• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183476

English Turkish Film Name Film Year Details
Yago got 11 years of the same. Yago ayni şekilde 11 yıl aldı. Z-2 1969 info-icon
10 months for disturbing the peace. 10 ay huzuru bozmaktan. Z-2 1969 info-icon
1 year with a possibility of paying it off. 1 yıl paraya çevrilebilir. Z-2 1969 info-icon
The 4 indicted officers only received administrative reprimands. Suçlanan 4 memur sadece idari cezalar aldılar. Z-2 1969 info-icon
Yet the government had to resign. Ancak hükümet çekilmek zorunda kaldı. Z-2 1969 info-icon
After the trial, the Leftists seemed certain to win the elections. Yargılamadan sonra, Solcular seçimleri kesin kazanacak gibi görünüyordu. Z-2 1969 info-icon
Prior to the elections, the army seized power and dismissed the judge. Seçimlerden önce, ordu yönetimi ele geçirdi ve yargıcı kovdu. Z-2 1969 info-icon
Senator George Pirou died in a police car of a clot on the brain, Senatör George Pirou, bir polis aracında beyinde pıhtılaşmadan öldü, Z-2 1969 info-icon
said police officers. polis yetkililerine göre. Z-2 1969 info-icon
Deported to the islands. Adalara sürüldüler. Z-2 1969 info-icon
During questioning, fell from the 7 th floor Sorgulama sırasında, 7'nci kattan düştü Z-2 1969 info-icon
trying to escape, said the police. kaçmaya çalışırken, polise göre. Z-2 1969 info-icon
3 years for revealing official documents. Resmi belgeleri açıklamaktan 3 yıl. Z-2 1969 info-icon
Also, the military regime banned Ayrıca, askeri rejim tarafından yasaklandı Z-2 1969 info-icon
long hair, mini skirts, uzun saç, mini etek, Z-2 1969 info-icon
Sophocles, Tolstoy, Euripides, Sofokles, Tolstoy, Öripid, Z-2 1969 info-icon
Russian style toasts, strikes, Rus usülü kadeh kaldırma, grev, Z-2 1969 info-icon
Aristophanes, lonesco, Aristofanes, Ionesco, Z-2 1969 info-icon
Sartre. Albee. Pinter. Sartre, Albee. Pinter. Z-2 1969 info-icon
freedom of the Press, sociology, basın özgürlüğü, sosyoloji, Z-2 1969 info-icon
Beckett, Dostoyevsky, Beckett, Dostoyevski, Z-2 1969 info-icon
modern music, pop music, new math modern müzik, pop müziği, modern matematik Z-2 1969 info-icon
and the letter "Z" which means "He is alive" in ancient Greek. ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi. Z-2 1969 info-icon
No, fastened to the floor! It'll take a week at least. Hayır, tabana sabitler! En az bir hafta alır. Z-3 1969 info-icon
The others are nationalists. used by the government Diğerleri milliyetçiler, yönetim tarafından kullanılıyorlar Z-3 1969 info-icon
Since about 10:30 p. m. Akşam 10:30'dan beri. Z-3 1969 info-icon
"yet 13 policemen were injured in the course of duty. " "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." Z-3 1969 info-icon
The Att. Gen.! Good! Başsavcı! Güzel! Z-3 1969 info-icon
"I, Bertrand... alias the Chinaman... etc... bar owner... etc... "Ben, Bertrand... diğer adım Çinli... vesaire... bar sahibi... vesaire... Z-3 1969 info-icon
"Yago and Vago came into my bar at 7 p. m. "Yago ve Vago akşam 7'de barıma geldiler Z-3 1969 info-icon
"and stayed until 10 p. m. "ve 10'a kadar kaldılar. Z-3 1969 info-icon
"They were drinking Pernod. " "Pernod içiyorlardı." Z-3 1969 info-icon
"They left at 10 p. m. drunk. "Akşam 10'da sarhoş olarak ayrıldılar. Z-3 1969 info-icon
you said So they finally did it.! Who're they? dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" Onlar kim? Z-3 1969 info-icon
He'll be here today at 2 p. m. Saat 2'de burada olacak. Z-4 1969 info-icon
"For the poor, a fracture means work or the grave. " "Fakir için, kırığın anlamı çalış yoksa mezar demektir." Z-4 1969 info-icon
so if you can get him a passport... yani ona bir pasaport alabilirseniz... Z-4 1969 info-icon
Yes, Jimmy said "The head's downstairs. " Evet, Jimmy dedi ki "Başkan aşağıda." Z-4 1969 info-icon
I said "Colonel, I'll do my best. " "Albay, elimden geleni yapacağım." dedim Z-4 1969 info-icon
Witness 27 has died of a heart attack. Tanık 27 kalp krizinden öldü. Z-4 1969 info-icon
The man in back was standing up? Did he hit him? Arkadaki adam ayakta mıydı? Ona vurdu mu? Z-4 1969 info-icon
We pulled him free. Then he collapsed. Onu çıkardık. Sonra yığıldı. Z-4 1969 info-icon
modern music, pop music, new math modern müzik, pop müziği, modern matematik Z-4 1969 info-icon
Iike socialism, anarchism, imperialism or communism, sosyalizm, anarşizm, emperyalizm veya komünizm gibi, Z-5 1969 info-icon
such as ltaly, France and Scandinavia! ortaya çıkmasından dolayı! Z-5 1969 info-icon
For your safety! The Minister of lnterior ordered us Sizin güvenliğiniz için! İçişleri Bakanı Z-5 1969 info-icon
Iike the Employees' Union Hall opposite your hotel. otelinizin karşısındaki İşçi Sendikası Salonu gibi. Z-5 1969 info-icon
The ClA! We want the foreign bases to be dismantled! CIA! Yabancı üslerin sökülmesini istiyoruz! Z-5 1969 info-icon
The others are nationalists, Diğerleri milliyetçiler, yönetim tarafından kullanılıyorlar Z-5 1969 info-icon
and a teacher's monthly salary goes up in smoke! ve bir öğretmenin bir aylık maaşı duman oluyor! Z-5 1969 info-icon
and use hired thugs to jeer and attack us! ve bize laf atıp saldırmak için caniler kiralıyorlar! Z-5 1969 info-icon
Around the world. too many soldiers are ready to fire Dünya çapında çok fazla asker ilerleme yönünde giden Z-5 1969 info-icon
The truth is the start of powerful. united action. Gerçek, güçlü ve birleşik eylemin başlaması. Z-5 1969 info-icon
My truck? lt'll be OK. Kamyonetim? Sorun olmaz. Z-5 1969 info-icon
The victim? The hospitaI'll tell us. Kurban? Hastane bize söyler. Z-5 1969 info-icon
And she said So they finally did it! Ve dedi ki "Demek sonunda yaptılar!" Z-5 1969 info-icon
Since about 1 0:30 p.m. Akşam 10:30'dan beri. Z-5 1969 info-icon
"yet 1 3 policemen were injured in the course of duty." "ancak görev sırasında 13 polis yaralandı." Z-5 1969 info-icon
Iike an earthquake. bir deprem gibi. Z-5 1969 info-icon
The Att. Gen.! Good! Başsavcı! Güzel! Z-5 1969 info-icon
My deputy'll keep me posted. The Col.'s men have checked... Yardımcım beni bilgilendirmeye devam edecek. Albayın adamları kontrol etti... Z-5 1969 info-icon
"and stayed until 1 0 p.m. "ve 10'a kadar kaldılar. Z-5 1969 info-icon
1 3th witness, a docker... 13'üncü tanık, bir liman işçisi... Z-5 1969 info-icon
"l saw Yago and Vago drinking Pernod all evening. "Yago ve Vago'yu tüm gece Pernod içerken gördüm. Z-5 1969 info-icon
"They left at 1 0 p.m. drunk. "Akşam 10'da sarhoş olarak ayrıldılar. Z-5 1969 info-icon
"The Chinaman said Not in the Kamikaze!" "Çinli dedi ki Kamikaze'de değil!" Z-5 1969 info-icon
it's obviously an accident. I agree. bu açıkça bir kaza. Katılıyorum. Z-5 1969 info-icon
You said So they finally did it! Dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" Z-5 1969 info-icon
you said So they finally did it! Who're they? dediniz ki "Demek sonunda yaptılar!" Onlar kim? Z-5 1969 info-icon
The Col.'s men ran after the truck. 2 men drew their guns Albayın adamları kamyoneti kovaladı. İki kişi silahlarını çekti Z-6 1969 info-icon
Tomorrow you'll have 1 0, then 1 5. Yarın 10 olacak, sonra 15. Z-6 1969 info-icon
I needed X rays and 1 0 days in bed. 2 days of no work Röntgen ve 10 gün yatak lazımdı. İki gün çalışmasam Z-6 1969 info-icon
At the Chinaman's with Yago till 1 0. 10'a kadar Yago ile Çinli'nin barında. Z-6 1969 info-icon
It's Dumas! Bu Dumas! Z-6 1969 info-icon
from the capital at 1 0:00! saat 10:00'da gelir! Z-6 1969 info-icon
The papers that arrive from the capital at 1 0:00. Başkentten saat 10:00'da gelen gazeteler. Z-6 1969 info-icon
One that arrives at 1 0! So at 1 0:45 10'da gelen birinde! Yani 10:45'te Z-6 1969 info-icon
Iike the fact that the Police Col. Polis Albayının bu adamı Z-6 1969 info-icon
Iike a police billy club. bir sopayla vurduğunu söyledin. Z-6 1969 info-icon
The Att. Gen. says he phoned you Başsavcının sizi telefonla aramış Z-6 1969 info-icon
Later, the same man came back. Sonra, ayni adam geri geldi. Z-6 1969 info-icon
A VW arrived Bir VW geldi Z-6 1969 info-icon
from where, I don 't know. , nereden, bilmiyorum. Z-6 1969 info-icon
Finally,, the cops intervened and tried to get into the car. Sonunda, polisler müdahele etti ve arabaya girmeye çalıştı. Z-6 1969 info-icon
He did it to waste time. Then, he hit another car! , Zaman kaybetmek için yaptı. Sonra, başka bir arabaya çarptı! Z-6 1969 info-icon
He did it on purpose! Kasıtlı yaptı! Z-6 1969 info-icon
The Nat'l. Att. Gen.! Ulusal Başsavcı! Z-6 1969 info-icon
The Nat'l. Att. Gen. has come to talk to you... Ulusal Başsavcı sizinle konuşmaya geldi... Z-6 1969 info-icon
Ah! The Att.Gen.! Ah! Başsavcı! Z-6 1969 info-icon
Iithe and fierce as a tiger. kaplan gibi çevik ve vahşi. Z-6 1969 info-icon
THE TRlAL DURUŞMA Z-6 1969 info-icon
Yago got 1 1 years of the same. Yago ayni şekilde 11 yıl aldı. Z-6 1969 info-icon
1 0 months for disturbing the peace. 10 ay huzuru bozmaktan. Z-6 1969 info-icon
During questioning, fell from the 7th floor Sorgulama sırasında, 7'nci kattan düştü Z-6 1969 info-icon
Also. the military regime banned Ayrıca, askeri rejim tarafından yasaklandı Z-6 1969 info-icon
Iong hair,, mini skirts. uzun saç, mini etek, Z-6 1969 info-icon
Sophocles,, Tolstoy. Euripides. Sofokles, Tolstoy, Öripid, Z-6 1969 info-icon
Russian style toasts. strikes. Rus usülü kadeh kaldırma, grev, Z-6 1969 info-icon
Aristophanes. Ionesco, Aristofanes, Ionesco, Z-6 1969 info-icon
Sartre, Albee. Pinter. , Sartre, Albee. Pinter. Z-6 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183471
  • 183472
  • 183473
  • 183474
  • 183475
  • 183476
  • 183477
  • 183478
  • 183479
  • 183480
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact