Search
English Turkish Sentence Translations Page 183418
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And, hey, you're sick. You you should sit down. | Hastasın. Oturmalısın. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Here it is. Obviously. | İşte burada. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Hey, George says hello, by the way. | George selam söyledi bu arada. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He'd the one who told me you were sick. | Hasta olduğunu o söyledi. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You can't work in his department | Onun bölümünde çalışmak için... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
unless you have a Ph.D. in Children's Literature. | ...çocuk edebiyatında doktora yapmış olmak lazım. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You told me. They're so friendly. | Söylemiştin. Çok dostane. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Don't you think that daisies are the friendliest flower? | Sence de papatyalar en arkadaş canlısı çiçekler değil mi? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
When did you break up? Couple o' weeks ago. | Ne zaman ayrıldınız? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It's after it, or just outside it or.... | Ya da indikten sonra ya da binerken... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And I was... Charming. | Ve ben... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You looked charming. Tea? | Çok hoş görünüyordun. Çay? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Honey? Yes. | Bal? Evet. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I was the horrible one. Well, that's true. | Korkunç olan bendim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
But I... have no excuse. | Ama bu bir özür değil. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Oh, oh, I see what you're saying. | Oh, söylediğini anlıyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Whereas I am a horrible person, | Ben kötü biri olduğum için... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
therefore I have no choice but to be horrible. | ...korkunç olmaktan başka çarem yok. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
you're entitled to hate me. | ...yani benden nefret etmeye hakkın var. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Just like Elizabeth. Who? | Tıpkı Elizabeth gibi. Kim? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Elizabeth Bennet in "Pride and Prejudice". | Gurur ve Önyargı'daki Elizabeth Bennet. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Or was she too... prejudiced | Yoksa o önyargılı olandı da... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, I can't remember. | Hatırlamıyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What what is that supposed to mean? I'm so sick of that. | Bu ne demek şimdi? Bıktım bunu duymaktan. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
What can I say? Sometimes a guy just wants the impossible. | Ama bir erkek bazen imkansızı ister. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
But you're crazy about 'im? Yes, I am. | Ama ona deli oluyorsun. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I don't actually know 'im. | Aslında onu tanımıyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I I only know 'im through the, uh... | Onu şeyden tanıyorum... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You're not gonna believe this. | İnanmayacaksın. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Oh, let me guess. | Tahmin edeyim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"You've got mail." Yes. | "Mesajınız var" | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Those are very powerful words. Yes. | Çok etkileyici kelimeler. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Could I just make a little suggestion? | Bir tavsiyede bulunabilir miyim? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I think... you should meet him. | Bence... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
No. No, no, wait, wait, I take that back. | Hayır, geri aldım. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Why would you wanna meet somebody you're crazy about? | Niye deli olduğun biriyle buluşmak isteyesin ki? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Hey, I hardly think I need to take advice from a person who... | Senin gibi birinden tavsiye almaya... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Now I can see I bring out the worst in you. | İçindeki şeytanı dışarı çıkardığımı görebiliyorum. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
you're just gonna torture yourself about for years... to come. | ...yoksa yıllarca kendine işkence edeceksin. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, you take care. I will. | Kendine iyi bak. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I've been thinking about this... | Düşündüm de... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and I think we should meet. | ...bence buluşmalıyız. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
tweaking. | ...ince ayar istiyor. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Some tweaking? Some tweaking. | İnce ayar? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"tweaking." | ..."proje" | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It's a terrible thing to say. He could not possibly be married. | Ne biçim konuşuyorsun. Evli olamaz. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
How do you know? Have you asked him? | Nereden biliyorsun? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Have you said "Are you married?" Have you written... | Hiç evli misin diye sordun mu? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
No, no. I'm not gonna... No. | Hayır, sormayacağım. Hayır. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I know this is probably a little late to be asking, but... | Sormak için geç olduğunu biliyorum ama... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
are you married? | ...evli misin? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Am I married? What kind of question is that? | Evli miyim? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
So he didn't answer the question. Yes, he did. | Yani sorunu cevaplamadı. Hayır cevapladı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He did not. He did too. He did. He nailed me. | Cevaplamadı. Cevapladı. Ne yaptığımı anladı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He knew exactly what I was after, which is just, by the way, exactly like him. | Neyin peşinde olduğumu anladı. Tam ondan beklediğim gibi. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Maybe he's fat. He's fat. He's a fatty. | Belki şişmandır. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I don't care about that. | Umrumda değil. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
he one of these guys that has to be removed from his house | ...şişman da olsa umrunda değil öyle mi? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I'm not gonna write him. Is that what you're worried about? | Ona yazmayacağım. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
You think I'm gonna e mail him? | Ona mail yazacağımı mı sanıyorsun? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
All right, N Y 1 5 2. N Y 1 5 2? 152. | Peki, N Y 1 5 2. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He's had 152 moles removed, | 152 tane et beni aldırmış... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
so now he's got 152 pockmarks on his.... | ...şimdi de yüzünde... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Why did I even tell you? 152 stitches from his nose job. | Sana neden söyledim ki? Burnunda 152 dikiş izi var. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
that he's collected... in his travels. | ...içki kadehi sayısı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
No, no, he'd never do anything that prosaic. | Yok canım, o kadar saçma bir şey yapmaz. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Look, the only thing I really care about is that... | Umrumda olan tek şey... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
How many? Three. | Kaç tane? Üç | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Allow me. Thank you. | Bana bırak. Teşekkür ederim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
"It's cloud's illusions I recall I really don't know clouds at all." | Bulutların ilüzyonuydu hatırladığım Hiç bilmiyorum bulutları | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It must be a metaphor for somethin', but I don't know what it is. | Bir benzetme heralde, ama kimbilir ne. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
So, how's your book coming? | Kitabın nasıl gidiyor? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, there's this children's book editor I know from the store. | Tanıdığım bir çocuk kitapları editörü var. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And she's excited to read it when I'm finished. | Bitirdiğimde okumak için sabırsızlanıyor. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I mean, if I hadn't had all this time.... Uh huh. | Şimdi bu kadar zamanım olunca... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
The truth is that he was the one who started me thinking about writing. | Bana yazmayı düşündüren de oydu. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Hey, you wanna... bump into me on, say, Saturday around lunchtime? | Cumartesi öğlen... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Yeah. Over there? | Olur. Şurada? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Uh huh. Good. | Güzel. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
How about meeting... | Cumartesi... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Saturday? | ...buluşmaya ne dersin? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
There's a place in Riverside Park at 91st Street | 91. Sokak'taki Riverside Parkı'nda... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
where the path curves and there's a garden. | ...patikanın kıvrıldığı yerdeki bahçede. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Today? Today. | Bugün? Bugün. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I know. In Riverside Park. Mm. | Evet. Riverside Parkı'nda. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, that would mean he's a Westsider. | Bu da demektir ki Batı Yakalı. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
It's very possible. He could be anybody. | Gayet mümkün. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He could be anybody. He could be that guy right there. | Herkes olabilir. Şu adam olabilir. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
He's a guy... He repairs zippers on Amsterdam Avenue. | Amsterdam Caddesi'nde, fermuar tamir ediyor. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Until you are absolutely convinced that there's no other man | Sen başka kimseyi sevemeyeceğinden | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
If I hadn't been Fox Books, | Ben Fox olmasaydım... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and you hadn't been The Shop Around the Corner, | ...sen de Köşedeki Dükkan... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
and you and I had just... met. | ...ve öylece tanışsaydık. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I know. Yeah. Yeah. | Biliyorum. Evet. Evet. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
I would have asked for your number. | Numaranı isterdim. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And I wouldn't have been able to wait 24 hours | Şunu söylemek için 24 saat bekleyemezdim: | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
or a movie... | ...ya da sinemaya ne dersin... | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And you and I would never have been at war. | Hiçbir zaman kavga etmezdik. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
And the only thing we'd fight about | Bir tek cumartesileri izleyeceğimiz film için tartışırdık. | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |
Well, who fights about that? Mm, some people. | Bunun için kim kavga eder ki? | You've Got Mail-9 | 1998 | ![]() |