Search
English Turkish Sentence Translations Page 183393
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't you love New York in the fall? | Sonbaharda N.Y. 'u sevmez misiniz? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Murray Chilton died. That's one less person I'm not speaking to. | M.Chilton öldü. Konuşmadığım biri daha eksildi. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"You've got mail." | "Postanız var. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Just the beat of my own heart. | Yalnızca kalbimin atışını. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Idiot, what are you doing? I got the green light! | Budala, ne yapıyorsun? Yeşil ışık yandı! | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
You're in love. In love? No. | Aşıksın. Aşık mıyım? Hayır. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Could you get our Christmas mailers out this week? | Noel postalarını bu hafta atabilir misin? Pazartesiye, söz. Yazıyı Cumaya yetiştirmeliyim. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
You know, I am just going to stand here until you tell me. | Neler olduğunu söyleyene dek, burada kalacağım. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Bouquets of sharpened pencils. | Ucu açılmış kurşun kalemler. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
I was really depressed one Saturday night about 9:00... | Bir hafta sonu saat 21 :00'de canım sıkılmıştı... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Jessica and Maya, how are you today? | Jessica ve Maya, bugün nasılsınız? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Want to say hi to Kathleen? Hi, Kathleen. | Kathleen'e merhaba diyecek misiniz? Merhaba, Kathleen. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Gillian selected it. Good guess. | Gillian iyi seçti. İyi tahmin. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Your father's getting married again. Really? | Baban yeniden evleniyor. Gerçekten mi? Tebrikler! | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...and New York history for the new store. | ... ilgili olanları alacağız. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
It won't be as much as that uncomfortable mohair episode there... | Şuradaki `mohair' kadar pahalı olmayacak... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...which is now all over my suit. | ...şimdi de elbiseme bulaştı. Al bakalım. Peki? Neler oldu? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Here you go. | Al bakalım. West Side'da yaşamış yazarlara da bölüm ayıracağız. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Don't romanticize them. It'll keep them... | Onları romantize etme. Tek boğazına... ...sarılmasınlar yeter. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...from jumping down your throat. | ...sarılmasınlar yeter. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
It's been there forever. Cecilia's store. | Yıllardır orada. Cecilia'nın dükkanı. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Stamps, envelopes... I've heard of it. | Pullar, zarflar... Duymuştum. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...but she was... | ...ama nasıl denir... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
For 5 years, he's been living with Gillian... | 5 yıldır Gillian adında bir kadınla yaşıyordu... {y:i}...kendisi Caesar's Palace'da {y:i}çalışmıştı. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Rubber. | Plastik. {y:i}Metroda bir kelebekle {y:i}ilgili hikaye okumuştum... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Why is that? | Neden? {y:i}İtiraf: Gurur ve Önyargı'yı {y:i}yaklaşık 200 kez okudum. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
..."thither". | "...Mekan. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Mischance." | "Talihsizlik. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Felicity." | "Mutluluk. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...is for people with no decision making ability... | ...karar veremeyenlerin... {y:i}...bir kahve almak için {y:i}altı karar vermesini sağlamaktır. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...or who on earth they are can, for only $2.95... | ...ve kim olduklarını, 2.95 dolara... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Although I... | Oysa ben... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
That sound is familiar. Listen to this. | Tanıdık geliyor. Şunu dinle. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
I might! That you wrote a column about? | Belki! Hakkında yazı yazmadın mı? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
When? Before. | Ne zaman? Az önce. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
You are a lone reed. | Sen yalnız bir sazsın. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
You are a lone... | Sen yalnızsın... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...reed... | ...bir sazsın... ...bu kozmik soruyu boşluğa göndermek. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...when shouldn't it be the other way around? | ...aslında tersi olması gerekmez mi? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
I don 't want an answer. I just want... | Yanıt istemiyorum. Tek istediğim... Çok güzel bir kadın görüyorum. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...to send this cosmic question into the void. | ...bu kozmik soruyu boşluğa göndermek. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Matthew, how are you? | Matthew, nasılsın? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
That is so wise. Annabel, remember that. | Çok akıllıca. Annabel, bunu unutma. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Let's hear it. F O X. | Duyalım. F O X. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
How are the fish? Very well, very happy. | Balıklar nasıl? Çok iyiler, çok mutlular. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
We all have our moments of brilliance and glory... | Hepimiz zaman zaman zafer yaşarız... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Why don't we", I said... | 'Neden atmıyoruz'... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
..."slip it into one of Mrs. Pratchett's jars of sweets? | ...bayan Pratchett'ın tatlı kavanozunu, dedim? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...she will grab a stinky dead mouse instead." | ...şeker yerine ölü ve kokuşmuş bir fare çeker.' | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
The other four stared at me in wonder. | Diğer dördü hayret içinde bana baktı. {y:i}Gurur ve Önyargı'nın kahramanı Elizabeth Bennet. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"We will do it today!" they cried. | 'Bugün yapacağız!' dediler. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"We'll do it on the way home. You had the idea", they said to me. | 'Eve giderken yapacağız. Fikir senden çıktı.' dediler. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"So you can be the one who puts the mouse in the jar." | 'Bu yüzden fareyi kavanoza sen koy."' | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Who belongs to this fish? That's mine. | Bu balık kimin? Benim. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
And this is her best friend Tacy, whose real name is Anastasia. | Bu da en iyi dostu Tacy, Asıl adı Anastasia. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
My dad gets me all the books I want. | Babam istediğim tüm kitapları alır. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
What's that? That's a handkerchief. | Nedir? Bir mendil. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
My daddy... Likes to buy discount. | Babam... İndirimli almayı severim. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Look at this pop up dinosaur book. | Bu dinozor kitabına bak. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
We'll take that pop up book as well. | Açmalı kitabı da alıyoruz. Dünyadaki tek önemli şey indirimler değildir. Uzun zamandır bu işteyim. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
How will you pay? | Nasıl ödeyeceksiniz? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
She left the store to me, and I'll leave it to my daughter. | Dükkanı bana bıraktı, ben de kızıma bırakacağım. Bu kadarı yetti. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
$73, please. How much? | 73 dolar, lütfen. Ne kadar? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
$73. | 73 dolar. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
They're wondering where we've been all these years... | Yıllardır nerede olduğumuzu merak ediyorlar... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
How's the children's department? | Çocuk bölümü nasıl? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Her daughter owns it now. We'll crush it! | Artık orası kızının. Ezeceğiz! | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
And we did $1200 less... | Ve geçen senenin aynı haftasına göre 1200 dolara düştük. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
What nut in the "Observer"? Frank something or other. | Observer 'deki budala kim? İsmi Frank gibi bir şey. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Stoli on the rocks. But a fresh glass, please. | Stol, buzlu. Ama yeni bardakta, lütfen. {y:i}Söylediğim şeyleri {y:i}umursadığını sanmam. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Of course I remember you. | Elbette seni anımsadım. Teyzen nasıl? | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
And you do not own the phrase "around the corner". | Üstelik "köşeyi dönünce" sözü, sana ait değil. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
You probably sell, what, $350,000 worth of books in a year. | Yılda yaklaşık, 350 000$'lık kitap satıyorsundur. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Me, a spy? Absolutely! | Ben, casus muyum? Kesinlikle! {y:i}Sevgili dostum: | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
How you doing? Frank Navasky. | Nasılsınız? Frank Navasky. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Is how old they looked when they were really just our age. | Bizim yaşımızdayken nasıllardı. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...like the Luddite movement in 19th century England. We should talk. | ...19 yüzyıl İngiltere'sinde Luddite hareketi gibi. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Hello, it's Mr. Nasty." | "Merhaba, ben bay Kötümser. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...I can't figure it out. | ...aklıma bir şey gelmiyor. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Wouldn't it be wonderful if I could pass all my zingers to you? | Tüm öfkemi sana geçirebilsem ne harika olurdu. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
$72.27. | 72.27 dolar. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
She has no cash. No, she has no cash. | Nakiti yok. Hayır, nakiti yok. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Henry, how are you? Happy holidays. | Henry, nasılsınız? İyi bayramlar. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
From the bottom of my heart. So sign already! | Tüm kalbimle. Haydi imzala. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
I'd like to get home. You have my pen. | Eve gitmek istiyorum. Kalemim sende! | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
And say: | Şunu derim: | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
The clarinet, the clarinet | Klarnet, Klarnet | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"It's coming on Christmas. They're cutting down trees." | "Noel yaklaşıyor. Yine ağaç kesiyorlar. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"I wish I had a river I could skate away on." | "Keşke üstünde kayabileceğim bir ırmak olsa. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
I was thinking about it tonight as I was decorating my tree. | Bu gece Noel ağacımı süslerken, bunu düşünüyordum. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...and missing my mother so much I almost couldn't breathe. | ...ve anneme olan özlemim, soluğumu kesti. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
But it is worse this year since I need some advice from her. | Ama bu yıl daha da zor, çünkü onun öğütleri gerekli bana. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
Except to say, "Go to the matt..." | Tek diyebileceğim: Saldır onlara... " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
The Godfather is the I Ching. | Baba filmi çok kapsamlı. | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Leave the gun. Take the cannoli." | "Tabancayı bırak. Kurabiye al. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
The answer to your question is: "Go to the mattresses." | Sorunun yanıtı: "Saldır onlara. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
It's not personal. It's business." | Kişisel değil. Yalnızca iş. " | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...the places Herodotus called 'the happy land of absolutes." | ...dedikleri gibi: 'Mutlakların mutlu ülkesi.' | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
...to one of the twentieth century's most profound truths: | ...20.yüzyılda şu temel soruyu soran tapınağı: | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |
"Save The Shop Around The Corner... | "Köşedeki Dükkanı kurtarın,... | You've Got Mail-4 | 1998 | ![]() |