with the word 'copper' | İki Şitbul köpeği üzerinde büyük polis 'copper' | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| on top in big police coloured writing. | yazan penise doğru havlıyor. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Maybe but I'm NOT a cop. Slap him. | Olabilir ama ben polis değilim. Okşa şunu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Give me one good reason | Bana öyle bir şey söyle ki | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| why I shouldn't blow your brains out right now. | şu anda beynini dağıtmaktan vaz geçeyim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| They'll stain your lair. Tickle him. | Mekanın berbat olacak. Gıdıkla onu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You disappoint me, Jack. I told you. | Hayallerimi yıktın, Jack. Söylemiştim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'm not a cop. Ask me how much I like doing crime, out of ten. | Polis değilim. Suç işlemeyi ne kadar sevdiğimi sor, on üzerinden. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You'd be surprised. Why don't we put that to the test? | Şaşıracaksın. Neden şunu teste sokmuyoruz? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Bring him in. | İçeri getirin. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| This is Twitch. Twitch let me down, didn't you, Twitch? | Bu Twitch. Twitch de bana yamuk yaptı, değil mi, Twitch? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Got trigger happy in a bank, shot a former EastEnder. | Tetiğin cazibesine kapıldı, eski bir polisi vurdu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Shoot him. What? | Vur onu. Ne? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Shoot him in the head. | Kafasından vur onu. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What you waiting for? | Ne bekliyorsun? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Do it for me! | Benim için yap! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You didn't think I'd hand you a loaded gun, did you? | Eline dolu bir silah vereceğimi düşünmemiştin herhalde, değil mi? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| This one, on the other hand... | Öte yandan, bu ise... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| At least we know you're not a policeman. | En azından artık polis olmadığını biliyoruz. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| A pig wouldn't have been able to pull the trigger. | Bir domuz eli o tetiği çekemezdi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Because pigs have trotters. | Çünkü domuzların ayakları vardır. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Now we're a man short for the museum job. Need some new muscle. | Artık müze işi için bir kişi eksiğiz. Biraz daha kasa ihtiyacımız var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Someone smart. | Akıllı biri. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Know anyone with brains I can stomach? | Sindirebileceğim, beyni olan birini biliyor musun? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'll chew it over. | Bakarım. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| You do that. | Bak. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Ours is a proud city, a city I'm proud to serve | Onurlu bir şehrimiz var, hizmet etmekten onur duyduğum | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| and I'm not ashamed to say that, I am PROUD. | ve söylemekten utanmadığım, Onurluyum. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| In fact I'm proud of that pride, | Aslında bu gururdan onur duyuyorum, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| but the city also has a sickness at its heart, a sickness of crime. | şehir ise kalbinden hasta, suçlarla hasta. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We need boots on the ground, fists in the face. | Yerde bot, yüzde yumruk olmalıyız. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But this isn't just about tackling crime, it's about tackling | Ama sadece suçla mücadele etmiyoruz, mücadelemiz... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| the fear of crime. Our police need to be more visible, that's | suçtan korkmayla. Polisimiz göze daha güzel görünmeli. Bu nedenle | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| why my front line initiative won't just put 1,000 extra bobbies | her sokağa ekstra 1000 polis koymakla kalmayıp... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| on every single street of this city, but will dress them in these. | onları bu şekilde giydireceğim. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Nincompiffle. Some might call this nincompiffle. | Saçmasalak. Bazıları buna saçmasalak diyebilir. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| But those backward thinkers are precisely the kind of people | Ama bu geri kafalılar, başkan olduğumda kesinlikle... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I'll replace as Chief of Police when I become your mayor. | Polis Şefliğinden alacağım türde insanlardır. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| A vote for Goodgirl is a vote for hope. | Goodgirl'e bir oy umuda bir oydur. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| One of you needs to join me undercover. Make no mistake, | Bu gizli görevde birinizin bana katılması gerekiyor. Hataya mahal yok, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| entering Macratty's world means walking from the side | Macratty'nin dünyası demek lağımda yürümek | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| of justice right into a sewer. That's a sewer side mission. | demektir. Bu bir kanalizasyon işi. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| We need someone who can assume a character and be utterly convincing. | Kesinlikle ikna edici bir karaktere ihtiyacımız var. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| If only Todd was still here. | Keşke Todd burada olsaydı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I won't lie to you. Out of ten, your chances of survival are nought. | Sana yalan söyleyemem. On üzerinden, hayatta kalma şansı sıfır. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Out of five, not much better. | Beş üzerinden, daha fazla değil. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| To volunteer for this, you'd have to be crazy or foolhardy. | Bu işe gönüllü olan kişi ya deli ya gözüpek olmalı. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| What does foolhardy mean? | Gözüpek ne demek? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| OK, Des, you're in. Nice one, Guv. | Tamam, Des, seçildin. İyiymiş, Guv. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Wait. What about Bullock? | Bir dakika. Bullock ne olacak? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| He met Des at the scrap yard, | Hurdalıkta Des'i görmüştü, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| he even mentioned how hairy his hands were. | hatta ellerinin ne kadar kıllı olduğundan bahsetmişti. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Hairy hand. | Kıllı el. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| He's going to clock that immediately and shoot him in the head. | Bunu anında yetiştirir ve kafasına sıkarlar. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's just a risk he'll have to take. He'll shoot you too. | Bu sadece alması gereken bir risk. Seni de vururlar. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Well, dammit, who else can do it?! Who haven't they seen yet?! | Peki, lanet, başka kim yapabilir bunu?! Henüz görmedikleri kim var?! | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| If we shave Des's hands, they won't recognise him! Nice work, Asap. | Eğer Des'in kıllarını yolarsak tanıyamazlar! İyi fikir, Asap. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Des, you're going to have to be as sharp as him, | Des, ya onun kadar parlak olacaksın, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| or your life's on the line here. | ya da hayat çizgin burada bitecek. | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| Macratty's gang's got a vacancy, the question is, can you fillet? | Macratty'nin çetesinde eksik var. Mesele şu ki, sen doldurabilir misin? | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| I spent a summer in a fishmonger's deboning salmon... | Bir yaz boyu balıkçıda balık ayıklamıştım... | A Touch Of Cloth-1 | 2012 | |
| That's good to know but be warned, | İyi yapmışsın, ama uyarıyorum, | A Touch Of Cloth-1 | 2012 |