• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183073

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm coming. I'll find you guys Geliyorum! Önce kimi bulacağım? Yip Man-8 2008 info-icon
...and used his fists to call forth the unity of the Chinese people. Yeteneklerini Çin halkının birlik olması için kullandı. Yip Man-8 2008 info-icon
NARRATOR: Jellystone Park. Jellystone Parkı. Yogi Bear-1 2010 info-icon
One of the nation's oldest and most beautiful stretches of wilderness. Ülkenin en eski ve en güzel vahşi doğa alanlarından biri. Yogi Bear-1 2010 info-icon
For years, families have headed out from the busy city... Yıllardır, şehirde yaşayanlar şehrin yoğun iş temposundan kaçıp... Yogi Bear-1 2010 info-icon
... eager to enjoy a little camping, fishing... ...kamp yapmaya, balık tutmaya... Yogi Bear-1 2010 info-icon
... and, of course, observing the park's natural wildlife. ...ve tabii ki doğanın güzelliklerini görmek için buraya koşuyorlar. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Boo Boo, I think it's time I introduced myself to that pic a nic basket. Boo Boo, sanırım kendimi piknik sepetiyle tanıştırmanın zamanı geldi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
You know, Yogi, we could just hunt for food. Yogi, bence balık da avlayabilirdik. Yogi Bear-1 2010 info-icon
All the other animals do. Diğer tüm hayvanların yaptığı gibi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Boo Boo, a pic a nic basket has everything a bear needs. Boo Boo, piknik sepetinde bir ayının ihtiyaç duyduğu her şey vardır. Yogi Bear-1 2010 info-icon
And I'm not just talking about the treats and snack type goodies. No. Bahsettiğim şeyler sadece çerez gibi basit şeyler değil. Hayır. Yogi Bear-1 2010 info-icon
A pic a nic basket holds a lot more than that. Bir piknik sepetinde bundan daha fazlası vardır. Yogi Bear-1 2010 info-icon
It holds dreams. İçinde rüyalar vardır. Yogi Bear-1 2010 info-icon
[WHISPERING] What are we looking at? Nereye bakıyoruz biz? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Hook me in. Bağla bakalım. Yogi Bear-1 2010 info-icon
[IN NORMAL VOICE] You sure it'll work, Yogi? Bunun işe yarayacağından emin misin, Yogi? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Well, you know, Boo Boo, I'm smarter than the average bear! Biliyorsun, Boo Boo, ben ortalama olarak normal bir ayıdan daha zekiyim! Yogi Bear-1 2010 info-icon
MAN: Ranger Smith! Korucu Smith! Yogi Bear-1 2010 info-icon
Sorry about that. We got a 4 23 in Redwood Valley, sir. Affedersiniz. Redwood Vadisi'nde 4 23 durumu var efendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
A what? A bear disturbance. Ne var dedin? Ayı istilası. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I think it's probably... I know who it is. Muhtemelen yine... Kim olduğunu biliyorum. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Why didn't you just say "bear disturbance"? Neden sadece "ayı istilası" demedin? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Uh, well, it sounds cooler. Kulağa daha hoş geliyor. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I mean, we're park rangers, sir. You know: Yani, biz park korucularıyız, efendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
"To protect and preserve." "Koru ve muhafaza et." Yogi Bear-1 2010 info-icon
Did you just make that motto up? Bu sloganı yeni mi uydurdun? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Yeah, I did. Do you like it? Evet. Beğendiniz mi? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Ranger Jones, you know that, well, being a park ranger, it's not about mottos. Korucu Jones, park korucusu slogan bulmaya çalışmaz. Yogi Bear-1 2010 info-icon
It's about keeping the park safe. Park görevlisi, parkı güvende tutar. Yogi Bear-1 2010 info-icon
That's where the glory is. Protecting all of this. Zafer bundadır. Her şeyi korumak. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Yeah, I know. Besides, that motto was still in the testing phase. Evet, biliyorum. Üstelik, slogan hala deneme aşamasındaydı. Yogi Bear-1 2010 info-icon
It's not like I made T shirts or anything. Daha üstünde sloganın yazılı olduğu tişört filan bastırmadım yani. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Heh, no, of course not. Okay, I'm gonna deal with that 4 23. Tabii ki bastırmadın. 4 23 durumu ile ben ilgilenirim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Okay, copy that, sir. Anlaşıldı, efendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Um, I'm actually gonna hop in the Armadillo, make some rounds. Ben de Armadillo'ya atlayıp, biraz tur atayım. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Jones, you know that the Armadillo is for head ranger use only. Jones, biliyorsun ki Armadillo'yu sadece baş korucular kullanabilir. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I might need it at any moment to deal with a park emergency. Parkta acil bir şey olursa ona her an ihtiyaç duyabilirim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Why don't you finish stacking those trail maps? Neden gidip şu izci haritalarını düzenlemiyorsun? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Yeah, sure. Okay. Evet, tabii. Tamam. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Yeah, because that's what future head rangers do, they stack maps. Evet, çünkü geleceğin baş korucuları bunu yapar; izci haritalarını düzenlemek. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Oh, boy, oh, boy, oh, boy! Hadi be, hadi be! Yogi Bear-1 2010 info-icon
Our days of getting banged up to grab a meal are over, Boo Boo. Artık yemek kapmaya çalışırken başarısızlığa uğramamız geride kaldı, Boo Boo. Yogi Bear-1 2010 info-icon
From now on, the pic a nic baskets are going to fall into our arms. Bundan sonra, piknik sepetleri kucağımıza düşecek. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Soldering iron. Lehim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
BOO BOO: Here you go. Thank you. Al bakalım. Teşekkürler. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Okay. That should do it. Test rock. Tamam. İşimizi görür. Taş parçası deneyelim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Okay, Yogi. Tamam, Yogi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
YOGI: Weight sensor triggered. Ağırlık sensörü tetiklendi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Basket in position. Sepet yerinde. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Launch spring starts coiling. Fırlatma zembereği dönüyor. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Firing pin drops. And... Pimi harekete geçiriyor. Ve... Yogi Bear-1 2010 info-icon
I'm so smart it hurts! Ne kadar da zekiyim! Yogi Bear-1 2010 info-icon
You're standing on the soldering iron. Lehimin üzerinde duruyorsun. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Or it's that. Öyle mi? Yogi Bear-1 2010 info-icon
There's the test rock. İşte deney taşı. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Now we just wait here for a pic a nic basket to fall into our arms. Şimdi tam burada piknik sepetinin kucağımıza düşmesini bekleyeceğiz. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Are you sure about this, Yogi? People seem to get pretty mad when you... Bundan emin misin, Yogi? Sen böyle yaptığında insanlar çok sinir... Yogi Bear-1 2010 info-icon
A genius never questions his instincts, Boo Boo. Bir dâhi asla içgüdülerini sorgulamaz, Boo Boo. Yogi Bear-1 2010 info-icon
When you have a mind like mine... Benimki gibi bir beynin olduğu zaman... Yogi Bear-1 2010 info-icon
...you can't blink or you'll put a kink in your think. ...gözünü bile kırpamazsın, yoksa her şeyi gözden kaçırırsın. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Oh, boy, oh, boy, oh, boy. Hadi be, hadi be. Yogi Bear-1 2010 info-icon
We've got our first customers. İlk müşterilerimiz geldi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
And they have pie! Ve turtaları var! Yogi Bear-1 2010 info-icon
I wonder what kind it is. Neli turta acaba, merak ettim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
SMITH: Yogi, are you out here? Yogi, oralarda mısın? Yogi Bear-1 2010 info-icon
It's Mr. Ranger. Aah! Bay Korucu! Yogi Bear-1 2010 info-icon
Get rid of the test rock. Destroy the evidence. I was never here. Deney taşından kurtul. Kanıtlardan kurtul. Ben buraya asla gelmedim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
SMITH: Look... Ow! Dikkat et! Yogi Bear-1 2010 info-icon
Hello, Mr. Ranger, sir. Merhaba Bay Korucu, efendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Did you just...? Demin sen...? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Did you guys...? Did you...? Oh, never mind. Siz çocuklar...? Siz...? Unutun gitsin. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Look, there was a complaint about a bear interfering with a family picnic. Bakın, bir ayının piknik yapan bir aileyi rahatsız ettiğine dair şikayet var. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I see. And you'd like us to mount some sort of investigation? Anladım. Bizden de soruşturmaya yardım etmemizi mi istiyorsunuz? Yogi Bear-1 2010 info-icon
No, I think it was you. Hayır, o sendin diye düşünüyorum. Yogi Bear-1 2010 info-icon
What?! How can you even think that? Are you feverish? Ne?! Nasıl böyle bir şey düşünürsünüz? Ateşiniz mi var? Yogi Bear-1 2010 info-icon
Let me press my lips against your forehead. Bırakın dudaklarımı alnınıza dayayayım. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Wait! You're not pressing your lips against my forehead. Bekle. Dudaklarını alnıma dayayamazsın. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Hey, it's a lot better than the way they take my temperature. Benim ateşimi ölçmek için kullandıkları yöntemden daha iyi. Yogi Bear-1 2010 info-icon
No, look, Yogi, we've been over this many times. Hayır, bak, Yogi, bu konuyu kaç kez tartıştık. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Bears are supposed to avoid people, not run around stealing their food. Ayılar insanlardan uzak durmalıdır, yemek çalmak için ortalıkta dolaşamazlar. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I agree, sir. That's why my friend Boo Boo and I would never think... Aynı fikirdeyim, efendim. İşte bu yüzden ben ve dostum Boo Boo... Yogi Bear-1 2010 info-icon
...of disturbing a family's pic a nic. ...asla piknik yapan bir aileyi rahatsız etmeyiz. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Huh. It missed. Iskaladı. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Good day, Mr. Ranger, sir. İyi günler, Bay Korucu, efendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
We'll keep our eyes peeled. Gözümüz üstlerinde olacak. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I wonder if he noticed the pie. Turtayı fark etti mi acaba? Yogi Bear-1 2010 info-icon
JONES [CHOPPY OVER RADIO]: Ra... Smith. You have a vis... Over. Ra... Smith. Ziyaretçini... Tamam. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Didn't understand a word of that, Jones. Hiçbir kelimesini anladım, Jones. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Sorry. Some lady's here to see you. Send her in. Affedersin. Bir bayan sizinle görüşmek istiyor. İçeri gönder. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Okay. I'll be in the Armadillo. Or you could be... Tamam. Armadillo'da olacağım. Ya da sen... Yogi Bear-1 2010 info-icon
Map stacking? Map stacking. Harita düzenleme mi? Harita düzenleme. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Ranger Smith? Yes. Korucu Smith? Evet. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Hello. I'm Rachel Johnson. Hi. Merhaba. Ben Rachel Johnson. Merhaba. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I was hoping to talk to you about filming a documentary here. Burada bir belgesel çekimi ile ilgili sizinle konuşmak istiyordum. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Sure. I can handle you for that. Handle that for you. Tabii. Halledebilirim. Sizin için halledebilirim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Sorry. My work isn't... My brain isn't working right. Affedersiniz. İşlerim biraz... Kafam tam basmıyor. Yogi Bear-1 2010 info-icon
I must have inhaled some jimsonweed. Oh. Galiba şeytanelmasından zehirlendim. Yogi Bear-1 2010 info-icon
Datura stramonium. It's known to cause delirium... Tatula stramonyum. Bilinç kaybına, kramplara... Yogi Bear-1 2010 info-icon
...cramping and nausea. Heh. Cramping and nausea. ...ve mide bulantısına sebep olur. Kramplara ve mide bulantısına sebep olur. Yogi Bear-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183068
  • 183069
  • 183070
  • 183071
  • 183072
  • 183073
  • 183074
  • 183075
  • 183076
  • 183077
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact