Search
English Turkish Sentence Translations Page 183476
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yago got 11 years of the same. | Yago ayni şekilde 11 yıl aldı. | Z-2 | 1969 | |
| 10 months for disturbing the peace. | 10 ay huzuru bozmaktan. | Z-2 | 1969 | |
| 1 year with a possibility of paying it off. | 1 yıl paraya çevrilebilir. | Z-2 | 1969 | |
| The 4 indicted officers only received administrative reprimands. | Suçlanan 4 memur sadece idari cezalar aldılar. | Z-2 | 1969 | |
| Yet the government had to resign. | Ancak hükümet çekilmek zorunda kaldı. | Z-2 | 1969 | |
| After the trial, the Leftists seemed certain to win the elections. | Yargılamadan sonra, Solcular seçimleri kesin kazanacak gibi görünüyordu. | Z-2 | 1969 | |
| Prior to the elections, the army seized power and dismissed the judge. | Seçimlerden önce, ordu yönetimi ele geçirdi ve yargıcı kovdu. | Z-2 | 1969 | |
| Senator George Pirou died in a police car of a clot on the brain, | Senatör George Pirou, bir polis aracında beyinde pıhtılaşmadan öldü, | Z-2 | 1969 | |
| said police officers. | polis yetkililerine göre. | Z-2 | 1969 | |
| Deported to the islands. | Adalara sürüldüler. | Z-2 | 1969 | |
| During questioning, fell from the 7 th floor | Sorgulama sırasında, 7'nci kattan düştü | Z-2 | 1969 | |
| trying to escape, said the police. | kaçmaya çalışırken, polise göre. | Z-2 | 1969 | |
| 3 years for revealing official documents. | Resmi belgeleri açıklamaktan 3 yıl. | Z-2 | 1969 | |
| Also, the military regime banned | Ayrıca, askeri rejim tarafından yasaklandı | Z-2 | 1969 | |
| long hair, mini skirts, | uzun saç, mini etek, | Z-2 | 1969 | |
| Sophocles, Tolstoy, Euripides, | Sofokles, Tolstoy, Öripid, | Z-2 | 1969 | |
| Russian style toasts, strikes, | Rus usülü kadeh kaldırma, grev, | Z-2 | 1969 | |
| Aristophanes, lonesco, | Aristofanes, Ionesco, | Z-2 | 1969 | |
| Sartre. Albee. Pinter. | Sartre, Albee. Pinter. | Z-2 | 1969 | |
| freedom of the Press, sociology, | basın özgürlüğü, sosyoloji, | Z-2 | 1969 | |
| Beckett, Dostoyevsky, | Beckett, Dostoyevski, | Z-2 | 1969 | |
| modern music, pop music, new math | modern müzik, pop müziği, modern matematik | Z-2 | 1969 | |
| and the letter "Z" which means "He is alive" in ancient Greek. | ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi. | Z-2 | 1969 | |
| No, fastened to the floor! It'll take a week at least. | Hayır, tabana sabitler! En az bir hafta alır. | Z-3 | 1969 | |
| The others are nationalists. used by the government | Diğerleri milliyetçiler, yönetim tarafından kullanılıyorlar | Z-3 | 1969 | |
| Since about 10:30 p. m. | Akşam 10:30'dan beri. | Z-3 | 1969 | |
| "yet 13 policemen were injured in the course of duty. " | "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." | Z-3 | 1969 | |
| The Att. Gen.! Good! | Başsavcı! Güzel! | Z-3 | 1969 | |
| "I, Bertrand... alias the Chinaman... etc... bar owner... etc... | "Ben, Bertrand... diğer adım Çinli... vesaire... bar sahibi... vesaire... | Z-3 | 1969 | |
| "Yago and Vago came into my bar at 7 p. m. | "Yago ve Vago akşam 7'de barıma geldiler | Z-3 | 1969 | |
| "and stayed until 10 p. m. | "ve 10'a kadar kaldılar. | Z-3 | 1969 | |
| "They were drinking Pernod. " | "Pernod içiyorlardı." | Z-3 | 1969 | |
| "They left at 10 p. m. drunk. | "Akşam 10'da sarhoş olarak ayrıldılar. | Z-3 | 1969 | |
| you said So they finally did it.! Who're they? | dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" Onlar kim? | Z-3 | 1969 | |
| He'll be here today at 2 p. m. | Saat 2'de burada olacak. | Z-4 | 1969 | |
| "For the poor, a fracture means work or the grave. " | "Fakir için, kırığın anlamı çalış yoksa mezar demektir." | Z-4 | 1969 | |
| so if you can get him a passport... | yani ona bir pasaport alabilirseniz... | Z-4 | 1969 | |
| Yes, Jimmy said "The head's downstairs. " | Evet, Jimmy dedi ki "Başkan aşağıda." | Z-4 | 1969 | |
| I said "Colonel, I'll do my best. " | "Albay, elimden geleni yapacağım." dedim | Z-4 | 1969 | |
| Witness 27 has died of a heart attack. | Tanık 27 kalp krizinden öldü. | Z-4 | 1969 | |
| The man in back was standing up? Did he hit him? | Arkadaki adam ayakta mıydı? Ona vurdu mu? | Z-4 | 1969 | |
| We pulled him free. Then he collapsed. | Onu çıkardık. Sonra yığıldı. | Z-4 | 1969 | |
| modern music, pop music, new math | modern müzik, pop müziği, modern matematik | Z-4 | 1969 | |
| Iike socialism, anarchism, imperialism or communism, | sosyalizm, anarşizm, emperyalizm veya komünizm gibi, | Z-5 | 1969 | |
| such as ltaly, France and Scandinavia! | ortaya çıkmasından dolayı! | Z-5 | 1969 | |
| For your safety! The Minister of lnterior ordered us | Sizin güvenliğiniz için! İçişleri Bakanı | Z-5 | 1969 | |
| Iike the Employees' Union Hall opposite your hotel. | otelinizin karşısındaki İşçi Sendikası Salonu gibi. | Z-5 | 1969 | |
| The ClA! We want the foreign bases to be dismantled! | CIA! Yabancı üslerin sökülmesini istiyoruz! | Z-5 | 1969 | |
| The others are nationalists, | Diğerleri milliyetçiler, yönetim tarafından kullanılıyorlar | Z-5 | 1969 | |
| and a teacher's monthly salary goes up in smoke! | ve bir öğretmenin bir aylık maaşı duman oluyor! | Z-5 | 1969 | |
| and use hired thugs to jeer and attack us! | ve bize laf atıp saldırmak için caniler kiralıyorlar! | Z-5 | 1969 | |
| Around the world. too many soldiers are ready to fire | Dünya çapında çok fazla asker ilerleme yönünde giden | Z-5 | 1969 | |
| The truth is the start of powerful. united action. | Gerçek, güçlü ve birleşik eylemin başlaması. | Z-5 | 1969 | |
| My truck? lt'll be OK. | Kamyonetim? Sorun olmaz. | Z-5 | 1969 | |
| The victim? The hospitaI'll tell us. | Kurban? Hastane bize söyler. | Z-5 | 1969 | |
| And she said So they finally did it! | Ve dedi ki "Demek sonunda yaptılar!" | Z-5 | 1969 | |
| Since about 1 0:30 p.m. | Akşam 10:30'dan beri. | Z-5 | 1969 | |
| "yet 1 3 policemen were injured in the course of duty." | "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." | Z-5 | 1969 | |
| Iike an earthquake. | bir deprem gibi. | Z-5 | 1969 | |
| The Att. Gen.! Good! | Başsavcı! Güzel! | Z-5 | 1969 | |
| My deputy'll keep me posted. The Col.'s men have checked... | Yardımcım beni bilgilendirmeye devam edecek. Albayın adamları kontrol etti... | Z-5 | 1969 | |
| "and stayed until 1 0 p.m. | "ve 10'a kadar kaldılar. | Z-5 | 1969 | |
| 1 3th witness, a docker... | 13'üncü tanık, bir liman işçisi... | Z-5 | 1969 | |
| "l saw Yago and Vago drinking Pernod all evening. | "Yago ve Vago'yu tüm gece Pernod içerken gördüm. | Z-5 | 1969 | |
| "They left at 1 0 p.m. drunk. | "Akşam 10'da sarhoş olarak ayrıldılar. | Z-5 | 1969 | |
| "The Chinaman said Not in the Kamikaze!" | "Çinli dedi ki Kamikaze'de değil!" | Z-5 | 1969 | |
| it's obviously an accident. I agree. | bu açıkça bir kaza. Katılıyorum. | Z-5 | 1969 | |
| You said So they finally did it! | Dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" | Z-5 | 1969 | |
| you said So they finally did it! Who're they? | dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" Onlar kim? | Z-5 | 1969 | |
| The Col.'s men ran after the truck. 2 men drew their guns | Albayın adamları kamyoneti kovaladı. İki kişi silahlarını çekti | Z-6 | 1969 | |
| Tomorrow you'll have 1 0, then 1 5. | Yarın 10 olacak, sonra 15. | Z-6 | 1969 | |
| I needed X rays and 1 0 days in bed. 2 days of no work | Röntgen ve 10 gün yatak lazımdı. İki gün çalışmasam | Z-6 | 1969 | |
| At the Chinaman's with Yago till 1 0. | 10'a kadar Yago ile Çinli'nin barında. | Z-6 | 1969 | |
| It's Dumas! | Bu Dumas! | Z-6 | 1969 | |
| from the capital at 1 0:00! | saat 10:00'da gelir! | Z-6 | 1969 | |
| The papers that arrive from the capital at 1 0:00. | Başkentten saat 10:00'da gelen gazeteler. | Z-6 | 1969 | |
| One that arrives at 1 0! So at 1 0:45 | 10'da gelen birinde! Yani 10:45'te | Z-6 | 1969 | |
| Iike the fact that the Police Col. | Polis Albayının bu adamı | Z-6 | 1969 | |
| Iike a police billy club. | bir sopayla vurduğunu söyledin. | Z-6 | 1969 | |
| The Att. Gen. says he phoned you | Başsavcının sizi telefonla aramış | Z-6 | 1969 | |
| Later, the same man came back. | Sonra, ayni adam geri geldi. | Z-6 | 1969 | |
| A VW arrived | Bir VW geldi | Z-6 | 1969 | |
| from where, I don 't know. , | nereden, bilmiyorum. | Z-6 | 1969 | |
| Finally,, the cops intervened and tried to get into the car. | Sonunda, polisler müdahele etti ve arabaya girmeye çalıştı. | Z-6 | 1969 | |
| He did it to waste time. Then, he hit another car! , | Zaman kaybetmek için yaptı. Sonra, başka bir arabaya çarptı! | Z-6 | 1969 | |
| He did it on purpose! | Kasıtlı yaptı! | Z-6 | 1969 | |
| The Nat'l. Att. Gen.! | Ulusal Başsavcı! | Z-6 | 1969 | |
| The Nat'l. Att. Gen. has come to talk to you... | Ulusal Başsavcı sizinle konuşmaya geldi... | Z-6 | 1969 | |
| Ah! The Att.Gen.! | Ah! Başsavcı! | Z-6 | 1969 | |
| Iithe and fierce as a tiger. | kaplan gibi çevik ve vahşi. | Z-6 | 1969 | |
| THE TRlAL | DURUŞMA | Z-6 | 1969 | |
| Yago got 1 1 years of the same. | Yago ayni şekilde 11 yıl aldı. | Z-6 | 1969 | |
| 1 0 months for disturbing the peace. | 10 ay huzuru bozmaktan. | Z-6 | 1969 | |
| During questioning, fell from the 7th floor | Sorgulama sırasında, 7'nci kattan düştü | Z-6 | 1969 | |
| Also. the military regime banned | Ayrıca, askeri rejim tarafından yasaklandı | Z-6 | 1969 | |
| Iong hair,, mini skirts. | uzun saç, mini etek, | Z-6 | 1969 | |
| Sophocles,, Tolstoy. Euripides. | Sofokles, Tolstoy, Öripid, | Z-6 | 1969 | |
| Russian style toasts. strikes. | Rus usülü kadeh kaldırma, grev, | Z-6 | 1969 | |
| Aristophanes. Ionesco, | Aristofanes, Ionesco, | Z-6 | 1969 | |
| Sartre, Albee. Pinter. , | Sartre, Albee. Pinter. | Z-6 | 1969 |