• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183065

English Turkish Film Name Film Year Details
What did General Sanpo spoke to you about? Talk about the fight? General Sanpo seninle ne konuştu? Dövüş hakkında mı konuştu? Yip Man-2 2008 info-icon
I really don't care Gerçekten umurumda değil. Yip Man-2 2008 info-icon
Listen carefully! If you win the fight Dikkatlice dinle! Eğer dövüşü kazanırsan... Yip Man-2 2008 info-icon
I will kill you immediately with my gun Seni oracıkta silahımla öldüreceğim. Yip Man-2 2008 info-icon
Please, don't win the fight with Sanpo Lütfen, dövüşte Sanpo'yu yenme! Yip Man-2 2008 info-icon
If you win, he will kill you Eğer kazanırsan, seni öldürecek. Yip Man-2 2008 info-icon
Be careful for your life. That is most important Yaşamın için dikkat et. Bu çok önemli! Yip Man-2 2008 info-icon
Martial arts may be a form of brute strength Dövüş sanatları kaba kuvvetin bir formu olabilir... Yip Man-2 2008 info-icon
but in our Chinese martial arts system but it includes many ideals and philosophy ...ama Çin dövüş sanatları sistemlidir ve pek çok felsefeyi içerir. Yip Man-2 2008 info-icon
Martial arts rules, which is also compassion. To help others Dövüş sanatlarında ayrıca şefkât vardır. Başkalarına yardım etmek. Yip Man-2 2008 info-icon
This is what you Japanese will never never understand Japonların asla ve asla anlayamadıkları budur. Yip Man-2 2008 info-icon
and change it into brutal power to terrorize others bu gücü kaba kuvvete dönüştürüp kullanırsınız. Yip Man-2 2008 info-icon
That is why you are not fit to learn Chinese martial arts Bu yüzden Çin dövüş sanatlarını öğrenmeye uygun değilsiniz. Yip Man-2 2008 info-icon
Okay, let's practice. Tamam, şimdi çalışalım. Yip Man-3 2008 info-icon
Come, get ready. Hazırlanın. Yip Man-3 2008 info-icon
Young master, there is a Master Liao looking for you. Genç Usta, Usta Liao burada, sizi görmek istiyor. Genç Usta, Liao usta burada, sizi görmek istiyor. Genç Usta, Liao usta burada, sizi görmek istiyor. Genç Usta, Liao usta burada, sizi görmek istiyor. Yip Man-3 2008 info-icon
I am the Master of the Liao's Fist. Ben Liao'nun Yumruğu Okulunun ustasıyım. Ben Liao'nun Yumruğu Okulu'nun ustasıyım. Ben Liao'nun Yumruğu Okulu'nun ustasıyım. Ben Liao'nun Yumruğu Okulu'nun ustasıyım. Yip Man-3 2008 info-icon
Just opened a dojo in Fuoshan. Yakınlarda Fuoshan'da bir dojo açtık. Yip Man-3 2008 info-icon
I heard that your Wing Chun fist is very good. Duydum ki sizin Wing Chun yumruğunuz çok iyiymiş. Duydum ki sizin Wing Chun stiliniz çok iyiymiş. Duydum ki sizin Wing Chun stiliniz çok iyiymiş. Duydum ki sizin Wing Chun stiliniz çok iyiymiş. Yip Man-3 2008 info-icon
That's why I came here today to get some pointers. Bugün buraya birşeyler göstermeniz için geldim. Yip Man-3 2008 info-icon
Now is not the right time. Şimdi doğru zaman değil. Şu an müsait değilim. Şu an müsait değilim. Şu an müsait değilim. Yip Man-3 2008 info-icon
and just sparring only, won't take too much time. ...ve sadece küçük bir dövüş, fazla zaman almayacaktır. Yip Man-3 2008 info-icon
Let's close the doors and spar. Win or lose, nobody will know. Kapıları kapatalım ve dövüşelim. Kazan ya da kaybet, kimse bilmeyecek. Yip Man-3 2008 info-icon
It's not a matter of winning or losing, I am having my meals right now. Kazanmak ya da kaybetmek sorun değil, şu an yemek yiyordum. Yip Man-3 2008 info-icon
Then, I'll wait for you. Öyleyse seni bekleyeceğim. Öyleyse sizi beklerim. Öyleyse sizi beklerim. Öyleyse sizi beklerim. Yip Man-3 2008 info-icon
It's okay. Hayır, teşekkürler. Yip Man-3 2008 info-icon
Good. İyi İyiydi. İyiydi. İyiydi. Yip Man-3 2008 info-icon
That is good. Bu iyi. Güzel. Güzel. Güzel. Yip Man-3 2008 info-icon
Very quick. Hızlıca 'Hadi çabuk.' 'Hadi çabuk.' 'Hadi çabuk.' Yip Man-3 2008 info-icon
Uncle Wang, don't clean up the table. Just close the door first. Wang Amca, masayı temizleme. Öncelikle sadece kapıyı kapat. Wang Amca, masayı temizleme. Sadece kapıyı kapat. Wang Amca, masayı temizleme. Sadece kapıyı kapat. Wang Amca, masayı temizleme. Sadece kapıyı kapat. Yip Man-3 2008 info-icon
Then, here I come. Öyleyse, geliyorum. Yip Man-3 2008 info-icon
Thank you for letting me win, Master Liao. Benim kazanmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim, Usta Liao Kazanmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim, Liao usta. Kazanmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim, Liao usta. Kazanmama izin verdiğiniz için teşekkür ederim, Liao usta. Yip Man-3 2008 info-icon
Thank you for the lesson. I've learned a lot. Same here. Same here. Ders için teşekkür ederim. Çok şey öğrendim. Aynen. Aynen. Ders için teşekkür ederim. Çok şey öğrendim. Ben de. Ben de. Ders için teşekkür ederim. Çok şey öğrendim. Ben de. Ben de. Ders için teşekkür ederim. Çok şey öğrendim. Ben de. Ben de. Yip Man-3 2008 info-icon
Today's closed door sparring... Master Ip Bu dövüş... Usta Ip Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. Yip Man-3 2008 info-icon
Thank you very much. I am taking my leave. Çok teşekkür ederim. Şimdi gidiyorum. Çok teşekkür ederim. Hoşçakalın. Çok teşekkür ederim. Hoşçakalın. Çok teşekkür ederim. Hoşçakalın. Yip Man-3 2008 info-icon
Do be careful. Kendinize iyi bakın. Yip Man-3 2008 info-icon
I am not sending you off. Sizi uğurlayamıyorum. Güle güle. Güle güle. Güle güle. Yip Man-3 2008 info-icon
Ip Man's "Heavenly King smashing the tower" Ip Man'in "Kuleleri yıkan İlahi Kral" tekniği. Bir kez daha ve "Four Taels to heave a thousand katis" tekniğini kullanıyor... Ip Man'in "Kuleleri yıkan Göksel Kral" tekniği, bir daha, sonra "Bin okkaya dört arşın" tekniği... Ip Man'in "Kuleleri yıkan Göksel Kral" tekniği, sonra da... Ip Man'in "Kuleleri yıkan Göksel Kral" tekniği, bir daha, sonra "Bin okkaya dört arşın" tekniği... Yip Man-3 2008 info-icon
that thrown Master Liao's to a thunderous grounding. Usta Liao'nun gürleyen temel tekniğine püskürttü. Liao usta'yu yere fırlattı. ..."Bin okkaya dört arşın" tekniği Liao Usta'yu yere fırlattı. Liao usta'yu yere fırlattı. Yip Man-3 2008 info-icon
Whatever! Anyway, he just push him away with just one hand. Önemli birşey değildi! Zaten Usta Ip tek eliyle onu yendi. Her neyse! Ip usta onu tek eliyle itti. Her neyse! Ip usta onu tek eliyle itti. Her neyse! Ip usta onu tek eliyle itti. Yip Man-3 2008 info-icon
Master Liao still did not concede defeat. Usta Liao hâlâ yenildiğini kabullenemiyordu. Sonra, Ip Man insafsızca onu kovaladı ve dövdü. Liao usta yine yenilgiyi kabullenmedi. Liao usta yine yenilgiyi kabullenmedi. Liao usta yine yenilgiyi kabullenmedi. Yip Man-3 2008 info-icon
and uses "Hungry Dog snatch faeces" to beat Ip Man. ve Ip Man'i dövmek için "Aç köpek dışkısını kapar" tekniğini kullanıyordu. ...ve Ip Man'i yenmek için "Aç köpek dışkısını kapar" tekniğini kullandı. ...ve Ip Man'i yenmek için "Aç köpek dışkısını kapar" tekniğini kullandı. ...ve Ip Man'i yenmek için "Aç köpek dışkısını kapar" tekniğini kullandı. Yip Man-3 2008 info-icon
This type of tea leaves is very nice. It's cheap. Bu tür çay yaprakları çok hoş, çok ucuz. Bu çay hem çok lezzetli, hem de ucuz. Bu çay hem çok lezzetli, hem de ucuz. Bu çay hem çok lezzetli, hem de ucuz. Yip Man-3 2008 info-icon
Do be careful. Thank you. Kendine iyi bak. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın. Teşekkürler. Yip Man-3 2008 info-icon
Goodbye. See you again the next time. Hoşçakal. Sonra tekrar görüşürüz. Güle güle. Yine bekleriz. Güle güle. Yine bekleriz. Güle güle. Yine bekleriz. Yip Man-3 2008 info-icon
It's your younger brother. Küçük kardeşin. Erkek kardeşin. Erkek kardeşin. Erkek kardeşin. Yip Man-3 2008 info-icon
Initially I thought Master Liao's kung fu is good but he didn't even have a chance to attack. Önceleri Usta Liao'nun kung fusunun iyi olduğunu düşünürdüm ama o bir kez saldırma teşebbüsünde bile bulunamadı. Önce Liao usta'nun Kung Fu'sunun iyi olduğunu düşündüm... Önce Liao usta'nun Kung Fu'sunun iyi olduğunu düşündüm... Önce Liao usta'nun Kung Fu'sunun iyi olduğunu düşündüm... Yip Man-3 2008 info-icon
Being beaten like a pig's head. Çaresizce dövüldü. Kum torbası gibi dayak yedi. Kum torbası gibi dayak yedi. Kum torbası gibi dayak yedi. Yip Man-3 2008 info-icon
He also have a share in our father's teahouse. Ayrıca O babamızın çayevinde hisseye sahip. Babamızın çayevinde hissesi de var. Babamızın çayevinde hissesi de var. Babamızın çayevinde hissesi de var. Yip Man-3 2008 info-icon
Always loitering and fooling around. Herzaman aylak aylak dolaşır ve ahmakça davranır. Ama hep aylak aylak dolaşıyor ve etrafta sürtüyor. Ama hep aylak aylak dolaşıyor ve etrafta sürtüyor. Ama hep aylak aylak dolaşıyor ve etrafta sürtüyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Ask that asshole to take care of the customers. Bu aptala müşterilerle ilgilenmesini söyle. Yip Man-3 2008 info-icon
He's waiting for you upstairs. Yukarı katta seni bekliyor. Seni yukarıda bekliyor. Seni yukarıda bekliyor. Seni yukarıda bekliyor. Yip Man-3 2008 info-icon
You are always late. Herzaman geç kalırsın. Hep geç kalırsın. Hep geç kalırsın. Hep geç kalırsın. Yip Man-3 2008 info-icon
It's always the same. Eat, drink and kung fu. Herzaman ki gibi. Yemek, içmek ve kung fu Her zaman ki şeyler. Yemek, içmek ve Kung Fu. Her zaman ki şeyler. Yemek, içmek ve Kung Fu. Her zaman ki şeyler. Yemek, içmek ve Kung Fu. Yip Man-3 2008 info-icon
This tea is quite fragrant. Bu çay gerçekten çok güzel kokuyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Let's order some food. Haydi biraz yiyecek alalım. Haydi yemek ısmarlayalım. Haydi yemek ısmarlayalım. Haydi yemek ısmarlayalım. Yip Man-3 2008 info-icon
I've something to discuss with you. Seninle konuşmam gerek. Seninle konuşmam gereken bir şey var. Seninle konuşmam gereken bir şey var. Seninle konuşmam gereken bir şey var. Yip Man-3 2008 info-icon
Eat first, we'll talk later. Önce ye, daha sonra konuşuruz. Yip Man-3 2008 info-icon
and quickly defeated him. Is that true? ve onu kısa sürede yenmişsin. Doğru mu? ...ve onu hemen yenmişsiniz. Doğru mu? ...ve onu hemen yenmişsiniz. Doğru mu? ...ve onu hemen yenmişsiniz. Doğru mu? Yip Man-3 2008 info-icon
Who told you, Crazy Lin? Kim anlattı? Kim söyledi Çılgın Lin? Kim söyledi Çılgın Lin? Kim söyledi Çılgın Lin? Yip Man-3 2008 info-icon
You should have told me earlier. I've even ask him to be my master. Önce senden duymalıydım. Ondan ustam olmasını rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Yip Man-3 2008 info-icon
You've ask every master in town to be your master. Sen şehirdeki tüm ustalara rica ettin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Yip Man-3 2008 info-icon
We've something to discuss. Please go. Konuşmamız gerek. Lütfen gidin. Konuşmamız gereken şeyler var. Lütfen gidin. Konuşmamız gereken şeyler var. Lütfen gidin. Konuşmamız gereken şeyler var. Lütfen gidin. Yip Man-3 2008 info-icon
Then, I will not disturb your discussion. Öyleyse ben sizi rahatsız etmeyeceğim. Öyleyse sizi rahatsız etmeyeyim. Öyleyse sizi rahatsız etmeyeyim. Öyleyse sizi rahatsız etmeyeyim. Yip Man-3 2008 info-icon
Good morning Master. Günaydın Usta. Günaydın hocam. Günaydın hocam. Günaydın hocam. Yip Man-3 2008 info-icon
Good morning Master. Good morning. Günaydın Usta. Günaydın Günaydın hocam. Günaydın. Günaydın hocam. Günaydın. Günaydın hocam. Günaydın. Yip Man-3 2008 info-icon
Master. Good morning. Usta. Günaydın. Hocam, günaydın. Hocam, günaydın. Hocam, günaydın. Yip Man-3 2008 info-icon
Good morning Master. Good morning. Günaydın Usta. Günaydın. Günaydın hocam. Günaydın. Günaydın hocam. Günaydın. Günaydın hocam. Günaydın. Yip Man-3 2008 info-icon
Master, someone said you got beaten by Ip Man. Usta, birileri Ip Man tarafından dövüldüğünü söyledi. Usta, birileri Ip Man tarafından dövüldüğünüzü söyledi. Usta, birileri Ip Man tarafından dövüldüğünüzü söyledi. Usta, birileri Ip Man tarafından dövüldüğünüzü söyledi. Yip Man-3 2008 info-icon
Now, everyone in Fuoshan knows about it. Şimdi, Fuoshan'daki herkes bunu öğrendi. Fuoshan'daki herkes biliyor. Fuoshan'daki herkes biliyor. Fuoshan'daki herkes biliyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Sha Dan Yuan from the teahouse. Çay evinden Sha Dan Yuan Çay evinden Sha Dan Yuan. Çay evinden Sha Dan Yuan. Çay evinden Sha Dan Yuan. Yip Man-3 2008 info-icon
The cost of things in Fuoshan have risen. Fuoshan'da herşeyin fiyatı artıyor. Yip Man-3 2008 info-icon
That is to say, Fuoshan's economy is good. Bu Fuoshan'ın ekonomisinin güçlendiğini gösterir. Yip Man-3 2008 info-icon
Everyone have expendable income. Herkes yüksek gelire sahip. Yip Man-3 2008 info-icon
Think about it! Clothes, food, accommodation and travels. Düşünsene! Kıyafet, yiyecek, konaklama ve taşıma. Kıyafet önceliklidir. Yip Man-3 2008 info-icon
In future, the demand for cloth will be huge. Gelecekte, kıyafet talebi çok fazla olacak. Gelecekte, kumaş talebi çok fazla olacak. Gelecekte, kumaş talebi çok fazla olacak. Gelecekte, kumaş talebi çok fazla olacak. Yip Man-3 2008 info-icon
That is why I want to set up a cotton factory so that I can supply them to the cloth factory. Pamuk fabrikası açmak istememin sebebi kıyafet üretmek için gerekli pamuğu sağlamak. Bu yüzden pamuk fabrikası kurmak istiyorum, Bu yüzden pamuk fabrikası kurmak istiyorum, Bu yüzden pamuk fabrikası kurmak istiyorum, Yip Man-3 2008 info-icon
I want you to be my partner. Ortağım olmanı istiyorum. Yip Man-3 2008 info-icon
I am not suitable for business. Ben iş yapabilecek birisi değilim. Yip Man-3 2008 info-icon
It's okay, I am suitable. Sorun değil, ben iş yapabilirim. Sorun değil, ben hallederim. Sorun değil, ben hallederim. Sorun değil, ben hallederim. Yip Man-3 2008 info-icon
I am not in need money. Paraya ihtiyacım yok. Yip Man-3 2008 info-icon
I am. Benim Benim. Benim. Benim. Yip Man-3 2008 info-icon
You're the one talking nonsense and ruining my reputation? Master Etrafa saçmalıklar yayıyorsun ve itibarımı zedeliyorsun. Usta Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Yip Man-3 2008 info-icon
I want to teach you a lesson today. Master. Master Sana bugün dersini vereceğim. Usta Usta Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Yip Man-3 2008 info-icon
He's my younger brother. Let's talk slowly. O benim küçük kardeşim. Sakince konuşalım. Yip Man-3 2008 info-icon
Don't get angry, master. Öfkelenme Usta. Yip Man-3 2008 info-icon
Your brother. Kardeşin... Yip Man-3 2008 info-icon
Your brother is talking nonsense and ruined my reputation. Kardeşin etrafta saçmalıklar anlatarak benim itibarımı zedeledi. Kardeşin etrafta yalanlar söyleyip itibarımı zedeliyor. Kardeşin etrafta yalanlar söyleyip itibarımı zedeliyor. Kardeşin etrafta yalanlar söyleyip itibarımı zedeliyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Said I lost to Ip Man in a fight. Bir dövüşte Ip Man'e kaybettiğimi anlatıyormuş. Bir dövüşte Ip Man'e yenildiğimi anlatıyormuş. Bir dövüşte Ip Man'e yenildiğimi anlatıyormuş. Bir dövüşte Ip Man'e yenildiğimi anlatıyormuş. Yip Man-3 2008 info-icon
I am not in the wrong. I just stating facts. Ben yanlış birşey yapmadım. Sadece gerçeği anlattım. Yip Man-3 2008 info-icon
You're talking nonsense. Sifu Saçmalıyorsun! Usta Saçmalık! Usta... Saçmalık! Usta... Saçmalık! Usta... Yip Man-3 2008 info-icon
Sifu, cool down, cool down. Usta, sakin olun, sakin olun. Yip Man-3 2008 info-icon
Sifu, Sifu. Don't get angry. Sifu. Usta Usta sakin olun. Usta Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Yip Man-3 2008 info-icon
Sifu. Sifu. Usta Usta Usta... Usta... Usta... Usta... Usta... Usta... Yip Man-3 2008 info-icon
that you have a duel with Master Liao and beaten him. Lütfen, anlat herkese. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. ...Liao usta ile düello edip onu yendiğini söyle. Yip Man-3 2008 info-icon
Master Ip, you must clear my name. Usta Ip, ismimi temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Ip usta, adımı temizlemelisiniz. Yip Man-3 2008 info-icon
I did not lie. Ben yalan söylemedim. Ben yalan söylemiyorum. Ben yalan söylemiyorum. Ben yalan söylemiyorum. Yip Man-3 2008 info-icon
When I was retrieving my kite, I saw them fighting. Uçurtmamı ağaçtan almaya çalışırken, onları dövüşürken gördüm. Yip Man-3 2008 info-icon
Yes, it's all coincidences. Evet, tümü tesadüfendi. Yip Man-3 2008 info-icon
Even if it's true, you can't go around telling everyone. Hem bu gerçek bile olsa, herkese anlatmamalıydın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Hem bu gerçek bile olsa, gidip herkese anlatamazsın. Yip Man-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183060
  • 183061
  • 183062
  • 183063
  • 183064
  • 183065
  • 183066
  • 183067
  • 183068
  • 183069
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact