• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182920

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, anytime isn't alright with me. Tell me the time. Bana uymaz ama. Bir saat söyle. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
How about two o'clock? Saat ikiye ne dersiniz? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
He saw me coming to school late. Bugün okula geç geldiğimi gördü. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I've never been late before except for today. Daha önce hiç geç kalmamıştım. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I couldn't get a wink of sleep last night Dün gece, yan odadakiler o kadar gürültü yaptılar ki... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
because the students in the next room made so much noise. ...gözüme damla uyku girmedi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I really wanna get out of the dorm. Yurttan çıkmayı gerçekten çok istiyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
There is a spare room in my house. Move into my house. Benim evde boş bir oda var. Yanıma taşın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
At this rate, I'm not sure if I can finish graduate school. Bu hızla giderse, masterımı bitirebileceğime emin değilim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Just hang in there and try to please him. He'll retire soon. Sadece biraz dişini sık ve onu memnun etmeye çalış. Yakında emekli olacak. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Doesn't he seem broken down in spirit lately? Son zamanlarda biraz çökmüş, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
As he gets closer to retirement, he must be getting softer. Emekliliğe yaklaştıkça, daha yumuşak biri olacaktır. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Not at all, he's just gotten pickier since his wife passed away. Hiç de değil, karısı öldükten sonra daha pimpirikli olmaya başladı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
That's life... Hayat böyle... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
but you could be kinder to him. ...ama ona karşı daha nazik olmalısın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
He's been helpful to you ever since you were an undergraduate. Üniversiteye başladığından beri sana yardımcı oluyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
And smile, OK? Ve gülümse, tamam mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
"Ms. Shin, don't you know how to smile?" "Bayan Shin, nasıl gülümseyeceğinizi bilmiyor musunuz?" Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
By the way, you will definitely go, right? Bu arada, kesin geleceksin, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Of course. Going on a trip like this has been my dream. Tabii geleceğim. Böyle bir gezi en büyük hayalimdi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'll go for sure! Kesin geleceğim! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Good heavens!! Aman Tanrım!! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
My pocket calendar! See ya! Cep takvimim! Görüşürüz! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Jeon dong Wansan gu, Jeonju Jeollabuk do Sugyeong Lee Jeon dong Wansan gu, Jeonju Jeollabuk do Sugyeong Lee Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Are you interested in plants, too? Sen de çiçekleri seviyor musun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
In the beginning, I tried to organize them İlk başta, düzenlemeyi denemiştim... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
but I've been just putting them away lately, and they are a mess now... ...ama son zamanlarda etrafa atıyorum ve şimdi tamamen dağınık durumdalar. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
This job could take all summer. Bu iş bütün yaz sürebilir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'm thinking of donating my books after I retire. Emekli olduktan sonra kitaplarımı bağışlamayı düşünüyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'd like to donate specialized books to school. Ders kitaplarını okula bağışlamak istiyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
And donate the rest to other places. Geri kalanını da başka yerlere. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'd like you to sort them out. Kitapları düzenlemeni istiyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Professor... I think... Hocam...bence... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I will pay you when I come back. Dönünce ücretini vereceğim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
That's all. You can go now. Hepsi bu. Artık gidebilirsin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you have a cold, take some medication right away. Üşüttüysen, hemen ilaç almaya başla. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I don't have a cold... Üşütmedim Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Dungchi the Cat Evin kedisi Dungchi Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Oh... you're leaving now? Gidiyor musunuz? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Yes. Sorry to bother you, but would you keep this key, please? Evet. Zahmet olmazsa bu anahtar sende kalabilir mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You must be very excited to see your son. Oğlunuzu göreceğiniz için çok heyecanlı olmalısınız. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Summer is really here. Yaz gerçekten gelmiş. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, Dungchi! Come here. Hey, Dungchi! Gel buraya. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Did you take a bath? Banyo yaptın mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Dungchi! As you seem bored why don't we play together, huh? Dungchi! Sıkılmış görünüyorsun, biraz oynamaya ne dersin? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
From some time ago leaves started to turn yellow and withered. ...bir süre önce yapraklar sararıp dökülmeye başladı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You shouldn't have put them in the sun like this. Çiçekleri böyle güneşin altına bırakmamalısınız. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Even a healthy plant would get sick. Burada sağlıklı çiçekler bile hasta olur. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Throw them away. Hepsini atın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
These are very precious but ohh... All dead! Hepsi çok değerli çiçekler ama hepsi ölmüş! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Oh my... A virus. Aman Tanrım! Virüs. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Once it gets a virus there is no other way. Bir kere virüs kaptılar mı, atmaktan başka çare yok. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Just burn it. Hepsini yakın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What? Burn it? Virus? Ne? Yakayım mı? Virüs mü? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
My wife grew orchids for more than 30 years Karım 30 yıldan fazla orkide yetiştirdi... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
but never lost any like this ...ama hiç böyle olmadı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Do you make fun of me just because I don't know anything about orchids? Orkidelerden anlamadığım için benimle dalga mı geçiyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you don't know about plants, just give up. Çiçeklerden anlamıyorsan, bu işle uğraşma. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Thanks for your help. Yardım ettiğin için sağol. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Tell my wife I'll be late. Karıma gecikeceğimi söyle. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you have something good I'd like to buy it. Elinde güzel çiçekler varsa satın almak istiyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Just take good care of the ones that have survived. Elinde kalanlara iyi bak yeter. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Obviously, just keeping them alive is a challenge to you. Belli ki çiçekleri hayatta tutmak senin için zor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I tried to grow them without even losing a single stem. Onları tek bir yaprakları kurumadan yetiştirmeyi denedim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
They are part of my family Onlar benim ailem... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
so I couldn't just give them away. ...o yüzden onlardan vazgeçemezdim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Now they are gone and... Şimdi hepsi kurudu gitti... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
the house feels empty. ...onlarsız ev ıssız. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You have a cat now? Bir de kedin mi var? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Sometime back my neighbor gave him to me. Kısa bir süre önce komşum verdi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Cute, huh? Şirin, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why don't you raise this cat? Niçin kedi bakmıyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
His name is Dungchi. He is healthy and mild tempered. Adı Dungchi. Sağlıklı ve uysal bir kedidir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I will give him to you. Onu sana vereceğim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Good... Cici kedi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I will just stop by the flower garden for a minute and then drive you home. Çiçek bahçesine uğrayıp, sonra da seni evine bırakacağım. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
They helped me a lot when I was worried about how to manage the flower shop Büyükannemin ani ölümünden sonra dükkanı nasıl idare edeceğim diye endişelenirken... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
To tell the truth, I was not interested in this stuff Doğruyu söylemek gerekirse, büyükannem ölmeden önce... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Whew... Whenever I try to bathe him, he does this. Ne zaman ona banyo yaptırmaya çalışsam, hep böyle yapıyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, look at the filthy water! Şu suyun kirliliğine bak. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why are you so dirty? Listen to your mom. Go and wash. Niçin bu kadar kirlisin? Anneni dinle. Gidip yıkan. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Mansu said he would be a little late. Mansu biraz gecikeceğini söyledi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
He is drinking again. Yine içiyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
With the kids, I am pooped out, but once he goes out he never returns. Ben burada çocuklarla kendimi bitirirken, o bir çıktımı bir daha dönmüyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Yoonsu! Yoonsu! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, where have you been? I just bathed you!! Nereden geliyorsunuz? Daha yeni yıkadım sizi! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Wow... It's a kitty! Aaa...kedi! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Is it a boy or girl? Erkek mi dişi mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I think it's a boy. He has unique looks. Sanırım erkek. Çok tatlı bir şey. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
A professor I know. Give these to the kids. Tanıdığım bir profesör. Bunları çocuklara ver. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'm steaming some corns. Why don't you wait and have some? Mısır haşlıyorum. Niçin bekleyip biraz yemiyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I gotta go... next time. Gitmeliyim. Artık bir dahaki sefer. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey guys I will get one for you later. Çocuklar, daha sonra size de bir tane getireceğim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Really? For sure? Gerçekten mi? Söz mü? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
One prettier than this. Hem de bundan daha şirin bir tane. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Uncle, don't go now Dayı, gitme. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Lots of kids. Bir sürü çocuk. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
They aren't my sister's own kids. Ablamın kendi çocuğu değiller. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
When she found out that she can't have babies, she adopted them. Çocuğu olmayacağını öğrendiğinde, onları evlat edindi. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You idiot. How could you sort these books in 15 days? Sersem, bu kitapları 15 günde nasıl ayıracaksın? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182915
  • 182916
  • 182917
  • 182918
  • 182919
  • 182920
  • 182921
  • 182922
  • 182923
  • 182924
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact