• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182919

English Turkish Film Name Film Year Details
It's not over! That's enough! Daha bitmedi! Yeter artık! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Are you fucking human? Sen kendine insan mı diyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I wish you wouldn't call me anymore. Beni bir daha arama demiştim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. Başka birini arayacaktım, yanlış tuşa basmışım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I'm busy so if you don't have anything to say I'm hanging up. Söyleyecek bir şeyin yoksa kapatıyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Okay, talk to you later. Tamam, sonra konuşuruz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Being dead or alive can't be left in someone's hands. Yaşam veya ölüm kararı bir insana bırakılmamalıdır. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Chairman Baek and you all are now done for. Reis Baek'in sonu geldi, senin de. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
How about working under me? Benim için çalışmaya ne dersin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Use it for traveling expenses. Yolculuk masrafları için. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I have to return the favor. İyilikleri karşılıksız bırakmam. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Or pay back the production costs! Ya da prodüksiyon masraflarını öde. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Say something. Konuşsana! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You bring a gangster to this movie and ruin everything! Bir gangster getirip filmi berbat ettin! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Now you don't want to be responsible for it? Bütün bunlardan sen sorumlu değil misin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Let's shoot again. Çekimlere devam edelim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Are you fucking playing games? Oyun mu oynuyorsun bizimle! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Then why'd you go in the first place? Niye döneceğini söylemedin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Shall I just go? Gideyim mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You don't make the decisions around here. Burada kararları sen vermiyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Get lost, you son of a bitch. Defol git pis herif! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You bragged about being an actor, Mesleğinle böbürlenip duruyordun... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
but now you don't care about what happens to the movie? ...ama şimdi filme ne olacağını umursamıyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Get lost, you bastard. Git başımdan. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Punch me. Vur bana. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You don't care about what happens to the movie anyway. Filme ne olacağı senin de umurunda değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I don't care of course. Tabii ki değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Let's fight now. Hadi dövüşelim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Why? Don't have the confidence to win? Yoksa kendine güvenin mi kayboldu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
There's no camera here. Etrafta kameralar da yok. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Don't be conscious of people and fight freely. İnsanları kafandan çıkar ve sadece dövüş. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
If you want it that bad, then let's do it for real. O kadar istiyorsan, ben varım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
But this isn't the place. Ama yeri burası değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
My play starts next weekend. You're coming, right? Haftaya oyunumun galası var. Geleceksin değil mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Do I have to go? Gelmek zorunda mıyım? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Of course you do. Tabii ki gelmek zorundasın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Your face is full of scars. Yüzün yara içinde. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Why do you keep kissing me? Neden sürekli beni öpüyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
So that you won't feel any pain. Yaraların çabucak iyileşsin diye. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
So that no one will hurt you. Kimse sana bir daha zarar veremesin diye. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I feel like a different person when I'm with you. Seninleyken, kendimi tamamen başka bir insan gibi hissediyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
What kind of person? O nasıl biri? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Ice caramel macchiato and a parfait please. Bir buzlu karamel macchiato bir de parfe lütfen. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Are you the actor Jang Soo ta by any chance? Siz aktör Jang Soo ta mısınız? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
No, you've gotten the wrong person. Hayır, benzettiniz sanırım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I like your movies. Have a good time. Filmlerinizi çok severim. Afiyet olsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I didn't think you'd come. Gelmezsin sanmıştım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Don't you feel uncomfortable here? Kendini burada rahatsız mı hissediyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Well, no... Pek değil... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
How's the coffee? Kahve nasıl? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
This is the very end. Son sahneye geldik. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Are you really going to fight? Gerçekten dövüşecek misiniz? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You have the confidence, right? Emin misin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Just make sure we get filmed. Sen her şeyi çekmeye bak. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Okay, let's do it. Tamam, yapalım şunu. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Okay, get ready. Tamam, hazırlanın! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Get ready for the last take! Son sahne için hazırlanın! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Everyone get ready! Herkes hazır mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Bring me some socks. Bana bir terlik bulun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Camera A, go with a full shot! Kamera A, geniş açı! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Camera B and Camera C, shoot the actors with close ups. Kamera B ve Kamera C, aktörleri yakından al! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Will it come out like in the script? I don't know either. Dövüş senaryodaki gibi mi bitecek? Ben de bilmiyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
The director doesn't know everything. Yönetmen her şeyi bilmez. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Then what do you know? Peki neyi bilir? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
That the director should trust his actors till the very end. Oyuncularına sonuna kadar güveneceğini bilir. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Give me all that you got. Zahmet etme. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Ready! Shoot. Hazır! Çekim! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Sound! OK. Ses! Tamam! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Is that all that you got? Bu kadar mıydı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Did all the cameras get everything? Kameralar hepsini çekti mi? Her saniyesini kaydettiniz mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You two were wonderful. Muhteşemdi! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Absolutely wonderful. Muhteşem. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Don't cry. You look like a loser. Ağlama. Çok çirkin görünüyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Now that the shoot's over, the director wanted to have a drink. Çekimlerin bitişini kutlayacağız hep beraber. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Now you seem like a real actor. Şimdi gerçek bir aktöre benziyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Where are you going in such a rush? Nereye gidiyorsun böyle aceleyle? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
To shoot a movie. Film çekmeye. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
What? Without a camera? Ne? Kamerasız mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You're the camera. Kamera sensin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Film it right. Güzel çek. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
I'll carry it for you. İzin verin ben taşıyayım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Be careful carrying it. It's precious. Dikkatli ol. Çok değerli bir parçadır. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
You bastard! Gel buraya! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Son of bitch! Don't move! Kıpırdama! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Come here! Kalk! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
Step aside. Çekilin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-2 2008 info-icon
If I add up all the shares, it will come out 23.08%%%. Hesaplarıma göre kar payınız toplam %23.08. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-3 2008 info-icon
'That's why you hear people call you trash. ' 'İşte bu yüzden insanlar senin için beş para etmez diyor.' Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-3 2008 info-icon
Professor! Hocam! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What brings you here? Burada ne yapıyorsunuz? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You are dawdling along during the summer break, huh? Yaz tatilini aylaklık ederek geçireceksin, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Could you give me those papers I asked you to summarize? Çıkarmanı istediğim özetleri verebilir misin? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Ah... yes. Tamam. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Are all those papers on your desk confidential? Masandaki bütün evraklar gizli mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Your desk is so messy that no one could find anything! Masan o kadar karışık ki, kimse orada bir şey bulamaz. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'm sorry. I'll neaten my desk. Özür dilerim. En kısa zamanda düzenleyeceğim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Here it is. İşte buldum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I have to go to the U.S. This summer ...bu yaz Amerika'ya gitmem gerekiyor... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
so I have a favor to ask. I'd like you to stop by my house today. ...o yüzden senden bir ricam olacak. Bir ara evime uğramanı istiyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What time is good for you? Anytime is alright with me. Senin için ne zaman müsait olur? Her saat bana uyar. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182914
  • 182915
  • 182916
  • 182917
  • 182918
  • 182919
  • 182920
  • 182921
  • 182922
  • 182923
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact