• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183211

English Turkish Film Name Film Year Details
Nervous? No, I'm good. Gergin misin? Hayır, iyiyim. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
Sure, I guess I'm feeling it. Elbette, sanırım bunu hissediyorum. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
See, I can't help but notice that every time Yuson grabs his cell... Gördün mü, Yuson telefonunu her aldığında... You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
Had to take care of some business. Anything to do with Olivia? Birkaç ufak işim vardı. Olivia ile mi? You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
Hey, if your guy's not here in 10 minutes... Eğer arkadaşlarını 10 dakika içinde gelmezse... You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
...I have to put someone else in your spot. ...yerinize başkalarını koyarım. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
...I feel absolutely nothing for you, and I like it that way. ...Senin için hiçbirşey hissetmiyorum, ve bu hoşuma gidiyor. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
I don't believe you. It doesn't matter. Sana inanmıyorum. Fark etmez. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
What? That's the rules. Ne? Kurallar böyle. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
He'll be here. All right. Gelecektir. Pekala. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
I know I can't expect you to be there for me when I wasn't there for you. senden gelemeyeceğim bir yere gitmemeni isteyemeyeceğimi biliyorum. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
That's what I'm saying. Bende onu söylüyorum zaten. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
The 2010 Beat the World champions are... 2010 Dünyayı Yen şampiyonu... You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
Well, if it wasn't you, I wouldn't have made it through the competition. Siz değilseniz, yarışmaya bile girmezdim. You Got Served: Beat the World-2 2011 info-icon
This story is a rewrite of a Nanyang tall tale Bu hikâye, adaletin her zaman... You gui zi-1 1976 info-icon
It bears the moral that ...galip geldiği, ahlaki bir... You gui zi-1 1976 info-icon
justice does prevail ...Nanyang kıssasının yeniden uyarlamasıdır. You gui zi-1 1976 info-icon
The film is extensively shot in Malaysia... Filmin büyük kısmı Malezya'da çekilmiş olup... You gui zi-1 1976 info-icon
and our story begins in a Coconut oil Garden... ...hikâye bir hindistan cevizi yağı bahçesinde başlar. You gui zi-1 1976 info-icon
Where have you been? You never come see me Nerelerdeydin? Hiç beni görmeye gelmedin. You gui zi-1 1976 info-icon
Dad keeps mentioning you Babam sürekli senden bahsedip durdu. You gui zi-1 1976 info-icon
It�s been very hectic at the law firm Avukatlık bürosunda işler çok yoğundu. You gui zi-1 1976 info-icon
How are you? Feel better lately? Nasılsın peki? Son zamanlarda daha iyi hissediyor musun? You gui zi-1 1976 info-icon
Don�t worry it�ll get better soon... Endişelenme, yeni bir iş bulduğunda her şey düzelecek. You gui zi-1 1976 info-icon
So, what brings you here this year? Ee, buralara hangi rüzgâr attı? You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Hu told me bring the land ownership papers Hu bey toprak mülkiyet belgelerini getirmemi istedi. You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Chen needs to sign it Chen bey'in imzalaması gerekiyormuş. You gui zi-1 1976 info-icon
I heard it belongs to the Yang family now Duyduğuma göre burası artık Yang ailesine aitmiş. You gui zi-1 1976 info-icon
The lease is over Kira kontratı bitmiş. You gui zi-1 1976 info-icon
They�re going to take the property Mülkiyeti alacaklar. You gui zi-1 1976 info-icon
Little Yue... Küçük Yue. You gui zi-1 1976 info-icon
It�s dad Bu babam. You gui zi-1 1976 info-icon
Hey, Little Yue and Ah Yung! Hey, Küçük Yue ve Ah Yung! You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Hu is waiting for you two Hu bey sizi bekliyor. You gui zi-1 1976 info-icon
Let�s go right now Hadi gidelim. You gui zi-1 1976 info-icon
Shall we, Ah Yue? Hadi. You gui zi-1 1976 info-icon
Let�s go then Görüşürüz. You gui zi-1 1976 info-icon
Fu Sin Chen Fu Sin Chen... You gui zi-1 1976 info-icon
This is the loan agreement your father made... ...bunlar babanın ölmeden önce önce imzaladığı borç senetleri. You gui zi-1 1976 info-icon
It�s supposed to be paid in 5 years Beş yılda ödenmesi gerekiyordu. You gui zi-1 1976 info-icon
Otherwise, we can take over the property Aksi taktirde mülkiyet bana geçecekti. You gui zi-1 1976 info-icon
The Coconut oil Garden and the field are ours now Hindistan cevizi yağı bahçesi ve arazisi artık bizim. You gui zi-1 1976 info-icon
We�re here to re gain possession Yeni bir anlaşma yapmak için buradayız. You gui zi-1 1976 info-icon
This agreement was signed five years ago O kontrat beş yıl önce imzalandı. You gui zi-1 1976 info-icon
It�s worth five times more than before Şu anda değeri öncekinin beş katı. You gui zi-1 1976 info-icon
I can�t hand it over to you Sizinle el sıkışamam. You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Hu. Please help me out? Hu bey, lütfen yardımcı olun. You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Yang. My client has rights Yang bey, müvekkilim karşı çıkmakta haklı. You gui zi-1 1976 info-icon
You have to respect that Saygı duymalısınız. You gui zi-1 1976 info-icon
How dare you change the deal! Sen ne cüretle anlaşmayı bozarsın! You gui zi-1 1976 info-icon
Man, isn�t your life dear to you? Hayatının hiç mi değeri yok? You gui zi-1 1976 info-icon
Speak, deal or no deal? Söyle, kabul ediyor musun etmiyor musun? You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Hu Hu bey! You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Yang. This is a law abiding country Yang bey, burası yasalara saygılı bir ülke. You gui zi-1 1976 info-icon
We can discuss it Bunu konuşabiliriz. You gui zi-1 1976 info-icon
There is no time to negotiate Müzakere yapacak vakit yok! You gui zi-1 1976 info-icon
We�ll kill you if you won�t hand it over El sıkışmazsan seni öldürürüz! You gui zi-1 1976 info-icon
Fu Sin Fu Sin You gui zi-1 1976 info-icon
Push her over Onu buraya getir. You gui zi-1 1976 info-icon
They are bullying your daughter. Hurry up! Kızına saldırıyorlar. Çabuk! You gui zi-1 1976 info-icon
Call the police Polise haber verin. You gui zi-1 1976 info-icon
I�ve been working here for over 40 years Kırk yıldır burada çalışıyorum. You gui zi-1 1976 info-icon
No one has dared to make a scene Kimse burada olay çıkarmaya cüret edemez. You gui zi-1 1976 info-icon
Whoever tries to start something Kim ki denemeye kalkışırsa... You gui zi-1 1976 info-icon
I�ll kill them ...onları gebertirim. You gui zi-1 1976 info-icon
He is dead... Öldü... Ah Ba amca, hemen git buradan! You gui zi-1 1976 info-icon
Hurry up! Uncle Ah Ba, leave! Hadi amca, kaç! You gui zi-1 1976 info-icon
Let�s go, dad Hadi baba! You gui zi-1 1976 info-icon
Over there... İşte orada. You gui zi-1 1976 info-icon
Don�t move. Stop! Kımıldama. Dur! You gui zi-1 1976 info-icon
Put the hand cuff on. Kaldır ellerini. You gui zi-1 1976 info-icon
Are you Mr. Sheng? Siz Sheng bey misiniz? You gui zi-1 1976 info-icon
I�m Shih Sin Lou Ben Shih Sin Lou. You gui zi-1 1976 info-icon
He�s my assistance Kou An Fu Bu da Kou An Fu. You gui zi-1 1976 info-icon
Mr. Lin. He... Lou bey, o... You gui zi-1 1976 info-icon
He�ll be executed in half an hour Yarım saat içinde idam edilecek. You gui zi-1 1976 info-icon
I asked of him his last request Son isteğini sorduğumda, seni görmek istediğini söyledi. You gui zi-1 1976 info-icon
Uncle Ah Ba Ah Ba amca! You gui zi-1 1976 info-icon
Don�t feel sorry for me, child Benim için üzülme çocuğum. You gui zi-1 1976 info-icon
I asked Mr. Hu to put me on the witness stand Hu bey'den beni tanık olarak çıkarmasını istedim. You gui zi-1 1976 info-icon
Chung Yue and I are your relatives Chung Yue ve ben senin akraban olduğumuz için... You gui zi-1 1976 info-icon
so he said we can�t be witnesses ...tanıklık yapamayacağımızı söyledi. You gui zi-1 1976 info-icon
I argued with him for a long time Uzun süre tartıştım ama kabul ettiremedim. You gui zi-1 1976 info-icon
I watched you grow up Seni ben büyüttüm. You gui zi-1 1976 info-icon
I know you were trying to help me Bana yardım etmeye çalıştığını biliyorum. You gui zi-1 1976 info-icon
You can tell that l�m not afraid Ben korkmuyorum. You gui zi-1 1976 info-icon
You have to be brave. OK? Sen de cesur olmak zorundasın. Tamam mı? You gui zi-1 1976 info-icon
The only person I worry for now is Ah Yue Endişelendiğim tek kişi Ah Yue. You gui zi-1 1976 info-icon
You�re the only one that she can count on Güvenebileceği bir tek sen varsın. You gui zi-1 1976 info-icon
Those two bastards from Yang family Yang ailesindeki şu iki piç... You gui zi-1 1976 info-icon
They will come back for more ...daha fazlası için geleceklerdir. You gui zi-1 1976 info-icon
You�ve to protect little Yue Küçük Yue'yu korumak zorundasın. You gui zi-1 1976 info-icon
You got polio when you were little Küçükken çocuk felci geçirdin. You gui zi-1 1976 info-icon
As a result causing you to despise yourself Bu senin kendine güvenini azalttı. You gui zi-1 1976 info-icon
I needed you to come see me today Seni buraya bir şey göstermek için çağırdım. You gui zi-1 1976 info-icon
There is something important I need to tell you Sana anlatmam gereken çok önemli bir şey var. You gui zi-1 1976 info-icon
Hurry up! Look at it carefully Hadi, dikkatli bak! You gui zi-1 1976 info-icon
It happened 20 years ago 20 yıl önceydi. You gui zi-1 1976 info-icon
Your father was a shaman; sort of exorcist Baban, şeytan çıkarıcı bir şamandı. You gui zi-1 1976 info-icon
He got an incurable disease and so... Çaresi olmayan bir hastalığa yakalandı ve... You gui zi-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183206
  • 183207
  • 183208
  • 183209
  • 183210
  • 183211
  • 183212
  • 183213
  • 183214
  • 183215
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact