Search
English Turkish Sentence Translations Page 183001
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes... Yes, Father.. | Evet ... Evet, baba .. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Good. That is good. | İyi. Bu iyi. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
You cannot be here. | Burada olamazsınız. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Father... I have brought food for you to eat. | Baba ... Sana biraz yemek getirdim. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I have brought... No. No, my son. | Ben getirdim ... Hayır, hayır, benim oğlum. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
No, you must eat something. | Hayır, bir şeyler yemeniz gerekir. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I could not bring much. | Ben çok getiremedim. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Please eat this, and regain your strength. | Lütfen yiyin ve güç kazanın. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I... I will return again... Tomorrow... | Ben. .. Yarın ... Tekrar geleceğim... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Will you? Father! | Gelecek misin? Baba! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Please... let nothing happen to my son! | Lütfen ... hiçbir şey yapma oğlum! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
If you want to escape, you should avoid the main gate. | Eğer kaçmak istiyorsan, Ana kapıdan kaçınmalısın. </ i> | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
He's smaller than me, but keeps telling me what to do! | O, benden daha küçük ama bana ne yapacağımı söyleyip duruyor! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
They're... they're headed towards the Courthouse! | Onlar ... onlar mahkemeye doğru gidiyor! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I don't know! Why should I care? | Bilmem! Bana ne yaa? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I can't leave. I can't leave you here like this. | Bırakamam. Bu şekilde bırakamam. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
You must! You must live! | Mutlaka! Mutlaka yaşamalısınız! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Listen to me, San. | San, beni dinle. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
In my robe chest, there is a drawing of me. | Elbise dolabımın içinde, bir çizimim var. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Give this to your grandfather, the King. | Bunu Kral dedene vermelisin. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Then... | Sonra ... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Then your grandfather will grant you audience. | Sonra deden beni dinleyecektir. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Promise me one thing. | Bir konuda bana söz ver. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Promise me you'll be a good King. | İyi bir kral olacağına dair söz ver. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
If... If... | Eğer ... Eğer ... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
...something bad happens to me... | ... başıma kötü bir şey gelirse... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Do not keep bitterness in your heart. | Yüreğini temiz tut. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Don't ruin yourself with hatred and wrath. | Kin ve öfke ile kendini helak etme. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Do you hear me, San? | San, beni duyuyor musun? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Do you understand my words, my son? | San, oğlum, sözlerimi anladın mı? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Father...! | Baba ...! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Make haste and go! | Çabuk git! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Leave now! Hurry! | Git buradan! Acele et.! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Hurry! Father! | Çabuk! Baba! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Mu Duk! Mu Duk! | Mu Duk! Mu Duk! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Mu Duk! Big trouble! | Mu Duk! Büyük bir sorun var! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
We're in trouble! Someone's coming here! | Başımız belada! Birisi buraya geliyor! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Where are all the guards? | Muhafızlar nerede? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Lower it! | İndirin! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
What... what is that? | Ne ... bu da ne? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
What... do you speak of, your Majesty? | Ne ... Neden bahsediyorsunuz Majesteleri? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
There! Trespassers! | İşte! Ordalar! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
They are close! Search carefully! | Buradalar! Dikkatle arayın! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
You go to the north! You go to the south! | Sen kuzeye...! Sen de güneye! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
There they are! Seize them! | İşte oradalar! Yakalayın! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Mu Duk! Song Yeon! | Mu Duk! Song Yeon! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Come here! Hurry! | Çabuk buraya gelin! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
What has happened? Why are you here? | Ne oldu? Neden buradasın? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
That's not important. We have to escape. | Bu önemli değil. Kaçmak zorundayız. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
The whole place is swarming with guards! | Her yer muhafızlarca sarıldı! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Where are they? We are looking for the criminals. | Buldunuz mu? Suçluları arıyoruz. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to die! My vision is changing to yellow! | Ölmek üzereyim! Gözlerim karardı! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Why did the two of you return? | Neden ikiniz de döndünüz? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I saw the guards heading towards you. You were going to be captured! | Muhafızların size doğru geldiğini gördüm. Yakalanacaktınız.! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I was leaving too, but I saw Dae Su. And then I saw the torches coming. | Ben de ayrıldım ama Dae Su'yu gördüm. Sonra meşalelerin geldiğini gördüm. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
You didn't know they were coming! What else should we have done? | Onların geldiğini bilmiyordun! Başka ne yapabilirdik? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I'm crazy! I've lost my mind! What shall I do about my thing? | Ben delirdim! Kafayı yedim! Bunu nasıl yaparım? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I owe a big debt to the two of you. | İkinize de çok fazla borçlandım. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I will not forget this. You helped us too! | Bunu unutmayacağım. Sen de bize yardım ettin! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
In any case, it's over for me. At daybreak, there will be chaos here! | Her halükarda, bu iş benim için burda biter. Şafakta, burada yer yerinden oynayacak! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Yes, you're right. Tonight's events will bring great chaos if known. | Evet, haklısın. Yaşadığımız olaylar duyulursa gerçekten de yer yerinde oynar. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
We must keep tonight a secret. Of course! We're friends! | Bu geceyi sır olarak saklamak zorundayız. Tabii ki de! Biz arkadaşız! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Friends? Yes, friends! | Arkadaş mı? Evet, arkadaş! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Fine, then let's make a promise to always keep this a secret. | O halde bunu aramızda saklayacağımıza dair birbirimize söz verelim. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
We've made a promise and a oath to keep tonight, a secret to help and support each other forever. | Biz, birbirimize söz verdik ve and içtik ki sonsuza kadar bu olayı saklayıp birbirimizi destekleyeceğiz. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Let's keep the oath! | Yemin edelim! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
We must hurry. Yes, my Lord! | Acele etmeliyiz. Evet, Efendim! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Does anyone know what this is? It's a piece of rice cake! | Bu nedir biliyor musunuz? Bir parça pirinç kek! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
The criminal in the rice box used to enjoy this. | Pirinç kutusundaki suçluya verilmiş. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Is this not an act of absolute loyalty? | Sadakat böyle mi olur? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
And is this not an act of treason against the King? | Ve Krala karşı ihanet değil midir?? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Find whoever did this! | Bunu kim yaptıysa bulun! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
He is guilty of abetting the criminal in treason. | O ihanet etmiş bir suçluya yataklık etti. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Seize him and charge him with treason! | Onu yakalayın ve vatan hainliği ile suçlayın! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
If you don't do this, no one will be able to enter the throne room again! | Bunu yapmazsanız, kimse tekrar taht odasına giremez! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Nothing makes sense. This is a conspiracy! | Hiçbir anlamı yok. Bu bir komplo! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Someone led the King to the ricebox so that he would find the food. | Birisi o yiyeceği bulması için Kralı oraya götürdü. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Who could have done such a thing? (Crown Princess Hun Kyung Lady Hong of Hae Kyung Palace) | Kim böyle bir şey yapmış olabilir? (Veliaht Prense Hun Kyung Hae Kyung Sarayının Lady Hong'u) | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
It could've been all of the Cabinet ministers. | Kabinedeki herhangi bir bakan olabilir. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
All of the No Ron faction desires the death of the Crown Prince. | "No Ron" grubunun amacı Veliaht Prensin ölümü. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
I must speak to His Majesty. Your Highness! | Majesteleri ile görüşmeliyim. Ekselansları! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
It is the seventh day! The seventh day, Father! | Bugün yedinci gün! Yedi gün oldu Baba! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
You must think of your son! | Kendi oğlunu düşünmeli! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Don't you know his Majesty's temperament? | Majestelerinin mizacını bilmiyor musunuz? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
If you step forward, he'll show his anger. And who will that anger fall onto? | Bir adım daha ileri giderseniz öfkesini gösterir. Ve kim o öfke karşısında durabilir? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
This is too much... This cannot be happening! | Bu çok fazla ... Bu olamaz! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
He is the Crown Prince of this nation! | O, bu ulusun Veliaht Prensi! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Will... will he die without anyone stepping forward in his defense? | Onu koruyacak hiç kimse olmadan mı ölecek? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Your Highness... What is the news? | Ekselansları ... Durum nedir? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
After yesterday's incident, no one is allowed to enter Dong Goong Palace. | Dünkü olaydan sonra, kimseye Dong Goong Sarayına girmek için izni verilmiyor. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Your Highness... | Ekselansları ... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Listen to me, my son... | San, beni dinle. ... </ i> | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
In my robe chest, there is a drawing of me. | Elbise dolabımın içinde, bir çizimim var. </ i> | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Give this to your grandfather, the King. | Bunu Kral dedene vermelisin</ i> | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Now that I cannot enter Dong Goong Palace, how will I retrieve my father's painting? | Şimdi ben Dong Goong Sarayına giremezsem babamın resmini nasıl alırım? | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
The government trade offices opened this year are... | Bu yıl açılan hükümet ticaret büroları ... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
30 reduced tax, 40 no tax, 12...12 full tax! | 30 indirilmiş vergi ofisi, 40 vergisiz ofis, 12 ... 12 tam vergi ofisi! | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
As for new storage houses, Haryanggyo for central, | Yeni depoların merkezi Haryanggyo | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
and Kwanghaegyo... | ve Kwanghaegyo ... | Yi San-1 | 2007 | ![]() |
Haryanggyo and Kwanghaegyo in central... Get out. | Haryanggyo ve merkezi Kwanghaegyo ... Defol. | Yi San-1 | 2007 | ![]() |