• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183066

English Turkish Film Name Film Year Details
There are some things which one can't admit. Bazı şeyler vardır ki kimseye anlatılmamalıdır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. İnsanların söyleyemeyeceği şeyler vardır. Yip Man-3 2008 info-icon
If it's true then one won't be afraid to admit it. Eğer o şey doğruysa korkmadan başkalarına anlatılabilir. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Eğer o şey doğruysa itiraf söylemekten korkulmamalı. Yip Man-3 2008 info-icon
If one admits one would lose face. Eğer anlatırsan o kişiyi küçük düşürürsün. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Bazı şeyleri söylemek kişiyi küçük düşürebilir. Yip Man-3 2008 info-icon
Crazy Lin, no need to be like this. Çılgın Lin, buna ihtiyacımız yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Çılgın Lin, buna gerek yok! Yip Man-3 2008 info-icon
Sir, it's a small matter. Efendim, bu küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Efendim, küçük bir mesele. Yip Man-3 2008 info-icon
Sir, small matter. Efendim, küçük bir mesele. Yip Man-3 2008 info-icon
whoever create trouble in my territory, not obeying the law. Her kim topraklarımda bela çıkarırsa kanunları çiğnemiş sayılır... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... ...benim bölgemde kim sorun çıkarırsa, yasaya karşı gelirse... Yip Man-3 2008 info-icon
I will arrest them. ve onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. ...onu tutuklarım. Yip Man-3 2008 info-icon
I didn't come here to create trouble It's someone who ruined my reputation. Buraya bela çıkarmaya gelmedim. Buradaki birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Buraya sorun çıkarmaya gelmedim. Birisi itibarımı zedeledi. Yip Man-3 2008 info-icon
I am here for justice. Burada adalet için varım. Adalet için geldim. Adalet için geldim. Adalet için geldim. Yip Man-3 2008 info-icon
What justice? I am justice. Ne adaleti? Adalet benim. Ne adaleti? Adalet benim! Ne adaleti? Adalet benim! Ne adaleti? Adalet benim! Yip Man-3 2008 info-icon
You bunch of loafers, fighting everyday. Siz serseriler gibi hergün dövüşüyorsunuz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Bir yığın aylak, her gün dövüşürsünüz. Yip Man-3 2008 info-icon
You also know, Inspector Lee, Sende biliyorsun, Müfettiş Lee Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Siz de bilirsiniz ki Müfettiş Lee... Yip Man-3 2008 info-icon
we, practitioners of martial arts have lots of energy and sometimes may be loud in our speech. Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz ve bazı zamanlar konuşmalarımız yüksek sesle olabilir. Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Biz, dövüş sanatlarıyla uğraşan kişiler, çok fazla enerjiye sahibiz... Yip Man-3 2008 info-icon
But being loud in our speech does not mean that we have no manners. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsada, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Fakat konuşmalarımız yüksek sesle olsa da, bu medeni olmadığımız anlamına gelmez. Yip Man-3 2008 info-icon
Technically, we are all cultured people. No need to draw your gun for any small matter. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Herhangi küçük bir sorun için silahını çekmeye ihtiyacınız yok. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Sonuçta hepsimiz kültürlü insanlarız. Yip Man-3 2008 info-icon
Give me some face. Bana inanın. Kusuruma bakmayın. Kusuruma bakmayın. Kusuruma bakmayın. Yip Man-3 2008 info-icon
Crazy Lin, take care of Insp. Lee. All on me. Çılgın Lin, Müfettiş Lee'yi ağırlayın. Benim konuğumdur. Yip Man-3 2008 info-icon
Good. Tamam Tabii ki. Tabii ki. Tabii ki. Yip Man-3 2008 info-icon
Insp. Lee, this way please. Müfettiş Lee, buradan lütfen Müfettiş Lee, buradan lütfen. Müfettiş Lee, buradan lütfen. Müfettiş Lee, buradan lütfen. Yip Man-3 2008 info-icon
What are you looking at? Quick scram. Neye bakıyorsunuz? Çabuk dağılın. Yip Man-3 2008 info-icon
Don't look! All disperse. Bakmayın! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Seyredecek bir şey yok! Herkes dağılsın. Yip Man-3 2008 info-icon
Insp. Lee, please. Müfettiş Lee, Lütfen Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Müfettiş Lee, buyrun lütfen. Yip Man-3 2008 info-icon
I am really not suitable to do business. İş yapmaya gerçekten uygun değilim. Yip Man-3 2008 info-icon
Take it and open the factory. When you have profit then you can pay me. Bunu al ve fabrikayı aç. Kazanmaya başladığında bana ödersin. Yip Man-3 2008 info-icon
I won't be able to repay you so quickly. Hemen ödeyemeyebilirim. Yip Man-3 2008 info-icon
Take your time to pay. Paran olduğu zaman ödersin. Acele etme. Acele etme. Acele etme. Yip Man-3 2008 info-icon
Do me one more favor. Accept my son as your student. Benim için bir iyilik daha yap. Oğlumu öğrencin olarak kabul et. Yip Man-3 2008 info-icon
There are so many Masters in Dojo Street just ask any of them will do. Dojo sokağında pek çok usta var, onlara sorarsan herhangi birisi kabul edecektir. Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Okullar Sokağı'nda pek çok usta var, onlara sorarsan... Yip Man-3 2008 info-icon
Those masters are not as good as you. O ustalar senin kadar iyi değiller. Yip Man-3 2008 info-icon
About the same. Hemen hemen benim gibilerdir. Aynı sayılırız. Aynı sayılırız. Aynı sayılırız. Yip Man-3 2008 info-icon
Don't worry about him. Once his money is depleted, he'll come back. Onu düşünme. Parası tükendiğinde, geri dönecektir. Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Onu merak etmeyin. Parası bittiğinde... Yip Man-3 2008 info-icon
Let's try. Haydi çalışalım. Yip Man-3 2008 info-icon
You go and have a look first. Git ve onları izle. Git ve önce onları izle. Git ve önce onları izle. Git ve önce onları izle. Yip Man-3 2008 info-icon
Ah June, your drawings are so beautiful. Ah June, çizimlerin çok güzel. Yip Man-3 2008 info-icon
Let's see what moves you've learn this time. Bu kez hangi hareketi öğrendiğini göster bakalım. Yip Man-3 2008 info-icon
when attacking there is defense and in defense there is attack. saldırılara karşı savunma ve savunma sırasında saldırı tekniği. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. ...atak sırasında savunma yapıyor ve savunma sırasında atak yapıyor. Yip Man-3 2008 info-icon
The words you say are all the same. Söylediğiniz kelimelerin hepsi aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Söylediğinizin ikisi de aynı. Yip Man-3 2008 info-icon
You won't understand, kid. Go further away. Sen beni anlayamazsın, çocuk. Uzaklaş buradan. Sen anlamazsın. Öteye git. Sen anlamazsın. Öteye git. Sen anlamazsın. Öteye git. Yip Man-3 2008 info-icon
This move is to attack the middle section. Very deadly. Bu hareket orta bölgeye saldırmak içindir. Çok öldürücüdür. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Bu hareket orta bölge saldırısı. Çok ölümcül. Yip Man-3 2008 info-icon
Don't just know how to say the words. Most important is to get a hit. Don't just know how to say the words Sadece kelimeleri nasıl kullanacağını bilmiyorsun. En önemli şey nasıl vuracağındır. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Sadece adını doğru söylemeye uğraşma. Kullanabilmek daha önemli. Yip Man-3 2008 info-icon
Mother, I've finished drawing. Anne, resmi bitirdim. Yip Man-3 2008 info-icon
It's so good. Let Daddy have a look. Çok güzel. Haydi babana da göster. Yip Man-3 2008 info-icon
Use attack as defense. Continued defense is attack. Saldırıyı savunma olarak kullanmak. Sürekli savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Saldırıyı savunma olarak kullan. Devam eden savunma saldırıdır. Yip Man-3 2008 info-icon
That's what I do. What I did earlier on is constant defense. Benim yaptığımda bu. Önceleri yaptığım sürekli savunmadır. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Benim yaptığım da bu. Daha önce yaptığım sürekli savunmaydı. Yip Man-3 2008 info-icon
Daddy, have a look. Baba, bak. Yip Man-3 2008 info-icon
Don't understand. Anlamadın. Anlamadın mı? Anlamadın mı? Anlamadın mı? Yip Man-3 2008 info-icon
Daddy won't look. Babam bakmadı. Yip Man-3 2008 info-icon
You've already lost. What? Şimdiden kaybettin. Ne? Kaybettin bile. Ne? Kaybettin bile. Ne? Kaybettin bile. Ne? Yip Man-3 2008 info-icon
This is called constant defense with attack. Bu saldırıyla savunma olarak adlandırılır. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Buna saldırarak devamlı savunma denir. Yip Man-3 2008 info-icon
Master Ip, one more time. I didn't see clearly. Usta Ip, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Ip usta, bir kez daha. Tam olarak göremedim. Yip Man-3 2008 info-icon
Come here everyday and fight, fight, fight! Really frustrating! Hergün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Gerçekten sinir bozucu! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Her gün buraya geliyorsunuz ve dövüş, dövüş, dövüş! Yip Man-3 2008 info-icon
Sister in law, I am sorry. Yenge, üzgünüm. Yenge, özür dilerim. Yenge, özür dilerim. Yenge, özür dilerim. Yip Man-3 2008 info-icon
Sister in law, I am leaving. Yenge, gidiyorum. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Yip Man-3 2008 info-icon
I am not saying you. Az öncekileri size söylemedim. Size söylemedim. Size söylemedim. Size söylemedim. Yip Man-3 2008 info-icon
No, there are lots of things to do in the factory. Hayır, fabrikada yapılması gereken çok şey var. Yip Man-3 2008 info-icon
Ah. Yeow. Ah Yeow Ah Yeow. Ah Yeow. Ah Yeow. Yip Man-3 2008 info-icon
Uncle Man, we are leaving. Man Amca, biz gidiyoruz. Man Amca, hoşçakalın. Man Amca, hoşçakalın. Man Amca, hoşçakalın. Yip Man-3 2008 info-icon
Okay, come again the next time. Tamam, diğer sefere yine gel. Tamam, yine gel. Tamam, yine gel. Tamam, yine gel. Yip Man-3 2008 info-icon
We're leaving. Gidiyoruz. Hoşçakal. Hoşçakal. Hoşçakal. Yip Man-3 2008 info-icon
If you are not happy, you can tell me. No need to throw your temper. Eğer mutlu değilsen, bana anlatabilirsin. Etrafa ateş püskürmeye gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. Eğer mutlu değilsen, bana söyleyebilirsin. Bağırmana gerek yok. Yip Man-3 2008 info-icon
Okay. I am asking you now to look at the son's drawings. Tamam. Şimdi oğlunun resmine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. Tamam. Şimdi oğlunun çizdiklerine bakmanı istiyorum. Yip Man-3 2008 info-icon
Show more concern and don't stay with your friends all day. Daha fazla ilgi göster ve tüm gün arkadaşlarınla birlikte olma. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. Daha fazla ilgi göster ve bütün günü arkadaşlarınla geçirme. Yip Man-3 2008 info-icon
You guys came here to learn kung fu? Come in, let's talk. Siz kung fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Kung Fu öğrenmeye mi geldiniz? İçeri gelin, konuşalım. Yip Man-3 2008 info-icon
I am the dojo master. Dojo ustası benim. Okulun sahibi benim. Okulun sahibi benim. Okulun sahibi benim. Yip Man-3 2008 info-icon
I am Jin Shan Zhao. Adım Jin Shan Zhao Adım Jin Shan Zhao. Adım Jin Shan Zhao. Adım Jin Shan Zhao. Yip Man-3 2008 info-icon
I've long admired Fuoshan as the town of martial arts. Uzun süredir dövüş sanatları kasabası Fuoshan'a hayranım. Güneye gelme sebebim... Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. Dövüş sanatları kasabası Fuoshan'ın uzun süredir hayranıyım. Yip Man-3 2008 info-icon
Correct. Doğru Doğru. Doğru. Doğru. Yip Man-3 2008 info-icon
All of you stand one side. Hepiniz bir tarafa yerleşin. Ustanızın bu şehirli ahmağa bir ders vermesini görün. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Yip Man-3 2008 info-icon
Look and learn. Bak ve Öğren Bakın da öğrenin. Bakın da öğrenin. Bakın da öğrenin. Yip Man-3 2008 info-icon
Sifu is not here. Usta burada değil. Yip Man-3 2008 info-icon
Wondered what happen to the weather in Fuoshan blowing cold and hot. Fuoshan'ın havasına ne olduğunu merak ediyorum, Soğuk ve sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. Fuoshan'ın havasına ne oldu anlamadım. Bir soğuk, bir sıcak esiyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Let me. İzin ver Bana ver. Bana ver. Bana ver. Yip Man-3 2008 info-icon
Ah June is not talking to you. Ah June seninle konuşmuyor. Yip Man-3 2008 info-icon
If you are free, do keep him company. Eğer boş zamanın olursa, arkadaş kalmaya devam edebilirsiniz. İşin yoksa yanında kal. İşin yoksa yanında kal. İşin yoksa yanında kal. Yip Man-3 2008 info-icon
Sister in law, I am not here to fight. Just have a few words and I'll leave. Ynege, buraya dövüşmeye gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yenge, buraya dövüş için gelmedim. Sadece birşey söyleyeceğim ve gideceğim. Yip Man-3 2008 info-icon
There are a bunch of country bumpkins going around challenging all the dojos. Etrafta dolaşıp dojo ustalarına meydan okuyan bir şehir çetesi var. Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... Etrafta dolaşıp okul hocalarına meydan okuyan bir... Yip Man-3 2008 info-icon
Their kung fu is good Every dojos have lost. Onların kung fuları çok iyi. Onlarla karşılaşan ustalar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. Kung Fu'ları çok iyi. Bütün okullar yenildi. Yip Man-3 2008 info-icon
If you can, do go and have a look. Eğer yapabiliyorsan, git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. Eğer yapabilirsen git ve bir gözat. Yip Man-3 2008 info-icon
Sister in law, I am leaving now. Yenge, şimdi gidiyorum. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Hoşçakalın yenge. Yip Man-3 2008 info-icon
Hang on, Master Liao. Dayan, Usta Liao Dayan, Liao usta. Dayan, Liao usta. Dayan, Liao usta. Yip Man-3 2008 info-icon
We're all depending on you, Master Liao. Hepimiz sana güveniyoruz, Usta Liao Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. Hepimiz sana güveniyoruz, Liao usta. Yip Man-3 2008 info-icon
There is not one who can fight in Fuoshan. Fuoshan'da döğüşebilen birisi yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. Fuoshan'da dövüşebilen bir kişi bile yokmuş. Yip Man-3 2008 info-icon
but actually they are worms. fakat gerçekten bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. ...ama meğerse bunlar solucanmış. Yip Man-3 2008 info-icon
All weaklings, can't even stand one blow. Tümü zayıftı, hatta üfürsen ayakta kalamazlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. Hepsi zayıf, bir yumruğa bile dayanamıyorlar. Yip Man-3 2008 info-icon
Brothers, we didn't come here for nothing. Kardeşler, buraya boşyere geldik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. Kardeşler, buraya boşuna gelmedik. Yip Man-3 2008 info-icon
There is not one who can fight in Fuoshan. Fuoshan'da dövüşebilen birisi yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. Fuoshan'da dövüşebilen kimse yok. Yip Man-3 2008 info-icon
This time we're going to get rich. Bu kez zengin olacağız. Yip Man-3 2008 info-icon
Brothers, we've got to keep working hard. Kardeşler, çok sıkı çalıştık. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. Kardeşler, sıkı çalışmamız gerekiyor. Yip Man-3 2008 info-icon
Open a martial art school in Fuoshan and let them know how good we are. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara nasıl bu kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Fuoshan'da bir dövüş sanatları okulu açacağız ve onlara ne kadar iyi olduğumuzu göstereceğiz. Yip Man-3 2008 info-icon
We got to be number one in Fuoshan. Fuoshan'da bir numara olduk. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. Fuoshan'da bir numara olmak zorundayız. Yip Man-3 2008 info-icon
You, country bumpkins! Won a few masters and you think you are damn good. Sen, şehir ahmağı! Birkaç ustayı yendin diye çok iyi olduğunu düşünüyorsun. Sizi köylü aptallar! Sizi köylü aptallar! Sizi köylü aptallar! Yip Man-3 2008 info-icon
Win the best, then we'll say. En iyiyi yen, o zaman bizde kabul edeceğiz. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. En iyiyi yenin, o zaman anlarız. Yip Man-3 2008 info-icon
Who is the best in Fuoshan? Fuoshan'daki en iyi kim? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? Fuoshan'ın en iyisi kimmiş? Yip Man-3 2008 info-icon
Let's go. Gidelim Gidelim! Gidelim! Gidelim! Yip Man-3 2008 info-icon
See how we are going to win Ip Man. Ip Man'i nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. Ip Man'ı nasıl yeneceğimizi görün. Yip Man-3 2008 info-icon
Daddy, there is a lot of people outside. Baba, dışarda büyük bir kalabalık var. Baba, dışarda bir sürü adam var. Baba, dışarda bir sürü adam var. Baba, dışarda bir sürü adam var. Yip Man-3 2008 info-icon
I am Jin Shan Zhao. I've heard that Fuoshan is the town of martial arts. Benim adım Jin Shan Zhao. Duydum ki Fuoshan dövüş sanatları kasabasıdır. Benim adım Jin Shan Zhao. Benim adım Jin Shan Zhao. Benim adım Jin Shan Zhao. Yip Man-3 2008 info-icon
I know, Master Jin, I know. Biliyorum, Usta Jin, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. Biliyorum, Jin usta, biliyorum. Yip Man-3 2008 info-icon
We are opening a dojo in Fuoshan. We have to show our ability to them. Fuoshan'da bir dojo açıyoruz. Buradaki insanlara yeteneklerimizi göstermemiz gerekiyordu. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. Fuoshan'da bir okul açıyoruz. Yip Man-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183061
  • 183062
  • 183063
  • 183064
  • 183065
  • 183066
  • 183067
  • 183068
  • 183069
  • 183070
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact