• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183070

English Turkish Film Name Film Year Details
Please tell him to let them go. Lütfen onları bırakmasını söyle. Yip Man-4 2008 info-icon
Chuodeng. Chuodeng Yip Man-4 2008 info-icon
I know what to do. Ne yaptığını biliyorum Yip Man-4 2008 info-icon
Li Chian. Yes Li Chian Evet Yip Man-4 2008 info-icon
From the moment you resist the Japanese Army. Şu andan itibaren Japon ordusuna karşı geldin. Yip Man-4 2008 info-icon
You are already a dead man. Artık ölü bir adamsın. Yip Man-4 2008 info-icon
But I saw that your skills are extraordinary, someone I could use. Fakat kullanabileceğim sıradışı bir yeteneğinin olduğunu görüyorum. Yip Man-4 2008 info-icon
to be loyal to the Japanese Imperial Army. bir şans veriyorum. Yip Man-4 2008 info-icon
Teach our Imperial Army Chinese kung fu. İmparatorluk Ordusuna Çin kung fusunu öğreteceksin. Yip Man-4 2008 info-icon
Then, you would have half the chance of surviving. Böylece yaşama şansın olacak. Yip Man-4 2008 info-icon
He says he admires you wants you to teach Japanese Chinese kung fu. Sana takdir ettiğini ve Japonlara Çin kung fusunu öğretmeni istediğini söylüyor. Yip Man-4 2008 info-icon
He says, he will really consider to be an instructor. Eğitmen olmayı düşüneceğini söylüyor. Yip Man-4 2008 info-icon
He would also like to spar with General Sanpo. Ayrıca General Sanpo ile karşılaşmak istediğini söylüyor. Yip Man-4 2008 info-icon
Bring him back. Kaldırın Yip Man-4 2008 info-icon
Take him away. Alıp götürün Yip Man-4 2008 info-icon
Qin Quan, take my wife and kid, and leave Fuoshan. Qin Quan, karımı ve oğlumu al ve Fuoshan'dan ayrıl. Yip Man-4 2008 info-icon
But, look at him. Fakat dikkat et Yip Man-4 2008 info-icon
He don't want to be the instructor of the Imperial Army. O İmparatorluk Ordusunun eğitmeni olmak istemiyor. Yip Man-4 2008 info-icon
He have other motives for wanting to fight with you. He have other motives for wanting to fight with you Yip Man-4 2008 info-icon
Please don't fight with him. Lütfen onunla dövüşmeyin Yip Man-4 2008 info-icon
Just let me put a bullet through him. Tek kurşunla onu öldürmeme izin verin Yip Man-4 2008 info-icon
He knows he is better. That's why he wants to fight with you. O iyi olduğunu biliyor. Bu yüzden sizinle dövüşmek istiyor. Yip Man-4 2008 info-icon
it also the concern of Japan as well. ...Japonyanında endişesi olacak. Yip Man-4 2008 info-icon
I am just being cautious. Ben sadece tedbirli davranıyorum. Yip Man-4 2008 info-icon
I will definitely win. Kesinlikle kazanacağım Yip Man-4 2008 info-icon
I also want the whole of China to know. Ayrıca Çinin tamamını istediğimi de biliyorsun. Yip Man-4 2008 info-icon
Yes, I know. Evet, biliyorum Yip Man-4 2008 info-icon
because we will be fighting in front of all those people. Kalabalığın önünde dövüşeceğiz. Yip Man-4 2008 info-icon
That is why, this should be a fair fight. Bu yüzden adil bir dövüş olmalı. Yip Man-4 2008 info-icon
You occupied my country. Killed my country men. Ülkemi işgal ettin. Vatandaşlarımı öldürdün. Yip Man-4 2008 info-icon
Take back your insults. Hakaretlerini geri al Yip Man-4 2008 info-icon
Excuse me. Beni bağışlayın Yip Man-4 2008 info-icon
Let go of my mother. Let me go! Let me go back! Annemi bırakın Beni bırakın! Beni geri götürün! Yip Man-4 2008 info-icon
I've promised Ip Man. I won't let anything happen to both of you. Ip Man'a söz verdim. Size birşey olmasına izin veremem. Yip Man-4 2008 info-icon
I heard that a Japanese is having a duel with a Chinese. Bir Japon'un Çinli biriyle dövüşeceğini duydum. Yip Man-4 2008 info-icon
I used to hope that he accompany me everyday. Umarım o her zaman yanımda olur. Yip Man-4 2008 info-icon
That's why I reprimanded him and his martial arts practice. Onun dövüş sanatları çalışmaları yüzünden her zaman onu azarladım. Yip Man-4 2008 info-icon
Every time he fights with someone I would throw my temper. Her zaman o birisiyle dövüştü. Ben ateş püskürdüm Yip Man-4 2008 info-icon
I've never really supported him to do what he likes to do. Onun yapmayı sevdiği şeyi hiçbir zaman desteklemedim. Yip Man-4 2008 info-icon
Now, this may be his last fight. Şimdi bu onun son dövüşü olabilir. Yip Man-4 2008 info-icon
I am afraid there won't be a chance from now on. Bundan başka bir şansımın olamayacağından korkuyorum. Yip Man-4 2008 info-icon
General Sanpo says, he wanted to strengthen Sino Japanese Cultural exchange. General Sanpo diyor ki, Çin Japon kültürel değişimini güçlendirmeyi istediği için... Yip Man-4 2008 info-icon
Today, with Master Ip here, will be a fair fight. ...bugün burada Usta Ip ile adil bir mücadele olacaktır. Yip Man-4 2008 info-icon
Exchange of ideas. Friendship through martial arts. Fikirler değişimi. Dövüş sanatları vasıtasıyla arkadaşlık Yip Man-4 2008 info-icon
To realize Sino Japanese peace. Çin Japon barışını göstermek için. Yip Man-4 2008 info-icon
Look at that traitor's face! Sooner or later he will be killed by the Japanese. Şu hainin yüzüne bak! Er ya da geç bir Japon tarafından öldürülecek. Yip Man-4 2008 info-icon
Master Ip is coming. Usta Ip geliyor. Yip Man-4 2008 info-icon
Listen carefully! If you win the fight, Dikkatlice dinle! Eğer dövüşü kazanırsan... Yip Man-4 2008 info-icon
I will kill you immediately with my gun. Seni oracıkta silahımla öldüreceğim. Yip Man-4 2008 info-icon
Please, don't win the fight with Sanpo. Lütfen, dövüşte Sanpo'yu yenme! Yip Man-4 2008 info-icon
If you win, he will kill you. Eğer kazanırsan, seni öldürecek. Yip Man-4 2008 info-icon
Be careful for your life. That is most important. Yaşamın için dikkat et. Bu çok önemli! Yip Man-4 2008 info-icon
but in our Chinese martial arts system it includes many ideals and philosophy. ...ama Çin dövüş sanatları sistemlidir ve pek çok felsefeyi içerir. Yip Man-4 2008 info-icon
Martial arts rules, which is also compassion. To help others. Dövüş sanatlarında ayrıca şefkât vardır. Başkalarına yardım etmek. Yip Man-4 2008 info-icon
and change it into brutal power to terrorize others. bu gücü kaba kuvvete dönüştürüp kullanırsınız. Yip Man-4 2008 info-icon
That is why you are not fit to learn Chinese martial arts. Bu yüzden Çin dövüş sanatlarını öğrenmeye uygun değilsiniz. Yip Man-4 2008 info-icon
This is... Bu... Buyrun. Buyrun. Buyrun. Yip Man-5 2008 info-icon
Today's closed door sparring... Master Ip Bu dövüş... Usta Ip Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. Bu dövüş... Ip usta. Yip Man-5 2008 info-icon
You should have told me earlier I've even ask him to be my sifu Önce senden duymalıydım. Ondan ustam olmasını rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Bana daha önce söylemeliydiniz. Ondan ustam olmasını bile rica etmiştim. Yip Man-5 2008 info-icon
You've ask every sifu in town to be your master Sen şehirdeki tüm ustalara rica ettin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Kasabadaki her hocadan ustan olmasını istedin. Yip Man-5 2008 info-icon
You're the one talking nonsense and ruining my reputation? Sifu Etrafa saçmalıklar yayıyorsun ve itibarımı zedeliyorsun. Usta Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Etrafa yalanlar saçıp itibarımı mı zedeliyorsun? Yip Man-5 2008 info-icon
I want to teach you a lesson today Sifu Sifu Sana bugün dersini vereceğim. Usta Usta Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Sana bugün dersini vereceğim. Usta, usta... Yip Man-5 2008 info-icon
Don't get angry, sifu Öfkelenme Usta. Yip Man-5 2008 info-icon
Sifu! Apologize now! Usta! Özür dilerim! Usta! Özür dile! Usta! Özür dile! Usta! Özür dile! Yip Man-5 2008 info-icon
Sifu Sifu Don't get angry. Sifu Usta Usta sakin olun. Usta Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Usta... Usta... Kızmayın lütfen... Yip Man-5 2008 info-icon
All of you stand one side See how your sifu teach this country bumpkin a lesson Hepiniz bir tarafa yerleşin. Ustanızın bu şehirli ahmağa bir ders vermesini görün. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Herkes bir kenarda dursun. Yip Man-5 2008 info-icon
Young Master, they... Genç Usta, onlar.... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... Genç Usta, onlar... Yip Man-5 2008 info-icon
You bunch of... Siz şehir çetesi.... Sizi gidi... Sizi gidi... Sizi gidi... Yip Man-5 2008 info-icon
You're wrong. The problem lies not within Northern or Southern Fist. It lies within you Yanılıyorsun. Problem kuzey ya da güney yumruğunda değil. Problem senin içinde. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yanılıyorsun. Yanıt kuzey ya da güney stilinde değil. Yip Man-5 2008 info-icon
No need. If you don't say, I would have forgotten about it Sorun değil Eğer hatırlatmasan, aklıma bile gelmeyecekti. Sorun değil. Sorun değil. Sorun değil. Yip Man-5 2008 info-icon
Why are there so many sifus here? Niçin bu kadar usta var burada? Burada neden bu kadar çok usta var? Burada neden bu kadar çok usta var? Burada neden bu kadar çok usta var? Yip Man-5 2008 info-icon
Sifu Usta Usta. Usta. Usta. Yip Man-5 2008 info-icon
Fo Shan's citizens were well off and practiced kung fu as a hobby. Kung Fu Fo Shan'da yaşam biçimiydi. Fo Shan Dövüş Okulları çok ünlüydü. Yip Man-6 2008 info-icon
Martial Arts Street in Fo Shan, 1935 Kungfu Fu Sokağı, Fo Shan, 1935 Yip Man-6 2008 info-icon
Okay, let's start practicing Tamam, şimdi çalışalım. Pekala, hizaya gel! Yip Man-6 2008 info-icon
Master Liu Liao usta, yemek yediniz mi? Liu Sifu, yemek yediniz mi? Yip Man-6 2008 info-icon
You want one? Sigara ister misiniz? Sigara alın. Yip Man-6 2008 info-icon
Let's start again! Bir kez daha. Bir daha! Yip Man-6 2008 info-icon
Thanks for teaching me. I've learnt a lot Eğiticiydi. Çok şey öğrendim. Yip Man-6 2008 info-icon
The pleasure was all mine Ben de, ben de. Yip Man-6 2008 info-icon
l won't tell anyone. Don't worry Endişelenmeyin, kimse bilmeyecek. Yip Man-6 2008 info-icon
These tea leaves are pretty good and cheap Bu çay çok güzel ve çokta ucuz. Yip Man-6 2008 info-icon
Got to go Farewell Bir şey değil. Yip Man-6 2008 info-icon
Goodbye Goodbye, see you next time Güle güle. Yine bekleriz. Yip Man-6 2008 info-icon
Who put these here, Uncle Ping? Ping Sifu, bunu buraya kim koydu? Yip Man-6 2008 info-icon
Your brother Kardeşin. Yip Man-6 2008 info-icon
Have you ordered yet? Haydi yemek ısmarlayalım. Sipariş verdin mi? Yip Man-6 2008 info-icon
But you've been a disciple of every master Sen herkesten bunu istiyorsun. Yip Man-6 2008 info-icon
Everything is costly in Fo Shan these days Fuoshan'da herşeyin fiyatı artıyor. Fo Shan'ın yıldızı parlıyor. Yip Man-6 2008 info-icon
You rascal. You ruined my reputation Demek o yalancı düzenbaz sensin? Yip Man-6 2008 info-icon
l must teach you a lesson! Seni geberteceğim! Yip Man-6 2008 info-icon
Master... Sifu! Sifu! Yip Man-6 2008 info-icon
He's my brother. Let's talk O kardeşim. Sakince konuşalım. Yip Man-6 2008 info-icon
Your brother? He ruined my reputation Kardeşin itibarımı zedeliyor. Yip Man-6 2008 info-icon
He said l was beaten by Ip Man Ip Man'e yenildi diyormuş. Yip Man-6 2008 info-icon
What's gonna happen to my martial club? Okulumun itibarı ne olacak? Yip Man-6 2008 info-icon
Who will want to be my disciples? Artık okuluma kim gelir? Yip Man-6 2008 info-icon
l didn't do anything wrong. l told the truth! Ben gördüklerimi söyledim! Yip Man-6 2008 info-icon
You're bullshitting again! You... Master... Yine saçmalıyor! Seni... Sifu! Sifu! Yip Man-6 2008 info-icon
Master Ip is upstairs. Seek him out if you have guts! Ip Sifu yukarıda. Gel yüzleşelim! Yip Man-6 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183065
  • 183066
  • 183067
  • 183068
  • 183069
  • 183070
  • 183071
  • 183072
  • 183073
  • 183074
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact