• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182999

English Turkish Film Name Film Year Details
Her deceased father was an extraordinary man who should have been more than an artist. Merhum baban olağanüstü bir adamdı, Bir sanatçıdan çok daha fazlasıydı. Yi San-1 2007 info-icon
She is a good candidate for a palace maid. O Saray hizmetçiliği için iyi bir aday. Yi San-1 2007 info-icon
But given the instability in the Palace, will they accept new Palace maids? Ama Saray'da istikrarsızlık varken, onlar Saraya yeni hizmetçi kabul eder mi? Yi San-1 2007 info-icon
The King has commanded for palace life to be as normal as possible. Kral saray hayatının en kısa sürede normale dönmesini emretti. Yi San-1 2007 info-icon
The Crown Prince has already displeased the King. Veliaht Prens zaten Kraldan hoşnut değil. Yi San-1 2007 info-icon
Do you think the King will mourn him if he died in that box? Eğer Veliaht Prens o kutuda ölürse Kral'ın ona ağlayacağını mı düşünüyorsunuz? Yi San-1 2007 info-icon
But what does a man like me know of politics? Ama benim gibi bir adam siyasetten ne anlar? Yi San-1 2007 info-icon
Take her outside and get her ready. Onu dışarı çıkarın ve hazırlayın. Yi San-1 2007 info-icon
I will be sending Wook to be adopted by the Physician's family. Wook'u da bir hekim ailesi'nin yanına yerleştireceğim. Yi San-1 2007 info-icon
I am sure they will raise him well, so you must never try and find him. Understand? Ona iyi bakacaklarından eminim, onu asla bulmaya uğraşma olur mu? Anladın mı? Yi San-1 2007 info-icon
Yes. You must work hard at the Palace. Tamam. Sarayda çok çalışman gerekir. Yi San-1 2007 info-icon
You must become a palace maid and repay his kindness. Bir saray hizmetçi olmalısın ve bu lütfa layık olmalısın. Yi San-1 2007 info-icon
Wait a moment, sir! Bir dakika efendim! Yi San-1 2007 info-icon
Please let me spend a little more time with Wook. Wook ile biraz zaman geçirmeme izin verin. Yi San-1 2007 info-icon
What do you think, Wook? Does this look like Father and Mother? Ne düşünüyorsun Wook? Babam ve Anneme benziyor mu? Yi San-1 2007 info-icon
Now I'm going to draw us. Şimdi bizi çiziyorum. Yi San-1 2007 info-icon
I'm going to keep this one. I'll look at it everyday. Bunu muhafaza edip her gün bakacağım. Yi San-1 2007 info-icon
I'll look at it before I eat and before I sleep. Ben yemekten önce uyumadan önce bakacağım. Yi San-1 2007 info-icon
I'll do it so that I'll recognize you when I see you later. Seni daha sonra gördüğümde tanımak için bunu her gün yapacağım. Yi San-1 2007 info-icon
But when you grow up, your face will be different! How will I recognize you? Ama büyüdüğünde suratın değişecek. Seni nasıl tanırım? Yi San-1 2007 info-icon
If you end up looking like a toad, I'll pretend I don't recognize you! Eğer sonunda bir kurbağaya benzersen seni tanımam. Yi San-1 2007 info-icon
No no, Wook! I'm just joking with you! Hayır hayır, Wook! Şaka yapıyordum! Yi San-1 2007 info-icon
I'll go and find you. I'll go in secret and see you. Gelip seni bulacağım. Gizlice seni göreceğim. Yi San-1 2007 info-icon
So Wook, remember to grow up like Father and Mother. Tıpkı Annem ve babam gibi ol olur mu Wook? Yi San-1 2007 info-icon
So that I can recognize you. Böylece seni tanıyabilirim. Yi San-1 2007 info-icon
Promise me, alright? Tamam mı? Bana söz ver? Yi San-1 2007 info-icon
Yi San Future King Jeong Jo Yi San Geleceğin Kralı: Jeong Jo </ i> Yi San-1 2007 info-icon
Your highness,.. your highness! Majesteleri, .. majesteleri! Yi San-1 2007 info-icon
What has come of it? They have not been able to deliver it. Ne oldu? Onlar teslim edemedi. Yi San-1 2007 info-icon
The place was guarded so carefully that they were not able to go near it. Orası çok dikkatle korunduğu için yaklaşmaları mümkün olmadı. Yi San-1 2007 info-icon
Then... what shall we do? Peki ... Ne yapmalıyız? Yi San-1 2007 info-icon
It has been ten days now that Father has not had water. On gündür babam aç ve susuz. Yi San-1 2007 info-icon
Your highness...! Majesteleri ...! Yi San-1 2007 info-icon
This will not do. I... will go there myself. Böyle olmaz. Ben. .. Oraya kendim gideceğim. Yi San-1 2007 info-icon
No, your Highness. You cannot go there. Hayır, Majesteleri. Oraya gidemezsiniz. Yi San-1 2007 info-icon
The King has forbidden entry to that place. Kral oraya girişi yasakladı. Yi San-1 2007 info-icon
You are apprentice eunuchs, preparing to become. Haremağası çırakları, hazırlanın. Yi San-1 2007 info-icon
Eunuchs must protect the lives of his Majesty and the royal family with their own. Haremağaları Majestelerinin ve ailesinin hayatını kendi canları ile korur. Yi San-1 2007 info-icon
From now on, we will train you on increasing your endurance. Şu andan itibaren, dayanıklılığınızı artıracak eğitim başlıyor. Yi San-1 2007 info-icon
It is time. Alright. O zaman. Tamam. Yi San-1 2007 info-icon
Next, Mok Dol and Jang Sueh! Yes! Sonraki, Mok Dol ve Jang Sueh! Evet! Yi San-1 2007 info-icon
Come out and bury your heads. Gelin ve kafalarınızı kuma gömün. Yi San-1 2007 info-icon
Next, Dduk Su and Dae Su. Yes? Sonra, Dduk Su ve Dae Su. Evet? Yi San-1 2007 info-icon
Hanging exercise. Yes. Asılma egzersizi. Evet. Yi San-1 2007 info-icon
Come here! No! No! Gel buraya! Hayır! Hayır! Yi San-1 2007 info-icon
This boy... Shall I gag him? Bu çocuk ... Ağzını kapatayım mı? Yi San-1 2007 info-icon
Go ahead. Yes Sir! Devam et. Evet efendim! Yi San-1 2007 info-icon
Oh no, Sir! Look at him! Hayır, Efendim! Şuna bak! Yi San-1 2007 info-icon
What do you mean he wasn't castrated? How can something like this happen? Hadım edilmedi de ne demek? Böyle bir şey nasıl olabilir? Yi San-1 2007 info-icon
How can a non castrated male enter the palace? Nasıl hadım edilmemiş bir erkek saraya girebilir. Yi San-1 2007 info-icon
There must been an oversight at the Office of Internal Affairs. İç İşleri Ofisinde gözden kaçmıştır. Yi San-1 2007 info-icon
It is said that he is a relative of yours. Is this true? Senin akraban olduğunu söylüyorlar. Bu doğru mu? Yi San-1 2007 info-icon
Y..Yes. He is my nephew. E.. Evet. O benim yeğenim. Yi San-1 2007 info-icon
But you didn't know that he wasn't an eunuch? Hadım olmadığını bilmiyor muydun? Yi San-1 2007 info-icon
He was bitten by a dog when he was young. I didn't think there would any problems. O küçükken bir köpek tarafından ısırıldı. Bir problem olacağını düşünmedim. Yi San-1 2007 info-icon
Silence! He must leave the palace, or be castrated. Keees! Ya sarayı terk edecek ya da hadım edilecek. Yi San-1 2007 info-icon
I will make sure it is taken care of, my Lord. Tüm sorumluluğu ben üstleneceğim efendim. Yi San-1 2007 info-icon
I wonder how much it will hurt when it's cut off? Acaba kesildiği zaman ne kadar acıyacak? Yi San-1 2007 info-icon
About this much? No, it'll bleed so much! Bu kadar mı? Yoo, çok kanamam olacak! Yi San-1 2007 info-icon
It'll hurt more than that. Bundan daha çok canım yanacak. Yi San-1 2007 info-icon
Who is making so much noise? Kim gürültü yapıyor? Yi San-1 2007 info-icon
Oh no...! Oh hayır ...! Yi San-1 2007 info-icon
What will I do? What will I do if it bleeds? Ben ne yapacağım? Kanarsa ne yapacağım? Yi San-1 2007 info-icon
Who... who are you? Kim ... sen kimsin? Yi San-1 2007 info-icon
Madam told me to bring this to you. Madam size bunu getirmemi söyledi. Yi San-1 2007 info-icon
H... Hey! H. .. Hey! Yi San-1 2007 info-icon
Did... did you see it? G ... gördün mü? Yi San-1 2007 info-icon
Did you see my thing? Şeyimi gördün mü? Yi San-1 2007 info-icon
You...! At least answer my question! Sen ...! En azından soruma cevap ver! Yi San-1 2007 info-icon
When it hurts there, you should drink Red Dandelion Tea. It will heal very quickly! Oran acıdığı zaman, kırmızı karahindiba çayı içmelisin. Çok çabuk iyileşir! Yi San-1 2007 info-icon
Wh... What? N ... Ne? Yi San-1 2007 info-icon
Park Dae Su! Park Dae Su! Yi San-1 2007 info-icon
You little...! How dare you come into the Palace without having been gelded! Seni velet ...! Nasıl hadım edilmeden saraya girmeye cesaret edersin! Yi San-1 2007 info-icon
Uncle... I don't want to be an eunuch. I want to go home. Amca ... Hadım olmak istemiyorum. Eve gitmek istiyorum. Yi San-1 2007 info-icon
You little bastard! You can't go home after all this! Seni gidi velet! Olanlardan sonra eve gidemezsin! Yi San-1 2007 info-icon
Why did you hit me? I don't want to be an eunuch! I'm scared! Neden bana vurdun? Hadım olmak istemiyorum! Korkuyorum! Yi San-1 2007 info-icon
Be quiet! You better say farewell to your privates! I'm going to tie it up with string! Sessiz ol! Mahrem konular uluorta konuşulmaz.! Şimdi seni iple bağlayacağım. Yi San-1 2007 info-icon
I'm scared! Don't worry, just follow me. Korkuyorum! Korkma, sadece beni takip et. Yi San-1 2007 info-icon
Here it is! Be careful. İşte burası! Dikkatli ol. Yi San-1 2007 info-icon
It's so dark here! I'm scared ghosts will come out! Burada çok karanlık! Hayaletler çıkacak diye korkuyorum. Yi San-1 2007 info-icon
Just bear it a while longer. Biraz daha dayan. Yi San-1 2007 info-icon
Gab Yi will punish us if we don't bring food from the royal kitchens. Kraliyet mutfağından bir şey getiremediğimizi öğrenirse Gab Yi bizi cezalandırır. Yi San-1 2007 info-icon
I'm still scared! I can't go with you anymore. Hala korkuyorum! Artık seninle devam edemem. Yi San-1 2007 info-icon
Then just stay here. I'll be right back. O zaman burada bekle Birazdan dönerim. Yi San-1 2007 info-icon
Here alone? Burada, tek başıma mı? Yi San-1 2007 info-icon
Next to the food warehouse was the Grain Shed... Yiyecek deposundan sonraki Tahıl ambarıydı... Yi San-1 2007 info-icon
And behind that is supposed to be the kitchens... Ve arkasında mutfak olması gerekiyordu... Yi San-1 2007 info-icon
Be quiet...! Sessiz olun ...! Yi San-1 2007 info-icon
Follow me. If we stay here, they'll capture us. Beni izleyin.Eğer burada kalırsak, bizi yakalarlar. Yi San-1 2007 info-icon
What are you doing here? You almost got me in trouble! Burada ne yapıyorsun? Neredeyse başımı belaya sokacaktın. Yi San-1 2007 info-icon
You look like a palace girl, but what are you doing? Sen, bir saray kızına benziyorsun ama burada ne yapıyorsun? Yi San-1 2007 info-icon
How can a palace girl be roaming around the Palace at this hour! Nasıl olur da bir saray kızı bu saatte tek başına sarayın içinde dolaşır! Yi San-1 2007 info-icon
Well... I... Şey ... Ben. .. Yi San-1 2007 info-icon
Be quiet! Are you out of your mind? Sessiz ol! Aklını mı kaçırdın? Yi San-1 2007 info-icon
Who... who are you? Kim ... Kimsiniz? Yi San-1 2007 info-icon
Who are you! Sen kimsin! Yi San-1 2007 info-icon
I almost peed in my pants! Who are you two? Neredeyse pantolonuma işeyecektim! Siz ikiniz kimsiniz? Yi San-1 2007 info-icon
You... you're that... Sen ... Sen şu ... Yi San-1 2007 info-icon
My thing...! Şey ...! Yi San-1 2007 info-icon
Who goes there? Who's there? Kim var orada? Kim var orada? Yi San-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182994
  • 182995
  • 182996
  • 182997
  • 182998
  • 182999
  • 183000
  • 183001
  • 183002
  • 183003
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact