• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182922

English Turkish Film Name Film Year Details
Give me one Automatic, please. Bir bilet ver, makineden olsun. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, hurry up Move them quickly. Hey, çabuk ol. Çabuk getirin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Jeongsik! Jeongsik! Yes. Jeongsik! Jeongsik! Evet. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why don't you build a huge set Niçin pahalı görünsün diye... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
to make it look more expensive? ...daha büyük bir set yapmıyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Yes, Mr. President Of course. Emredersiniz, Sayın Başkan. Elbette. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, Yoonsu! Be careful with the orchids. Hey, Yoonsu! Orkidelere dikkat et. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Is this the most gorgeous orchid you have? Elindeki en güzel orkide bu mu? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Our director likes something gorgeous. Yönetmen muhteşem bir şey istiyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
But you told me to bring a good one. Ama sen güzel bir tane getir demiştin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If it is ready, tell the actress to come. Hazırsanız, aktriste gelmesini söyleyin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Ready! Action! Hazır! Motor! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Western orchids mean that they are from Europe. Batı orkidesi, orkidenin Avrupa'dan geldiği anlamına gelir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
May I recommend you a good one? Sizi güzel bir tane tavsiye etmeme ne dersiniz? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Cut! Relax the tension in your face. One more time. Kes! Yüzün biraz gülsün. Bir kez daha. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
The lines are wrong. What? Replikler yanlış. Ne? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Western orchids don't mean orchids of Europe. Batı orkidesi, Avrupa'dan gelmiş anlamına gelmez. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Precisely, they are orchids that are either grown or improved after being brought from Europe. Tam olarak, Avrupa'dan getirildikten sonra yetiştirilmiş ya da geliştirilmiş anlamına gelir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You really are an expert! Gerçekten bu işin uzmanısın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, Jeongsik! What kind of person are you? You don't even know that? Hey, Jeongsik! Sen ne biçim bir adamsın? Bunu bile bilmiyor musun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You wanna mess up this film? Filmin içine etmek mi istiyorsun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Go to the director and tell him right now! Hemen git yönetmene bu hatayı söyle. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why didn't you tell me that earlier? Niçin daha önce söylemedin? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You said you were an expert! Bu konuda uzman olduğunu söylemiştin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You have a big mouth How can you debut as a director? Düşük çeneli herifin tekisin, nasıl yönetmen olacaksın böyle? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
This one is the most beautiful. En güzeli bu. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Use this, the most splendid one, alright? Bunu kullan, en şatafatlısı bu, değil mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Oh... yes. Wow, it's pretty. So beautiful! Oh...evet. Vay, güzel. Çok güzel! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
This is a good one. Use this, please. Bu daha güzel. Lütfen bunu kullanın. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Ah... yes. Ah...evet. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Shooting will begin! Be quiet, please. Be quiet. Çekim başlayacak! Lütfen sessiz olun. Sessiz olun. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Slate! Hazırlanın! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
38 25 3. 38 25 3. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Go away! Go! You big fat cat! Git buradan! Git! Seni şişko kedi! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why don't you go away? Go! Niçin gitmiyorsun? Git! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, don't go there. Get over there! Oraya gitme. Gir şuraya. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You! Go on in! Hadi, gir! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Can't you be quiet? Sessiz olamıyor musun? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What are you some kind of animal abuser? Nesin sen, hayvan düşmanı mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If you pick on our Dunghchi again, I will not leave you alone! Bir daha Dunghchi'ye bulaşırsan, bunu yanına bırakmam! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Then who are you? Kimsin söyle! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
How dare you call me an animal abuser without knowing anything about me? Ne hakla hakkımda hiçbir şey bilmeden nasıl bana hayvan düşmanı dersin? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I guess I have to take care of Dungchi until the professor gets back. Sanırım profesör dönene kadar Dunghchi'ye bakmam gerekecek. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
What are you staring at? Neye bakıyorsun böyle? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Did you cancel it? İptal ettin mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It was very difficult to make a reservation since it was a high season. Tatil sezonunda rezervasyon yaptırmak çok zordu. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It's heartrending... İptal ettiğime çok üzüldüm. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'm sorry. After I finish sorting the books, let's just go somewhere. Özür dilerim. Kitapları ayırma işi bitince bir yerlere gidelim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I'm getting really mad You ruined my summer. Gerçekten sana kızmaya başlıyorum. Yazımı mahvettin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Sinhui! Shall we take a picture like that? Sinhui! Biz de böyle bir resim çektirelim mi? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
No way. Too corny. A photo studio like this doesn't even do photo enhancing. Asla olmaz. Çok arabesk. Böyle bir fotoğrafçıda photoshop bile yoktur. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
You're still pretty without it. Photoshop olmadan bile güzelsin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Let's go. Of course, I am. Hadi gel. Elbette güzelim. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
But I didn't wash my hair. Ama saçlarımı bile yıkamadım. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Neither did I Let's go. Ben de yıkamadım. Hadi gel. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
How can a girl behave like that? Nasıl bir kız öyle davranır ki? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Perhaps the old guy's lover? Belki de yaşlı adamın sevgilisidir? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Everything is possible in a man woman relationship. Kadın erkek ilişkilerinde her şey mümkündür. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Imagine how lonely he must have felt after losing his wife Düşünsene karısı öldükten sonra ne kadar yalnız hissetmiş olmalı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
and a girl makes a move on him. Kız hayatına devam etmesini sağlamıştır. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
No one can resist that! Kimse buna direnemez. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It is suspicious. Biraz şüpheli bir durum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
How could he allow an unrelated person to take care of his house? Yabancı birinin evine girmesine nasıl izin verebilir ki? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Shut up. You said you had something to show me. Kapa çeneni. Bana bir şey göstereceğini söylemiştin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
this one. You are the first one I'm showing this to. ...bunu. Bunu gösterdiğim ilk kişisin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Read it carefully. Dikkatli oku. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
The Art of Violence. Şiddet Sanatı Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
By the way, are you gonna continue to do this? It looked pretty tough. Bu arada, bu işe devam etme niyetinde misin? Oldukça zor gibi duruyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
How can you understand art? Sanattan ne anlarsın ki? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Art, huh? Sanat, huh? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Do people who understand art treat plants so roughly? Sanattan anlayanların hepsi çiçeklere böyle kötü mü davranır? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Anyway, help us one more time on Wednesday. Neyse, perşembe günü de yardım et bize. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Bring the orchid once more, too. Orkideleri bir kere daha getir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
No way! Why? Olmaz! Neden? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
A staff on the production team got hurt. Yapım ekibindekilerden biri yaralandı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Please help me. Who cares. Lütfen bana yardım et. Umurumda değil. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Why did you throw this? Niçin atın bunu? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Please help me this time, O. K? Lütfen bu sefer de yardım et, olur mu? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
It's melted. Erimiş. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey cat. Meow~ Hey, kedi. Miyav~ Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Meow~ Miyav~ Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Where did he go? Nereye gitti bu hayvan? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hey, kitty! Hey, kedicik! Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
She's impossible This really ticks me off Ne gıcık kız. Bu gerçekten kafamın tasını attırdı. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
If I ever run into her... Onu bir görürsem... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
With the professor... That can't be. Profesörle birlikte olması imkansız. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Letter from Yeongjo Yeongjo'dan Mektup Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Hello. This is Yeongjo. Merhaba. Ben Yeongjo. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Yesterday was the anniversary of the deaths of my parents. Dün anne babamın ölüm yıl dönümüydü. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
They were killed in an accident. Bir trafik kazasında öldüler. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Do you have any words of wisdom that cheer you up? Sizi neşelendirecek bildiğiniz bir güzel söz var mı? Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
When I was very young, my mom wrote a letter to me Ben çok küçükken, annem bana bir mektup yazmıştı... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
and it's been a precious treasure to me. ...o mektup benim en değerli hazinemdir. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
I put it in my favorite anthology of poems, En sevdiğim şiir kitabımın içinde saklıyorum... Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
and I take it out and read it whenever I miss her. ...ve annemi özlediğimde çıkarıp okuyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
She said "The one who lives joyfully is the person who gives joy to others." "Hayatını neşeyle yaşayan insanlar başkalarına da neşe kaynağı olur." derdi annem. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
So I try to live joyfully and happily all the time. O yüzden ben de hayatımı neşe dolu ve mutlu yaşamaya çalışıyorum. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
And that gives me strength. Bu bana kuvvet veriyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Of course your letters and support help me a lot. Elbette sizin mektuplarınız da bana çok destek oluyor. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
Thank you very much. The weather's hot please take care of yourself. Çok çok teşekkür ederim. Havalar da çok ısındı, lütfen kendinize dikkat edin. Yeoreum soksakip-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182917
  • 182918
  • 182919
  • 182920
  • 182921
  • 182922
  • 182923
  • 182924
  • 182925
  • 182926
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact