• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182923

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll write you again. Most sincerely, Yeongjo. Tekrar yazacağım. Sevgilerle, Yeongjo. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hello. Hey! Where are you? Alo. Hey! Neredesin? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Shooting! I'm gonna kill you. Çekim var! Seni öldüreceğim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Good heavens, is it today? Get over here right now. Aman Tanrım, bugün müydü? Hemen buraya gel. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Damned annoying. Lanet olsun. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
That was a close call. Kıl payı kurtuldunuz. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Don't water the orchids. Orkideleri sulama. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Are you trying to kill them all? Hepsini öldürmeye mi çalışıyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Alas! God's not helping. Tanrı'nın sevdiği kulu değilim! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You said no rain for today, huh? Bugün yağmur yağmayacak demiştin, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
So irritating! Çok sinir bozucu! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Because of the rain, the clothes you gave me are all wet. Yağmur yüzünden, verdiğin tüm elbiseler ıslandı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
We've been at it for six hours, but couldn't shoot at all. Altı saattir buradayız ama hiçbir şey çekemedik. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, Jeongsik! Wait. Hey, Jeongsik! Bekle. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Did you have the extras rehearsed? Figüranlara prova yaptırdın mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It's raining now. Do it right away. Şimdi yağmur yağıyor. Git hemen yaptır. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Won't you sit on this? Oturmaz mıydınız? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Put it away! Kaldır şunu gözümün önünden! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Checked all the costumes, right? Kostümlerinizi kontrol edin, tamam mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
When we do a rehearsal later, please act natural. Daha sonra prova yapacağız, doğal davranın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It is a passing rain, so the shooting will start soon. Yağmur durmak üzere, çekimler yakında başlar. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Here. Why do you need these? You're only an extra. Al. Bunu niçin giyiyorsun ki? Sadece figüransın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
My clothes have to stand out. Elbisem dikkat çekmeli. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What if I can't find myself when I see the film later? Ya filmi izlerken kendimi bulamazsam? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why don't you act, too? It would be fun. Niçin sen de oynamıyorsun? Eğlenceli olurdu. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Cut it out. By the way, when does the shooting begin? Kes dalga geçmeyi. Bu arada, çekimler ne zaman başlayacak? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Any time soon I imagine. Sanırım yakında başlar. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
They said it was a passing rain but it's still raining. Yağmur durmak üzere dediler ama hâlâ yağıyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I didn't even bring an umbrella. Şemsiye bile almadım yanıma. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It's still raining. Hâlâ yağıyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
All wet. Sırılsıklam oldum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It doesn't look good on me? Elbise yakışmamış mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It looks alright, but I think I've seen it somewhere else. Yakışmış, ama sanırım bu elbiseyi bir yerden hatırlıyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
The professor's late wife gave it to me as a gift. Profesörün ölen karısı bana hediye etmişti. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Then she gave the bag too? Çantayı da o mu verdi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
No, this is from somebody else. Hayır, onu başkası verdi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
My friends told me it looks like a diaper bag, so I don't usually use it. Arkadaşım çocuk bezi çantasına benzediğini söylüyor, o yüzden fazla kullanmıyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why? To me, it just looks pretty. Nedenmiş? Bana göre oldukça güzel görünüyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you're not using it, give it to me. Kullanmıyorsan bana ver. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Excuse me? So keep it then. Anlamadım? Sende kalsın öyleyse. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Buy an umbrella. I'll make you a good bargain. Bir şemsiye al. Fiyatta anlaşırız. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It will stop soon. No, I don't think so. Yağmur yakında durur. Hiç sanmıyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
This is Jeong Minseop. Ben Jeong Minseop. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hello. This is Lee Joonho Alo. Ben Lee Joonho... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
A letter came for you, but you didn't come in to pick it up. ...sana bir mektup geldi ama sen almaya gelmedin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you're busy, I can mail it to you. Meşgulsen sana gönderebilirim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
A Letter? Bir mektup mu? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Are you going to keep working on this? İşe devam edecek misin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
It was just the weather that prevented us from shooting. Hava şartları yüzünden çekim yapamadık sadece. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You'd better find a new job. Yeni bir iş bulsan iyi edersin. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How can a species that only lives on food Nasıl senin gibi yemek için yaşayan bir organizma... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
understands a person like me who only lives on dreams... ...benim gibi hayalleri için yaşayan birini anlayabilir ki? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Help yourself. Nasıl istersen öyle yap. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What are you going to do after you close down the flower shop? Çiçekçiyi kapattıktan sonra ne iş yapacaksın? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You're not good at anything. Hiçbir konuda iyi değilsin. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Who says I'm not good at anything? Kim demiş hiçbir konuda iyi olmadığımı? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What? Hangi konuda iyisin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I'm getting ready to hit the jackpot. Turnayı gözünden vurmak üzereyim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You've never seen my note, have you? Biletimi görmedin, değil mi? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What note? Ne bileti? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I don't think a dreamer like you will understand it. Senin gibi bir hayalcinin anlayacağını sanmıyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey, forget about it. Let's have a drink. Hey, boş ver. Hadi içelim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Oh boy, it's hot. Uff, sıcakmış. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Yoonsu's stuff! This is very precious. Please return! Yoonsu'nun eşyası! Bu çok değerlidir. Lütfen bulursanız gönderin! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How? There's no contact info. Nasıl gönderilecek? Adres falan yok. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I feel good and poetical imagination is flowing profusely. Kendimi iyi hissediyorum ve içimden şiirsel bir nehir akıyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Perhaps I am a genius? Probably... Belki bir dahiyim! Belki... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Mansu is here... why did you call me? Mansu burada, beni niçin çağırdın? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
He snuck out of the house this morning and came back just now. Gecenin bir yarısı evden gizlice çıktı ve daha yeni döndü. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I have no idea what the heck he is up to. Ne haltlar karıştırdığı hakkında en ufak bir fikrim yok. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The other day, I saw him flirting with a female staff member. Geçen gün, onu bir kadınla flört ederken gördüm. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Yoonsu! I heard you're taking care of the plants in an unoccupied house? Yoonsu! Profesörün evindeki çiçeklere senin baktığını duydum, doğru mu? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How did you know that? Nereden duydun? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The professor stopped by sometime ago. Profesör kısa bir süre önce buraya uğramıştı. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Then why didn't you tell me the last time I was here? Neden geçen geldiğimde bunu bana söylemedin öyleyse? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey, in the hustle and bustle of shooting, O koşuşturma ve hengamede... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
how could we talk? ...nasıl konuşabilirdik ki? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
He just drank a cup of tea and left. Sadece bir bardak çay içip gitti. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
He was surprised to learn that you're selling the flower shop start a new business. Başka bir iş yapmak için çiçekçiyi satacağını duyunca şaşırdı. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
He looked so lonely. Çok mutsuz görünüyordu. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
For someone who has lived for so long as a couple, O kadar uzun süre evli kalan biri için... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
the loss must be that much hard to take. ...eşini kaybetmek çok zor olmalı. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You watch out, too. So that you will have no regrets later. Sen de kendine dikkat etsen iyi olur. Böylece daha sonra pişman olmazsın. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You're drinking all the time. Sürekli içip duruyorsun. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Don't you feel sorry for the kids? Çocuklarına acımıyor musun hiç? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
When I think of you and our son, my heart is filled with longings. Seni ve oğlum aklıma gelince, kalbim hasretle doluyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
However, whenever I think about your words, that you are always on my side, Ancak, ne zaman söylediklerin aklıma gelse, hep kalbinizde olduğumu bilmek... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I feel much stronger. ...güçlü hissetmemi sağlıyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Lately I've started a new hobby. Son zamanlarda yeni bir uğraş buldum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I got an orchid from the old lady at the flower shop. Çiçekçideki yaşlı bir kadından orkide aldım. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The joy of growing the orchid fills the emptiness I feel when you are not here. Orkideyi büyütmenin mutluluğu senin yokluğunun oluşturduğu boşluğu... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
When I see it, I feel as if I'm seeing you. Ne zaman ona baksam sanki seni görüyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
And I love the poem that you wrote and sent me. Bir de bana yolladığın şiirlere bayılıyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You are the only person who likes my poems. Şiirlerimi seven tek kişi sensin. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
With this letter, I want to share my feelings Bu mektupla duygularımı seninle paylaşmak... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
with you and express my love and appreciation for you. ...sana olan aşkımı ve şükran duygularımı paylaşmak istiyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
From your husband who will love you Güneşin ışığı solana kadar... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
until the sun loses its brightness. ...seni sevecek olan kocandan sevgilerle. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How are you? This is Yeongjo. Nasılsın? Ben Yeongjo. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You didn't write back to me, but I am writing to you again. Bana cevap yazmadın ama ben yine de sana yazıyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182918
  • 182919
  • 182920
  • 182921
  • 182922
  • 182923
  • 182924
  • 182925
  • 182926
  • 182927
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact