Search
English Turkish Sentence Translations Page 182924
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I am still spending time sorting the books. | Hâlâ kitapları ayırmakla uğraşıyorum. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
As I was sorting the books, | Kitapları ayırırken... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I happened to read the letters between the professor and his wife. | ...kazara profesör ve karısının birbirlerine yazdıkları mektupları okudum. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
To be honest with you, I feel a little guilty. | İtiraf etmem gerekirse, biraz vicdan azabı duyuyorum. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It was incredible that someone who always looked so strict could be so romantic. | Her zaman sert görünen birinin bu kadar romantik olabilmesi gerçekten inanılmaz. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I was also surprised to read | Ayrıca gençken yazdığı "Bahar Karı"... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
the poem "Spring Snow" that he wrote when he was young. | ...şiirini okuyunca da şaşırdım. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I now realize that I didn't know him very well before. | Onu yeterince tanımadığımın farkına vardım. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Three Years Ago | Üç Yıl Önce | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
My deadline was 3 o'clock today. | Saat 3'e kadar teslim edilmesini istemiştim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It is now 4:00. You will get an F. | Saat 4:00. Zayıf alacaksın. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Because of the part time job, I... | Yarı zamanlı bir işte çalıştığım için | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Wouldn't it be better to study harder | Burs kazanmak için daha fazla çalışsaydın... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
to get a scholarship? | ...daha zekice olmaz mıydı? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Bye now. | Hadi hoşça kal. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
What brings you to school? | Seni okula hangi rüzgar attı? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
To send some seaweed and anchovies to our kid. | Oğlumuza deniz yosunu ve ançüez göndermek için çıkmıştım. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
When the weather looks bad please take an umbrella. | Hava bozuk olunca lütfen yanına şemsiye al. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
the student that you liked a long time ago. | ...yıllar şu beğendiğin bir öğrencin vardı ya. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
She married a graduate student, | Son sınıftan biriyle evlenmişti... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
and you were very shocked and felt bad about it. | ...ve sen buna şaşırmış ve üzülmüştün. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
When did I feel bad? | Ne zaman üzülmüşüm ben? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I just felt sorry that a bright student like her | Sadece onun gibi zeki bir öğrencinin evlenmek için... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Good God. It's alright. | Hadi, dediğin gibi olsun bari. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
In any case, the girl is a perfect image of her. | Çıkan kız ona çok benziyordu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
The student is her daughter. | O kız onun kızı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Now, didn't you tell me that the couple passed away? | Yıllar önce kocasıyla birlikte öldüklerini söylememiş miydin? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It's been awhile. | Epey oldu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It is said that her maternal aunt raised her. | Kızı teyzesi büyütmüş. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Any siblings? | Başka kardeşi var mı? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Aren't you leaving? | Sen çıkmıyor muydun? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Must be lonesome. | Yalnız hissediyor olmalı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Hi, how are you, Professor Lee. | Merhaba, nasılsını Profesör Lee. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Sorry, he is not here. | Üzgünüm, evde değil. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Professor Lee Joonho called today. | Profesör Lee Joonho aradı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Why are you financially helping Yeongjo? | Niçin Yeongjo'ya maddi olarak yardım ediyorsun? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I felt obligated. Her aunt's family got into financial troubles | Kendimi zorunlu hissettim. Teyzesi maddi sıkıntıya düşmüş... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
and she was having a hard time paying the tuition. | ...ve harçları ödemekte zorlanıyordu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
The idea of anonymous sponsorship also came from you? | İsimsiz burs fikri de senden mi çıktı? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Do you have something to be ashamed of? | Utanılacak bir şey mi yaptın? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
You don't have to be so sensitive about it. | Bu konuda bu kadar alınmana gerek yok. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
That was professor Lee's idea. | Profesör Lee'nin fikriydi. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Not long ago, Yeongjo's poem won a prize | Kısa bir süre önce Yeongjo'nun şiiri okulda yapılan... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
at the school's literary contest. | ...bir yarışmada birinci oldu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
He suggested that we pretend to be sponsors who loved the poem. | Profesör Lee, şiiri beğenen biri gibi davranıp burs verelim dedi. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I also didn't want to make the girl feel indebted. | Ayrıca kızın kendini borçlu hissetmesini istemedim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
My goodness, Ma'am, what brings you here? | Aman Tanrım, hanımefendi, burada ne yapıyorsunuz? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Ms. Yeongjo. | Bayan Yeongjo. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Oh! You know my name! | Adımı biliyorsunuz! | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
By the way, are you waiting for somebody? | Birini mi bekliyorsunuz? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
What am I doing? | Ne kadar salağım! | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
You don't have to. | Gerçekten gerek yok. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Where have you been? You don't even have an umbrella. | Nereden geliyorsun? Şemsiyen bile yok. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I was on my way after quitting my part time job, but suddenly it started raining. | İş yerimden istifa etmiş geliyordum, birden yağmur başladı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It feels good in this hot weather. | Bu sıcakların üstüne iyi oldu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
What if you catch a cold? Have some warm tea. | Ya üşütürsen? Sıcak bir çay içelim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I will. Let me hold this. | Çayı ben yaparım. Şemsiyeyi ben tutayım. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Old Typewriter | Eski Daktilo | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
What are you doing with that junky typewriter? | O hurda daktiloyla ne yapıyorsun? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I'm writing a letter. | Mektup yazıyorum. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
A letter from an anonymous sponsor. | İsimsiz burs sahibinden bir mektup. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Dear Ms. Shin Yeongjo It would be a great pleasure | Sevgili Bayan Shin Yeongjo, hislerinizi ve günlük olayları anlatan mektuplarınızı almak... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
for me to receive letters from you telling your everyday life and feelings. | ...benim için büyük bir zevk olurdu. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
How about this? Isn't it fun? | Ne dersin buna? Eğlenceli, değil mi? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It wouldn't be a good idea to put our own address. | Kendi adresimizi kullanmak iyi bir fikir olmazdı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
And so we send and receive letters through the publishing company. | O yüzden ben de mektuplar için yayıncı firmanın adresini verdim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
We can ask Professor Lee for that. | Profesör Lee'den bunu isteyebiliriz. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
What on earth is the matter with you? | Bu seni neden ilgilendiriyor ki kadın? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
See how things work out. | İşlerin nasıl gittiğini görürüz. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
It would be an interesting proposal for her, too. | Bu onun için de ilginç bir teklif olur. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Dear Ms. Shin Yeongjo I'm the secretary of your sponsor. | Sevgili Bayan Shin Yeongjo, ben burs vereninizin sekreteriyim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Won't you please inject a sweet scent into his empty life? | Onun yalnız yaşamına biraz mutluluk katmak istemez miydiniz? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
My husband is not interested in this kind of work, | Kocam bu tip işlerle ilgilenmez... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
so it is difficult to get help from him. | ...o yüzden ondan yardım almak zor oluyor. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
The only hobby he has is reading and collecting books. | Tek uğraşısı kitap okumak ve kitap toplamak. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Because of the strong sunlight, we will have to put them inside soon. | Güneş ışığı fazla geldiği için yakında çiçekleri içeri almamız gerekecek. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Good thing you're home. Professor Lee? | Evde olmanıza sevindim. Profesör Lee? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Hello! How have you been? I'm fine. | Merhaba! Nasılsınız? İyiyim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I had to run an errand near your house, so I thought I'd stop by. | Bu taraflarda işim vardı, ben de bir uğrayayım dedim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I see, but he is not home now. | Anlıyorum, ama kocam evde değil. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
That's alright. I came here to give you a letter. | Önemli değil. Size bu mektubu vermek için geldim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Now I have to go for my appointment. | Artık görüşmeme gitmem gerekiyor. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
She really likes to write letters. | Gerçekten mektup yazmayı seviyor. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Perhaps she takes after her mother. | Belki de bu konuda annesine çekmiştir. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
You know her mother, too? Yes. | Annesini tanıyor muydun? Evet. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
She was my husband's student. | Kocamın öğrencisiydi. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
At first, I thought my husband was fond of her. | İlk başta, kocamın ona ilgi duyduğunu sanmıştım. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
He must have loved her writing. | Kocam şiirlerini beğenmiş olmalı. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Because my husband wanted to be a poet, too. | Kocam da şair olmak istiyordu çünkü. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Did he? Hard to imagine! | Öyle mi? İnanmak zor. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
In his younger days, he was really into literature. | Gençliğinde edebiyata epey düşkündü. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
The flowers burst opened! He is really an expert. | Çiçekler açmış! İşinde gerçekten iyiymiş. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I feel like I'm seeing plants growing by leaps and bounds. | Bitkilerin bir anda büyüdüğünü görüyor gibiyim. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Wasn't it Totoro and two kids in the animation "My Neighbor Totoro" | Totoro ve iki çocuğun kollarını gerip "Kalkın" dediğinde.... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
who stretched out their hands and said "Get up" | ...çimlerin büyüdüğü çizgi film... | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
and the grass grew by leaps and bounds? | ..."Komşum Totoro" muydu? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
By the way, did you at least see his face? | Bu arada, herifin yüzünü gördün mü bari? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
Why don't you make friends with him? | Niçin onunla arkadaş olmuyorsun? | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
I don't think he likes me. | Benden hoşlanacağını sanmıyorum. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |
He always found something to make a fuss about, including the cat. | Hep yaygara bir şeyler buluyor, kedi de dahil buna. | Yeoreum soksakip-2 | 2008 | ![]() |