Search
English Turkish Sentence Translations Page 183473
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
anti bodies in the fight against infection. | hastalıkla savaşımda antikorlar. | Z-2 | 1969 | ![]() |
We want to protect | Batı Hristiyan uygarlığını | Z-2 | 1969 | ![]() |
Western Christian civilisation. But it is a moral struggle. | Ne? Ne oluyor? korumak istiyoruz. Ama bu bir ahlak savaşı. | Z-2 | 1969 | ![]() |
No members of my group were at the demonstration. | Grubumun hiç bir üyesi gösteride değildi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Where were you that night? | O gece siz neredeydiniz? | Z-2 | 1969 | ![]() |
I was at the Dockers' Union. | Rıhtımcılar Sendikası'ndaydım. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Alibi confirmed. | Mazeret doğrulandı. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I was playing cards with my dentist. | Dişçimle kağıt oynuyordum. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I'm a baker. I slept till midnight at my shop! | Ben bir fırıncıyım. Dükkanımda geceyarısına kadar uyudum! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I was at the Chinaman's. | Ben Çinli'deydim. | Z-2 | 1969 | ![]() |
At the Chinaman's. | Çinl'de. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I played cards with my dentist. | Dişçimle kağıt oynadım. | Z-2 | 1969 | ![]() |
That's not you at the demonstration? | Bu gösrterideki sen değil misin? | Z-2 | 1969 | ![]() |
It does look like me. | Bana benziyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Indicted for perjury... | Yalan tanıklıkla suçlandı... | Z-2 | 1969 | ![]() |
...along with those who confirmed his alibi! | mazeretini doğrulayanlarla birlikte! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Plus obstructing justice! | İlaveten adaleti engellemekle! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Witness 2 7 has died of a heart attack. | Tanık 27 kalp krizinden öldü. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He owned the CROC meeting hall. | CROC toplantı salonu sahibiydi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Earlier you stated Yago | Daha önce Yago'nun | Z-2 | 1969 | ![]() |
hit you with a club | sana polis copu gibi | Z-2 | 1969 | ![]() |
like a police billy club. | bir sopayla vurduğunu söyledin. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Do you maintain that? Yes, Judge. | Bunda ısrarlı mısın? Evet, Yargıç. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The Att. Gen. Says he phoned you | Başsavcının sizi telefonla aramış | Z-2 | 1969 | ![]() |
that the senator's life had been threatened. | senatörün yaşamının tehdit altında olduğunu belirtmiş. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Your superiors | Üstleriniz | Z-2 | 1969 | ![]() |
never got his message. | bu mesajı hiç almamış. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Yes, I forgot to tell them. | Evet, onlara söylemeyi unuttum. | Z-2 | 1969 | ![]() |
That's a serious error! | Bu ciddi bir kusur! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I'll answer to my superiors, not to you, Judge. | Üstlerime hesap veririm, size değil, Yargıç. | Z-2 | 1969 | ![]() |
That morning, you were warned of death threats | O sabah, senatöre karşı ölüm tehditleri | Z-2 | 1969 | ![]() |
against the senator. | hakkında uyarıldınız. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Who told you about them? | Bunları size kim anlattı? | Z-2 | 1969 | ![]() |
A colleague's wife. She can't tell us the name. | Bir arkadaşın karısı. Bize adını veremiyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |
She'll have to. | Vermek zorunda. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The man says I can tell you. He's waiting in the hall. | Bütün Ruslar Amerikalılar gibi yaşamak istiyor! Size söyleyebilecekmiş. Koridorda bekliyor. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Bring him in. | İçeri alın onu. | Z-2 | 1969 | ![]() |
His name's Coste. | Adı Coste. | Z-2 | 1969 | ![]() |
On the assassination day... The incident! | Suikast günü... Olay! | Z-2 | 1969 | ![]() |
...he came to my office | ...büroma geldi | Z-2 | 1969 | ![]() |
to tell me of a conversation. | bana konuşmayı anlatmak için. | Z-2 | 1969 | ![]() |
But he'll tell it to you better. | Ama size daha iyi anlatır. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Don't mention me in the papers. Not my name! | Gazetelerde benden bahsetmeyin. Adımı vermeyin! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Why? Isn't your story true? | Neden? Hikayeniz doğru değil mi? | Z-2 | 1969 | ![]() |
Yes, but I want no trouble. | Evet, ama dert istemiyorum. | Z-2 | 1969 | ![]() |
If you do, come see me. | İsterseniz, gelin beni görün. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Wait in the hall, please. | Koridorda bekleyin, lütfen. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Ilya Coste, deliveryman. | Ilya Coste, nakliyeci. | Z-2 | 1969 | ![]() |
On the assassination day... | Suikast gününde... | Z-2 | 1969 | ![]() |
Day of the incident! An assassination's not yet proven. | Oraya arabanda giderim. Olay gününde! Suikast henüz kanıtlanmadı. | Z-2 | 1969 | ![]() |
The day of the incident was rainy... | Olay günü yağmurluydu... | Z-2 | 1969 | ![]() |
I work myself to death | Ölümüne çalışıyorum | Z-2 | 1969 | ![]() |
and the bank gets half of what I earn! | ve banka kazandığımın yarısını alıyor! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Someone's calling you! | Biri sizi arıyor! | Z-2 | 1969 | ![]() |
That one! | Şuradaki! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I heard Yago say... | Yago söylerken duydum... | Z-2 | 1969 | ![]() |
If it rains? So? | Eğer yağarsa? Yani? | Z-2 | 1969 | ![]() |
We'll skid! It won't! | Kayarız! Hayır! | Z-2 | 1969 | ![]() |
It won't rain! But I got payments due! | Yağmayacak! Ama gecikmiş ödemelerim var! | Z-2 | 1969 | ![]() |
We'll cover you. | Biz karşılarız. | Z-2 | 1969 | ![]() |
All the payments! | Tüm ödemeleri! | Z-2 | 1969 | ![]() |
The varnisher phoned! | Vernikçi telefonla aradı! | Z-2 | 1969 | ![]() |
He wants ya this afternoon to deliver some coffins! | Bu öğleden sonra bazı tabutları taşımanızı istiyor! | Z-2 | 1969 | ![]() |
It's a good sign! See you tonight! | Bu iyi bir işaret! Bu gece görüşürüz! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Then he came over. | Sonra geldi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
I'll buy you a drink! | Size bir içki ısmarlayayım! | Z-2 | 1969 | ![]() |
As he sat down I saw the club. | Otururken sopayı gördüm. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Tonight! A delivery job that'll take care of a lot! | Bu gece! Bir nakliye işi çok şey halleder! | Z-2 | 1969 | ![]() |
A delivery into hell! | Cehenneme bir taşıma! | Z-2 | 1969 | ![]() |
A senator from the capital. | Başkentten bir senatör. | Z-2 | 1969 | ![]() |
A dirty job! | Pis bir iş! | Z-2 | 1969 | ![]() |
No one knows. | Kimse öğrenemez. | Z-2 | 1969 | ![]() |
If they do, it'll be by you! | Öğrenirlerse, sendendir! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Later. The same man came back. | Sonra, ayni adam geri geldi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He's different in civvies. | Sivil elbisede farklı. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You knew him? | Onu tanıyor muydunuz? | Z-2 | 1969 | ![]() |
I'd asked for a truck permit. | Bir kamyon izni istemiştim. | Z-2 | 1969 | ![]() |
Every 6 months I went to him about it. He was always in uniform. | Her 6 ayda bu konuda ona giderdim. Hep üniformalı idi. | Z-2 | 1969 | ![]() |
But why pick Yago? | Neden Yago seçildi? | Z-2 | 1969 | ![]() |
He's the best driver in town. | Şehirdeki en iyi sürücü o. | Z-2 | 1969 | ![]() |
You should see him with his Kamikaze. | Kamikaze'sinde görmelisiniz onu. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He has a political record. | Poliste kaydı var. | Z-2 | 1969 | ![]() |
He was in the communist underground in the war | Savaşta komünist yeraltı örgütündeydi | Z-2 | 1969 | ![]() |
Then deported to the islands. His testimony... | sonra adalara sürüldü. Tanıklığı... | Z-2 | 1969 | ![]() |
...is suspect, of course. I wouldn't use it. | ...tabii, kuşkulu. Onu kullanmazdım. | Z-2 | 1969 | ![]() |
They want to eliminate all troublesome witnesses! | Ve dedi ki "Demek sonunda yaptılar!" Tüm başağrıtan tanıkları safdışı etmek istiyor! | Z-2 | 1969 | ![]() |
They just tried to get me! | Beni halletmek istediler! | Z-2 | 1969 | ![]() |
Attempted murder! Just now! The plot continues! | Öldürme girişimi! Daha şimdi! Entrika sürüyor! | Z-2 | 1969 | ![]() |
And will continue! | Ve sürecek! | Z-2 | 1969 | ![]() |
I don't need your advice! | Öğütüne ihtiyacım yok! | Z-2 | 1969 | ![]() |
This involves the top brass! | Bu işte en tepedekiler var! | Z-2 | 1969 | ![]() |
The police's their toy! | Polis onların oyuncağı! | Z-2 | 1969 | ![]() |
And cops haven't the possibility | Ve korunma olmasa | Z-2 | 1969 | ![]() |
to commit such a murder without being protected! | polisin böyle bir cinayet işleme olanağı olmazdı! | Z-2 | 1969 | ![]() |
The guilty ones are in the government or at the palace | Suçlular hükümette veya | Z-2 | 1969 | ![]() |
where the General is head of the guards. | General'in muhafız komutanı olduğu sarayda | Z-2 | 1969 | ![]() |
And the palace | Ve saray | Z-2 | 1969 | ![]() |
takes orders from abroad! | emirleri dışardan alır! | Z-2 | 1969 | ![]() |
One more word | Bir kelime daha edin | Z-2 | 1969 | ![]() |
and I'll charge you with defamation of the State! | sizi Devleti lekelemekle suçlarım! | Z-2 | 1969 | ![]() |