Search
English Turkish Sentence Translations Page 182922
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Give me one Automatic, please. | Bir bilet ver, makineden olsun. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hurry up Move them quickly. | Hey, çabuk ol. Çabuk getirin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Jeongsik! Jeongsik! Yes. | Jeongsik! Jeongsik! Evet. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you build a huge set | Niçin pahalı görünsün diye... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
to make it look more expensive? | ...daha büyük bir set yapmıyorsun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Mr. President Of course. | Emredersiniz, Sayın Başkan. Elbette. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Yoonsu! Be careful with the orchids. | Hey, Yoonsu! Orkidelere dikkat et. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Is this the most gorgeous orchid you have? | Elindeki en güzel orkide bu mu? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Our director likes something gorgeous. | Yönetmen muhteşem bir şey istiyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
But you told me to bring a good one. | Ama sen güzel bir tane getir demiştin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
If it is ready, tell the actress to come. | Hazırsanız, aktriste gelmesini söyleyin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Ready! Action! | Hazır! Motor! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Western orchids mean that they are from Europe. | Batı orkidesi, orkidenin Avrupa'dan geldiği anlamına gelir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
May I recommend you a good one? | Sizi güzel bir tane tavsiye etmeme ne dersiniz? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Cut! Relax the tension in your face. One more time. | Kes! Yüzün biraz gülsün. Bir kez daha. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
The lines are wrong. What? | Replikler yanlış. Ne? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Western orchids don't mean orchids of Europe. | Batı orkidesi, Avrupa'dan gelmiş anlamına gelmez. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Precisely, they are orchids that are either grown or improved after being brought from Europe. | Tam olarak, Avrupa'dan getirildikten sonra yetiştirilmiş ya da geliştirilmiş anlamına gelir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You really are an expert! | Gerçekten bu işin uzmanısın. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Jeongsik! What kind of person are you? You don't even know that? | Hey, Jeongsik! Sen ne biçim bir adamsın? Bunu bile bilmiyor musun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You wanna mess up this film? | Filmin içine etmek mi istiyorsun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Go to the director and tell him right now! | Hemen git yönetmene bu hatayı söyle. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Why didn't you tell me that earlier? | Niçin daha önce söylemedin? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You said you were an expert! | Bu konuda uzman olduğunu söylemiştin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You have a big mouth How can you debut as a director? | Düşük çeneli herifin tekisin, nasıl yönetmen olacaksın böyle? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
This one is the most beautiful. | En güzeli bu. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Use this, the most splendid one, alright? | Bunu kullan, en şatafatlısı bu, değil mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Oh... yes. Wow, it's pretty. So beautiful! | Oh...evet. Vay, güzel. Çok güzel! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
This is a good one. Use this, please. | Bu daha güzel. Lütfen bunu kullanın. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Ah... yes. | Ah...evet. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Shooting will begin! Be quiet, please. Be quiet. | Çekim başlayacak! Lütfen sessiz olun. Sessiz olun. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Slate! | Hazırlanın! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
38 25 3. | 38 25 3. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Go away! Go! You big fat cat! | Git buradan! Git! Seni şişko kedi! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you go away? Go! | Niçin gitmiyorsun? Git! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't go there. Get over there! | Oraya gitme. Gir şuraya. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You! Go on in! | Hadi, gir! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Can't you be quiet? | Sessiz olamıyor musun? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
What are you some kind of animal abuser? | Nesin sen, hayvan düşmanı mı? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
If you pick on our Dunghchi again, I will not leave you alone! | Bir daha Dunghchi'ye bulaşırsan, bunu yanına bırakmam! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Then who are you? | Kimsin söyle! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
How dare you call me an animal abuser without knowing anything about me? | Ne hakla hakkımda hiçbir şey bilmeden nasıl bana hayvan düşmanı dersin? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
I guess I have to take care of Dungchi until the professor gets back. | Sanırım profesör dönene kadar Dunghchi'ye bakmam gerekecek. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
What are you staring at? | Neye bakıyorsun böyle? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Did you cancel it? | İptal ettin mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
It was very difficult to make a reservation since it was a high season. | Tatil sezonunda rezervasyon yaptırmak çok zordu. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
It's heartrending... | İptal ettiğime çok üzüldüm. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. After I finish sorting the books, let's just go somewhere. | Özür dilerim. Kitapları ayırma işi bitince bir yerlere gidelim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
I'm getting really mad You ruined my summer. | Gerçekten sana kızmaya başlıyorum. Yazımı mahvettin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Sinhui! Shall we take a picture like that? | Sinhui! Biz de böyle bir resim çektirelim mi? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
No way. Too corny. A photo studio like this doesn't even do photo enhancing. | Asla olmaz. Çok arabesk. Böyle bir fotoğrafçıda photoshop bile yoktur. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
You're still pretty without it. | Photoshop olmadan bile güzelsin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Let's go. Of course, I am. | Hadi gel. Elbette güzelim. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
But I didn't wash my hair. | Ama saçlarımı bile yıkamadım. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Neither did I Let's go. | Ben de yıkamadım. Hadi gel. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
How can a girl behave like that? | Nasıl bir kız öyle davranır ki? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps the old guy's lover? | Belki de yaşlı adamın sevgilisidir? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Everything is possible in a man woman relationship. | Kadın erkek ilişkilerinde her şey mümkündür. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Imagine how lonely he must have felt after losing his wife | Düşünsene karısı öldükten sonra ne kadar yalnız hissetmiş olmalı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
and a girl makes a move on him. | Kız hayatına devam etmesini sağlamıştır. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
No one can resist that! | Kimse buna direnemez. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
It is suspicious. | Biraz şüpheli bir durum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
How could he allow an unrelated person to take care of his house? | Yabancı birinin evine girmesine nasıl izin verebilir ki? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Shut up. You said you had something to show me. | Kapa çeneni. Bana bir şey göstereceğini söylemiştin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
this one. You are the first one I'm showing this to. | ...bunu. Bunu gösterdiğim ilk kişisin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Read it carefully. | Dikkatli oku. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
The Art of Violence. | Şiddet Sanatı | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
By the way, are you gonna continue to do this? It looked pretty tough. | Bu arada, bu işe devam etme niyetinde misin? Oldukça zor gibi duruyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
How can you understand art? | Sanattan ne anlarsın ki? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Art, huh? | Sanat, huh? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Do people who understand art treat plants so roughly? | Sanattan anlayanların hepsi çiçeklere böyle kötü mü davranır? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, help us one more time on Wednesday. | Neyse, perşembe günü de yardım et bize. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Bring the orchid once more, too. | Orkideleri bir kere daha getir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
No way! Why? | Olmaz! Neden? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
A staff on the production team got hurt. | Yapım ekibindekilerden biri yaralandı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Please help me. Who cares. | Lütfen bana yardım et. Umurumda değil. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Why did you throw this? | Niçin atın bunu? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Please help me this time, O. K? | Lütfen bu sefer de yardım et, olur mu? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
It's melted. | Erimiş. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey cat. Meow~ | Hey, kedi. Miyav~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Meow~ | Miyav~ | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Where did he go? | Nereye gitti bu hayvan? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hey, kitty! | Hey, kedicik! | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
She's impossible This really ticks me off | Ne gıcık kız. Bu gerçekten kafamın tasını attırdı. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
If I ever run into her... | Onu bir görürsem... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
With the professor... That can't be. | Profesörle birlikte olması imkansız. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Letter from Yeongjo | Yeongjo'dan Mektup | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Hello. This is Yeongjo. | Merhaba. Ben Yeongjo. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Yesterday was the anniversary of the deaths of my parents. | Dün anne babamın ölüm yıl dönümüydü. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
They were killed in an accident. | Bir trafik kazasında öldüler. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Do you have any words of wisdom that cheer you up? | Sizi neşelendirecek bildiğiniz bir güzel söz var mı? | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
When I was very young, my mom wrote a letter to me | Ben çok küçükken, annem bana bir mektup yazmıştı... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
and it's been a precious treasure to me. | ...o mektup benim en değerli hazinemdir. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
I put it in my favorite anthology of poems, | En sevdiğim şiir kitabımın içinde saklıyorum... | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
and I take it out and read it whenever I miss her. | ...ve annemi özlediğimde çıkarıp okuyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
She said "The one who lives joyfully is the person who gives joy to others." | "Hayatını neşeyle yaşayan insanlar başkalarına da neşe kaynağı olur." derdi annem. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
So I try to live joyfully and happily all the time. | O yüzden ben de hayatımı neşe dolu ve mutlu yaşamaya çalışıyorum. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
And that gives me strength. | Bu bana kuvvet veriyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Of course your letters and support help me a lot. | Elbette sizin mektuplarınız da bana çok destek oluyor. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |
Thank you very much. The weather's hot please take care of yourself. | Çok çok teşekkür ederim. Havalar da çok ısındı, lütfen kendinize dikkat edin. | Yeoreum soksakip-1 | 2008 | ![]() |