• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183072

English Turkish Film Name Film Year Details
How much, boss? Şef, ne kadar? Yip Man-6 2008 info-icon
On the house, Master lp Bizden, lp Sifu. Fo Shan'ın onurunu kurtardınız. Yip Man-6 2008 info-icon
How can that be? Olur mu? Ticaret yapıyorsunuz. Yip Man-6 2008 info-icon
How are you, Master lp? Merhaba, lp Sifu? Yip Man-6 2008 info-icon
How are you, Master lp? Ip Sifu, merhaba? Yip Man-6 2008 info-icon
That isn't bad at all Bu fena değilmiş. Yip Man-6 2008 info-icon
It's our honor if it can be placed in your house Bunu kabul ederseniz Ip Sifu, onur duyarım. Yip Man-6 2008 info-icon
When did I say that? Öyle bir şey yok. Yip Man-6 2008 info-icon
Everybody in Fo Shan knows about it Tüm Fo Shan biliyor. Yip Man-6 2008 info-icon
Let me help you, Uncle Man Bir adam hangi yolda gidiyorsa, o yol onun kendi seçimidir. Yip Man-6 2008 info-icon
Please accept me as your disciple, Master lp Bizi öğrenciniz olarak kabul edin, Sifu Yip Man-6 2008 info-icon
Master. Madam Sifu. Sifu. Yip Man-6 2008 info-icon
You must be the one spreading the rumor Anlaşılan söylentiyi yayan sensin. Yip Man-6 2008 info-icon
Keep order for me Bunu düzeltsen iyi olur. Yip Man-6 2008 info-icon
...who destroyed factories, infrastructures and buildings. Fabrikalar ve binalar tahrip edildi. Yip Man-6 2008 info-icon
The population of Fo Shan shrunk from more than 300,000 to just over 70,000. Sadece bir düzine fabrika bu yıkımdan kurtulabildi. Yip Man-6 2008 info-icon
Only a dozen factories in the whole city remained in operation still. Fo Shan nüfusu, 300.000'den 70.000'e düştü. Yip Man-6 2008 info-icon
Ip's residence was also confiscated and turned into the headquarters the Japanese army. Ip Man'ın evine el konularak Japon Ordugah Merkezi yapıldı. Yip Man-6 2008 info-icon
Cheng, I'll step out for a sec. Will be right back Wing Sing, ben dışarı çıkıyorum. Yip Man-6 2008 info-icon
Hurry up. Me this side, you that side Burası benim, orası senin. Yip Man-6 2008 info-icon
Be careful, Zhun. Don't hurt others Ip June, dikkatli ol. Kimseyi incitme. June, kavga etmeden oynayın. Yip Man-6 2008 info-icon
I'll give you more, Master lp Ip Sifu, size fazla verdim. Yip Man-6 2008 info-icon
Don't push! One by one İtişmeyin! Tek tek! Yip Man-6 2008 info-icon
Don't push İtişmeyin! Yip Man-6 2008 info-icon
One by one Tek tek! Yip Man-6 2008 info-icon
You get out of the way! Git buradan! Yip Man-6 2008 info-icon
Fo Shan is very chaotic these days Fo Shan artık çok karışık. Yip Man-6 2008 info-icon
You left already. Why did you come back? Gitmiştin. Niye döndün? Yip Man-6 2008 info-icon
Don't worry. l almost forgot Endişelenme, bana borcun yok. Yip Man-6 2008 info-icon
This congee is a bit too thick Çorba biraz nişastalı. Yip Man-6 2008 info-icon
But you need to eat some Ama bir şeyler yemelisin. Yip Man-6 2008 info-icon
Be careful it's hot Biraz sıcak. Yip Man-6 2008 info-icon
How much rice is left at home? Evde ne kadar pirinç kaldı? Yip Man-6 2008 info-icon
How are you, Master lp? Ip Sifu, merhaba. Yip Man-6 2008 info-icon
Dear workers Kolay gelsin. Yip Man-6 2008 info-icon
He appreciates Chinese martial arts Çin Dövüş Sanatlarını takdir ediyor. Yip Man-6 2008 info-icon
He knows Fo Shan is famous for martial arts Fo Shan'ın bu konudaki ününü duymuş. Yip Man-6 2008 info-icon
He wants to find Chinese martial artists to fight with the Japanese Japon'lar ile dövüşecek Çin'li Ustalar arıyor. Yip Man-6 2008 info-icon
Come, let's line up Hadi, gel. Yip Man-6 2008 info-icon
Got to beat them all Canlarına okuyun. Yip Man-6 2008 info-icon
Find three men to fight with me Benimle dövüşecek üç kişi bul. Yip Man-6 2008 info-icon
Give them rice even if they lose Kaybetseler de bir torba pirinç verin. Yip Man-6 2008 info-icon
I've done you a favor again Size yine bir iyilik yapacağım. Yip Man-6 2008 info-icon
General Miura will fight with three of you General Miura üç kişiyle dövüşecek. Yip Man-6 2008 info-icon
You can get rice whether you win or not Kaybetseniz de pirinç alacaksınız. Yip Man-6 2008 info-icon
l will... Ben! Ben! Yip Man-6 2008 info-icon
Let go of me... Stop shouting! Bırak beni! Bağırmayın! Yip Man-6 2008 info-icon
Your really wanna die? Ölmek mi istiyorsun? Yip Man-6 2008 info-icon
Li... Li Chian, Çılgın Lin nerede? Li Chian, Lin nerede? Yip Man-6 2008 info-icon
No, you can go Hayır, gidelim. Yip Man-6 2008 info-icon
I'm not here for the rice Pirinç için gelmedim. Yip Man-6 2008 info-icon
His name is Ip Man Efendim, Ip Man. Yip Man-6 2008 info-icon
Be careful in the future Dikkatli olmalısın. Yip Man-6 2008 info-icon
l don't know what Miura might do Miura ne yapar bilinmez. Yip Man-6 2008 info-icon
Damn it! Wing Chun? Wing Chun ha? Yip Man-6 2008 info-icon
It's fine if you don't have money now Tama şimdi paran yok. Kazanman için zaman veriyorum. Yip Man-6 2008 info-icon
Why hasn't Ip Man come back? Ip Man neden tekrar gelmedi? Yip Man-6 2008 info-icon
No... Dur! Yip Man-6 2008 info-icon
Please don't... Lütfen dur! Yip Man-6 2008 info-icon
I'm coming. I'll find you guys Geliyorum! Önce kimi bulacağım? Yip Man-6 2008 info-icon
Why not? Ne yapıyorsun? Yip Man-6 2008 info-icon
Let's go, Cheng Haydi gidiyoruz Wing Seng. Gidiyoruz Wing Sing. Yip Man-6 2008 info-icon
See if it fits? Üstünüze olacak mı, bakın. Umarım üstünüze olur. Yip Man-6 2008 info-icon
l really don't know what to say Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Sana çok... Yip Man-6 2008 info-icon
They are here again! Let's scram! Yine geldiler! Haber verelim! Yip Man-6 2008 info-icon
They are here! They are here! Hırsızlar geldi! Hırsızlar geldi! Yip Man-6 2008 info-icon
You want me to beat you up? Bacaksız! Yeterince dayak yemedin, mi? Bacaksız! Sen akıllanmadın mı? Yip Man-6 2008 info-icon
lp, have you ever been hungry every day? Ip Man, her gün aç dolaşmayı denedin mi hiç hayatında? Ip Man, aç dolaşmak ne bilir misin? Yip Man-6 2008 info-icon
l want everyone to be scared of me! Başkalarının benden korkmasını istiyorum. Herkes benden korksun istiyorum. Yip Man-6 2008 info-icon
Master Sifu! Yip Man-6 2008 info-icon
He challenges me to a fight Bana dövüşmek için meydan okuyor. Yip Man-6 2008 info-icon
because he thinks he's better than me Çünkü benden iyi olduğunu düşünüyor. Yip Man-6 2008 info-icon
lf l refuse to accept the challenge Meydan okumayı reddersem ve... Yip Man-6 2008 info-icon
but shoot him instead... onu vurursam... Yip Man-6 2008 info-icon
isn't that the same as admitting defeat? bunun yenilmekten farkı ne? Yip Man-6 2008 info-icon
l only fear for the worst İhtiyatlı davranıyorum. Kesinlikle kazanacağım. Yip Man-6 2008 info-icon
l promised Ip nothing would happen to you Ip Man'a bir söz verdim. Yip Man-6 2008 info-icon
It's too dangerous to go back Geri dönmek tehlikeli. Yip Man-6 2008 info-icon
I heard the Japanese are fighting the Chinese Bir Japon bir Çinli ile dövüşecekmiş. Yip Man-6 2008 info-icon
General Miura says... General Miura... Yip Man-6 2008 info-icon
For the sake of Sino Japanese cultural exchange Çin Japon kültür alışverişi için Ip Sifu ile adil bir maç yapacak. Yip Man-6 2008 info-icon
to share their knowledge in a friendly manner, Bu dostça maçın, Çin Japon barışına... Yip Man-6 2008 info-icon
and to bring true peace between the two countries katkısı olacağını umuyor. Yip Man-6 2008 info-icon
You don't deserve to learn Chinese martial arts Bu nedenle Çin Dövüş Sanatlarını öğrenmeye uygun değilsiniz. Yip Man-6 2008 info-icon
lp Man refused to be subjugated by the Japanese army... lp Man Japonlara boyun eğmedi.. Yip Man-6 2008 info-icon
...and used his fists to call forth the unity ofthe Chinese people. Yeteneklerini Çin halkının birlik olması için kullandı. Yip Man-6 2008 info-icon
Assisted by his good friend Zhou Qingquan, Arkadaşı Qin Quan'ın yardımıyla, Ip Man ve ailesi Fo Shan'dan kaçtı. Yip Man-6 2008 info-icon
On August 15, 1945 Ağustos, 15, 1945 Yip Man-6 2008 info-icon
Emperor Hirohito of Japan announced that Japan would surrender unconditionally. İmparator Hirohito Japonya'nın teslim olduğunu ilan etti. Yip Man-6 2008 info-icon
The Chinese finally won and ended a war that lasted eight long years. 8 yıl süren savaşı Çin kazandı. Yip Man-6 2008 info-icon
In 1949, the Grandmaster Ip Man settled in Hong Kong. 1949, Ip Man Hong Kong'a taşındı. Yip Man-6 2008 info-icon
Which martial club should be challenge first, Bro? Patron, çok fazla okul var. Hangisinden başlayacağız? Patron, ilk hangi okula meydan okuyacağız? Yip Man-7 2008 info-icon
I'm no liar Yalan söylemiyorum! Yip Man-8 2008 info-icon
l saw the duel when l was picking up my kite Uçurtmamı alırken dövüşü gördüm. Yip Man-8 2008 info-icon
l saw everything. I'm warning you... Her şeyi gördüm. Sizi uyarıyorum... Yip Man-8 2008 info-icon
Someone ruined my name. I'm here to claim justice Birisi itibarımı lekeledi. Adalet için buradayım. Yip Man-8 2008 info-icon
I'm really not good at business Ticaret bana göre değil. Yip Man-8 2008 info-icon
Mom, I'm done with my drawing Anne, resmi bitirdim. Yip Man-8 2008 info-icon
We open a club here to show them our might Bir okul açıp onlara kim iyi göstereceğiz. Yip Man-8 2008 info-icon
I'm not here for the rice Pirinç için gelmedim. Yip Man-8 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183067
  • 183068
  • 183069
  • 183070
  • 183071
  • 183072
  • 183073
  • 183074
  • 183075
  • 183076
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact