Search
English Turkish Sentence Translations Page 183070
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Please tell him to let them go. | Lütfen onları bırakmasını söyle. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Chuodeng. | Chuodeng | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I know what to do. | Ne yaptığını biliyorum | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Li Chian. Yes | Li Chian Evet | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
From the moment you resist the Japanese Army. | Şu andan itibaren Japon ordusuna karşı geldin. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
You are already a dead man. | Artık ölü bir adamsın. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
But I saw that your skills are extraordinary, someone I could use. | Fakat kullanabileceğim sıradışı bir yeteneğinin olduğunu görüyorum. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
to be loyal to the Japanese Imperial Army. | bir şans veriyorum. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Teach our Imperial Army Chinese kung fu. | İmparatorluk Ordusuna Çin kung fusunu öğreteceksin. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Then, you would have half the chance of surviving. | Böylece yaşama şansın olacak. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He says he admires you wants you to teach Japanese Chinese kung fu. | Sana takdir ettiğini ve Japonlara Çin kung fusunu öğretmeni istediğini söylüyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He says, he will really consider to be an instructor. | Eğitmen olmayı düşüneceğini söylüyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He would also like to spar with General Sanpo. | Ayrıca General Sanpo ile karşılaşmak istediğini söylüyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Bring him back. | Kaldırın | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Take him away. | Alıp götürün | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Qin Quan, take my wife and kid, and leave Fuoshan. | Qin Quan, karımı ve oğlumu al ve Fuoshan'dan ayrıl. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
But, look at him. | Fakat dikkat et | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He don't want to be the instructor of the Imperial Army. | O İmparatorluk Ordusunun eğitmeni olmak istemiyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He have other motives for wanting to fight with you. | He have other motives for wanting to fight with you | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Please don't fight with him. | Lütfen onunla dövüşmeyin | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Just let me put a bullet through him. | Tek kurşunla onu öldürmeme izin verin | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
He knows he is better. That's why he wants to fight with you. | O iyi olduğunu biliyor. Bu yüzden sizinle dövüşmek istiyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
it also the concern of Japan as well. | ...Japonyanında endişesi olacak. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I am just being cautious. | Ben sadece tedbirli davranıyorum. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I will definitely win. | Kesinlikle kazanacağım | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I also want the whole of China to know. | Ayrıca Çinin tamamını istediğimi de biliyorsun. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Yes, I know. | Evet, biliyorum | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
because we will be fighting in front of all those people. | Kalabalığın önünde dövüşeceğiz. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
That is why, this should be a fair fight. | Bu yüzden adil bir dövüş olmalı. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
You occupied my country. Killed my country men. | Ülkemi işgal ettin. Vatandaşlarımı öldürdün. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Take back your insults. | Hakaretlerini geri al | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Excuse me. | Beni bağışlayın | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Let go of my mother. Let me go! Let me go back! | Annemi bırakın Beni bırakın! Beni geri götürün! | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I've promised Ip Man. I won't let anything happen to both of you. | Ip Man'a söz verdim. Size birşey olmasına izin veremem. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I heard that a Japanese is having a duel with a Chinese. | Bir Japon'un Çinli biriyle dövüşeceğini duydum. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I used to hope that he accompany me everyday. | Umarım o her zaman yanımda olur. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
That's why I reprimanded him and his martial arts practice. | Onun dövüş sanatları çalışmaları yüzünden her zaman onu azarladım. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Every time he fights with someone I would throw my temper. | Her zaman o birisiyle dövüştü. Ben ateş püskürdüm | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I've never really supported him to do what he likes to do. | Onun yapmayı sevdiği şeyi hiçbir zaman desteklemedim. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Now, this may be his last fight. | Şimdi bu onun son dövüşü olabilir. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I am afraid there won't be a chance from now on. | Bundan başka bir şansımın olamayacağından korkuyorum. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
General Sanpo says, he wanted to strengthen Sino Japanese Cultural exchange. | General Sanpo diyor ki, Çin Japon kültürel değişimini güçlendirmeyi istediği için... | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Today, with Master Ip here, will be a fair fight. | ...bugün burada Usta Ip ile adil bir mücadele olacaktır. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Exchange of ideas. Friendship through martial arts. | Fikirler değişimi. Dövüş sanatları vasıtasıyla arkadaşlık | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
To realize Sino Japanese peace. | Çin Japon barışını göstermek için. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Look at that traitor's face! Sooner or later he will be killed by the Japanese. | Şu hainin yüzüne bak! Er ya da geç bir Japon tarafından öldürülecek. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Master Ip is coming. | Usta Ip geliyor. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Listen carefully! If you win the fight, | Dikkatlice dinle! Eğer dövüşü kazanırsan... | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
I will kill you immediately with my gun. | Seni oracıkta silahımla öldüreceğim. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Please, don't win the fight with Sanpo. | Lütfen, dövüşte Sanpo'yu yenme! | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
If you win, he will kill you. | Eğer kazanırsan, seni öldürecek. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Be careful for your life. That is most important. | Yaşamın için dikkat et. Bu çok önemli! | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
but in our Chinese martial arts system it includes many ideals and philosophy. | ...ama Çin dövüş sanatları sistemlidir ve pek çok felsefeyi içerir. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
Martial arts rules, which is also compassion. To help others. | Dövüş sanatlarında ayrıca şefkât vardır. Başkalarına yardım etmek. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
and change it into brutal power to terrorize others. | bu gücü kaba kuvvete dönüştürüp kullanırsınız. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
That is why you are not fit to learn Chinese martial arts. | Bu yüzden Çin dövüş sanatlarını öğrenmeye uygun değilsiniz. | Yip Man-4 | 2008 | ![]() |
This is... | Bu... Buyrun. Buyrun. Buyrun. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Today's closed door sparring... Master Ip | Bu dövüş... Usta Ip Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
You should have told me earlier I've even ask him to be my sifu | Önce senden duymalıydım. Ondan ustam olmasını rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
You've ask every sifu in town to be your master | Sen şehirdeki tüm ustalara rica ettin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
You're the one talking nonsense and ruining my reputation? Sifu | Etrafa saçmalıklar yayıyorsun ve itibarımı zedeliyorsun. Usta Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
I want to teach you a lesson today Sifu Sifu | Sana bugün dersini vereceğim. Usta Usta Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Don't get angry, sifu | Öfkelenme Usta. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Sifu! Apologize now! | Usta! Özür dilerim! Usta! Özür dile! Usta! Özür dile! Usta! Özür dile! | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Sifu Sifu Don't get angry. Sifu | Usta Usta sakin olun. Usta Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
All of you stand one side See how your sifu teach this country bumpkin a lesson | Hepiniz bir tarafa yerleşin. Ustanızın bu şehirli ahmağa bir ders vermesini görün. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Young Master, they... | Genç Usta, onlar.... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
You bunch of... | Siz şehir çetesi.... Sizi gidi... Sizi gidi... Sizi gidi... | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
You're wrong. The problem lies not within Northern or Southern Fist. It lies within you | Yanılıyorsun. Problem kuzey ya da güney yumruğunda değil. Problem senin içinde. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
No need. If you don't say, I would have forgotten about it | Sorun değil Eğer hatırlatmasan, aklıma bile gelmeyecekti. Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Why are there so many sifus here? | Niçin bu kadar usta var burada? Burada neden bu kadar çok usta var? Burada neden bu kadar çok usta var? Burada neden bu kadar çok usta var? | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Sifu | Usta Usta. Usta. Usta. | Yip Man-5 | 2008 | ![]() |
Fo Shan's citizens were well off and practiced kung fu as a hobby. | Kung Fu Fo Shan'da yaşam biçimiydi. Fo Shan Dövüş Okulları çok ünlüydü. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Martial Arts Street in Fo Shan, 1935 | Kungfu Fu Sokağı, Fo Shan, 1935 | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Okay, let's start practicing | Tamam, şimdi çalışalım. Pekala, hizaya gel! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Master Liu | Liao usta, yemek yediniz mi? Liu Sifu, yemek yediniz mi? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
You want one? | Sigara ister misiniz? Sigara alın. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Let's start again! | Bir kez daha. Bir daha! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Thanks for teaching me. I've learnt a lot | Eğiticiydi. Çok şey öğrendim. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
The pleasure was all mine | Ben de, ben de. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
l won't tell anyone. Don't worry | Endişelenmeyin, kimse bilmeyecek. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
These tea leaves are pretty good and cheap | Bu çay çok güzel ve çokta ucuz. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Got to go Farewell | Bir şey değil. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Goodbye Goodbye, see you next time | Güle güle. Yine bekleriz. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Who put these here, Uncle Ping? | Ping Sifu, bunu buraya kim koydu? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Your brother | Kardeşin. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Have you ordered yet? | Haydi yemek ısmarlayalım. Sipariş verdin mi? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
But you've been a disciple of every master | Sen herkesten bunu istiyorsun. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Everything is costly in Fo Shan these days | Fuoshan'da herşeyin fiyatı artıyor. Fo Shan'ın yıldızı parlıyor. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
You rascal. You ruined my reputation | Demek o yalancı düzenbaz sensin? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
l must teach you a lesson! | Seni geberteceğim! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Master... | Sifu! Sifu! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
He's my brother. Let's talk | O kardeşim. Sakince konuşalım. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Your brother? He ruined my reputation | Kardeşin itibarımı zedeliyor. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
He said l was beaten by Ip Man | Ip Man'e yenildi diyormuş. | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
What's gonna happen to my martial club? | Okulumun itibarı ne olacak? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Who will want to be my disciples? | Artık okuluma kim gelir? | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
l didn't do anything wrong. l told the truth! | Ben gördüklerimi söyledim! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
You're bullshitting again! You... Master... | Yine saçmalıyor! Seni... Sifu! Sifu! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |
Master Ip is upstairs. Seek him out if you have guts! | Ip Sifu yukarıda. Gel yüzleşelim! | Yip Man-6 | 2008 | ![]() |