Search
English Turkish Sentence Translations Page 183475
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You shouldn't mention the club in your report. | Raporunda sopadan bahsetmemelisin. | Z-2 | 1969 | ![]() |
But it's done, sir! | Ama edildi, efendim! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I'm the Police Chief General! | Ben Polis Genel Müdürüyüm! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Don't worry. You did your duty. | Endişelenme. Görevini yaptın. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You've been a policeman how long? | Ne zamandır polissiniz? | Z-2 | 1969 | ![]() |
6 years. | 6 yıl. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Just rewrite your report. | Raporu yeniden yaz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Ah! The Att. Gen.! | Ah! Başsavcı! | Z-2 | 1969 | ![]() |
And then you arrived, sir. | Ve sonra siz geldiniz, efendim. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He couldn't lie. On the contrary! His confession'll cost him a lot. | Yalan söyleyemezdi. Tam aksine! İtirafları ona pahalıya patlayacak. | Z-2 | 1969 | ![]() |
There is a case for indictment, | Suçlama için dosya yeterli, | Z-2 | 1969 | ![]() |
but not enough for a jury to condemn the police. | ama polisi mahkum etmek için jüriye yetmez. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The jury'll do its duty. I've done mine. | Jüri kendi görevini yapar. Ben benimkini yaptım. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You'll discredit the police and the court | Polisin itibarını düşüreceksinmiz ve mahkemenin | Z-2 | 1969 | ![]() |
who will be blamed for absolving them. | onları aklamakla suçlanacakları için. | Z-2 | 1969 | ![]() |
As if it's not enough our country's been invaded | Sanki ülkemizin uzun saçlı dinsizler ve | Z-2 | 1969 | ![]() |
by long haired atheists and addicts. | bağımlılarca işgal edilmesi yetmiyormuş gibi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Now you want to cast doubts on our armed forces, | Şimdi silahlı güçler üzerinde kuşku yaratmak istiyorsunuz, | Z-2 | 1969 | ![]() |
the sole healthy elements in our country. | ülkemizin yegane sağlıklı unsurları. | Z-2 | 1969 | ![]() |
We dream of a renewal | Partileri olamayan | Z-2 | 1969 | ![]() |
of a land with no parties, left nor right, | ne sağ ne sol, Tanrı'ya bağlı bir ülke | Z-2 | 1969 | ![]() |
obedient to God. | yaratmayı düşlüyoruz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You want to ruin it. | Onu mahvetmek istiyorsun. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I have a proposal for you. | sana bir önerim var | Z-2 | 1969 | ![]() |
I understand your scruples. | Tereddütlerini anlıyorum. | Z-2 | 1969 | ![]() |
They honor you. | Sizi onurlandırıyorlar. | Z-2 | 1969 | ![]() |
My idea should suit you and the government and the palace. | Benim fikrim size ve hükümete ve saraya uyacaktır. | Z-2 | 1969 | ![]() |
We'll divide the case in 3. 1 st, the trial of the 2 criminals. | Davayı üçe böleceğiz. Birincisi, 2 suçlunun yargılanması. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Let justice be done! | Adalet yerini bulsun! | Z-2 | 1969 | ![]() |
2nd, the police authorities. | İkincisi, polis yetkilileri. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Their negligence is evident | İhmalleri açık | Z-2 | 1969 | ![]() |
but can't be tried by a circuit court. | ama gezici bir mahkemede yargılanamazlar. | Z-2 | 1969 | ![]() |
It's strictly an administrative matter. | Bu kesinlikle idari bir mesele. | Z-2 | 1969 | ![]() |
3rd, an action against the rally organisers. | Üçüncüsü, gösteri düzenleyicilerine karşı bir dava. | Z-2 | 1969 | ![]() |
They and their loudspeakers are responsible for the ensuing violence. | Onlar ve hoparlörleri takip eden şiddetin sorumluları. | Z-2 | 1969 | ![]() |
An old rule of thumb is to always look for those | Eski bir kural her zaman bir suçtan | Z-2 | 1969 | ![]() |
who benefit from a crime. | çıkar sağlayanlara bakmaktır. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The Minister of Justice thought you're a Leftist. | Adalet Bakanı sizin Solcu olduğunuzu düşündü. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I formally denied it. | Ben resmen reddettim. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Here's a list of helpful witnesses. | İşte yararlı tanıklar listesi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
It seems no one wanted to kill the senator. Just intimidate him. | Kimse senatörü öldürmek istememiş gibi görünüyor. Sadece sindirmek için. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I trust I've convinced you | Umarım sizi ikna ettim | Z-2 | 1969 | ![]() |
to save the honor of the forces of law and order. | yasa ve düzen güçlerinin şerefini kurtarmaya. | Z-2 | 1969 | ![]() |
But you're the sole master of your conscience, after God. | Ancak Tanrı önünde, vicdanınızın tek efendisi sizsiniz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I won't be disgraced! | Rezil olmayacağım! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Indict me and I'll commit suicide! | Beni suçlarsanız intahar ederim! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Dishonor is unbearable! | Şerefsizliğe katlanılamaz! | Z-2 | 1969 | ![]() |
My blood'll be on your hands! | Kanım ellerinde olacak! | Z-2 | 1969 | ![]() |
You must answer. | Yanıt vermelisiniz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Sign your statement. | İfadenizi imzalayın. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You are indicted for premeditated murder. | Tasarlanmış cinayetle suçlanıyorsunuz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The law allows 24 hours | Yasa yüksek memurlara | Z-2 | 1969 | ![]() |
to superior officers before their imprisonment. | hapsedilmeden önce 24 saat tanıyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |
To avoid the reporters, use that door. | Muhabirlerden kaçınmak için, şu kapıyı kullanın. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You're indicted for premeditated murder. | Tasarlanmış cinayetle suçlanıyorsunuz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
It's unbearable! | Bu katlanılamaz! | Z-2 | 1969 | ![]() |
You've no right! | Hakkınız yok! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I've been thrown to the hounds! | Köpeklere atıldım! | Z-2 | 1969 | ![]() |
For me there's no choice! Either I'm cleared | Benim için seçenek yok! Ya aklanırım | Z-2 | 1969 | ![]() |
or I'll commit suicide! | ya da intahar ederim! | Z-2 | 1969 | ![]() |
It's routine, General! | Bu olağan, General! | Z-2 | 1969 | ![]() |
What did you do that day? | O gün ne yaptınız? | Z-2 | 1969 | ![]() |
I was to attend the Bolsho� Ballet. | Bolşoy Balesine gidecektim. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Not out of love for the dance! I'm not one of those perverts! | Dansı sevdiğimden değil! O sapkınlardan değilim! | Z-2 | 1969 | ![]() |
But it was a chance to spot some Reds. | Ama biraz Kızıl belirleme şansıydı. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The day of the assassination | Suikast günü | Z-2 | 1969 | ![]() |
you were told his life was threatened. | yaşamının tehdit edildiği söylendi size. | Z-2 | 1969 | ![]() |
No one told me about it! I'm sure it was only a tactic | Kimse söylemedi bana! Eminim bir taktikti | Z-2 | 1969 | ![]() |
to justify any incidents. | olay olursa haklı çıkmak için. | Z-2 | 1969 | ![]() |
My men couldn't stop the truck | Adamlarım kamyoneti durduramadı | Z-2 | 1969 | ![]() |
but a man leaped on the rear platform, | ama arka kasaya bir adam atladı, | Z-2 | 1969 | ![]() |
lithe and fierce as a tiger. | kaplan gibi çevik ve vahşi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I know no one in that organisation. | Bu örgütten kimseyi tanımıyorum. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I've had no contacts with this... CROC. | Bağlantım yok bu... CROC ile. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You're seen here at a banquet you gave for them. | Burada onlara verdiğiniz bir ziyafette görülüyorsunuz. | Z-2 | 1969 | ![]() |
To thank them for keeping order during a state visit. | Bir devlet ziyaretinde düzeni sağlamalarına teşekkür için. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Is he a Red? Why's he after me? | O bir Kızıl mı? Neden benim peşimde? | Z-2 | 1969 | ![]() |
His father was police chief. | Babası polis şefiydi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The photo's phony! It's not proof! | Fotoğraf sahte! Kanıt değil! | Z-2 | 1969 | ![]() |
You're indicted for premeditated murder! | Tasarlanmış cinayetle suçlanıyorsunuz! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Are you a martyr like Dreyfus? | Dreyfus gibi bir kurban mısınız? | Z-2 | 1969 | ![]() |
Dreyfus was guilty! | Dreyfus suçluydu! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Helen! They're all indicted, even the General! | Helen! Hepsi suçlandı, General bile! | Z-2 | 1969 | ![]() |
The judge didn't back down! | Yargıç iddiasından dönmedi! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Helen, it's like he was still alive! | Helen, sanki hala yaşıyor gibiydi! | Z-2 | 1969 | ![]() |
It's a real revolution! | Bu gerçek bir devrim! | Z-2 | 1969 | ![]() |
The government'll fall and extremists'll be wiped out! | Hükümet düşecek ve aşırılar ortadan silinecek! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Elections'll be a landslide! | Seçimler hezimet olacak! | Z-2 | 1969 | ![]() |
THE TRIAL | DURUŞMA | Z-2 | 1969 | ![]() |
The Deputy was not at the trial. | Milletvekili duruşmada değildi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He died of a heart attack, according to the coroner. | Kalp krizinden öldü, adli tabibe göre. | Z-2 | 1969 | ![]() |
7 other witnesses died before the trial. | Diğer 7 tanık duruşmadan önce öldüler. | Z-2 | 1969 | ![]() |
A car accident, | Bir araba kazası, | Z-2 | 1969 | ![]() |
a gas explosion, | bir gaz patlaması, | Z-2 | 1969 | ![]() |
a suicide, a drowning, | bir intahar, bir boğulma, | Z-2 | 1969 | ![]() |
a work accident, a 2nd car accident | bir iş kazası, ikinci bir araba kazası | Z-2 | 1969 | ![]() |
and a heart attack while driving. | ve direksiyonda bir kalp krizi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
"Foul play is doubted" says the new Chief of Police. | Yeni Polis Şefi "cinayet kuşkulu" diyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Vago was sentenced | Vago bir tarım cezaevinde | Z-2 | 1969 | ![]() |
to 8 years in a farm prison where 1 year equals 2 years. | 8 yıla mahkum oldu orada 1 yıl 2 yıl sayılıyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |