Search
English Turkish Sentence Translations Page 183641
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I didn't buy anything.. | Ben hiçbir şey almadım.. | Zavet-2 | 2007 | |
Ok, don't be angry. | Tamam, kızma. | Zavet-2 | 2007 | |
You're so heavy. | Çok ağırsın. | Zavet-2 | 2007 | |
and they breed trough special organ what's called? | ve kendilerine özgü bir organla doğururlar? | Zavet-2 | 2007 | |
Reptiles are animals, who doesn't have always | Sürüngenler daima aynı vücut | Zavet-2 | 2007 | |
That's turbo mammal. | Bu turbo memeli. | Zavet-2 | 2007 | |
I don't care, go somewhere else,you can't stay here. | Umrumda değil, başka bir yere git, Burada kalamazsın. | Zavet-2 | 2007 | |
I don't care about him. | Onunla ilgilenmiyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
You're so naughty. | Çok edepsizsin. | Zavet-2 | 2007 | |
Didn't I tell you to go away. | Sana çekip gitmeni söylemedim mi?. | Zavet-2 | 2007 | |
I wait for Jasna, I don't know your girlfriend. | Jasna'yı bekliyorum, senin kız arkadaşını tanımıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm calling police now. | şimdi polisi arıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
Don't call police, we just joking with him. | polisi arama, sadece onunla şakalaşıyoruz. | Zavet-2 | 2007 | |
Not now, I'm waiting | Şimdi değil, bekliyorum | Zavet-2 | 2007 | |
Not now, I'm waiting Jasna with alcohol. | Şimdi değil, Jasna'yı bekliyorum, alkol almaya gitti. | Zavet-2 | 2007 | |
People, I'm waiting for Jasna! | Çocuklar, Jasna'yı bekliyorum! | Zavet-2 | 2007 | |
He's waiting for something! | Birşey bekliyormuş! | Zavet-2 | 2007 | |
Didn't be in gear. | Vitesde değilmiydi. | Zavet-2 | 2007 | |
He really need's a marriage, he's grandpa is dying. | Gerçekten evliliğe ihtiyacı var, büyük babası ölüyor. | Zavet-2 | 2007 | |
I'll give you something good. | sana iyi birşey vereceğim. | Zavet-2 | 2007 | |
You kid, you didn't see anything! | Sen çocuk, hiçbir şey görmedin! | Zavet-2 | 2007 | |
I'll kill you, i swear... | Seni öldüreceğim, yemin ediyorum... | Zavet-2 | 2007 | |
I know, Tomic isn't? | Biliyorum, Tomic değil mi? | Zavet-2 | 2007 | |
he's begging for mercy... | Merhamet için yalvardı... | Zavet-2 | 2007 | |
I'm flying trough the window... | Pencereden uçtum... | Zavet-2 | 2007 | |
It's not lie, its just making the story better. | Yalan değil, sadece hikayeyi daha iyi yapıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
My grandpa say's, what will be if we only tell the true. | Sadece gerçeği söylersek, neler olacağını, büyükbabam söylüyor. | Zavet-2 | 2007 | |
I don't need that without icon. | Resim olmadan buna ihtiyacım yok. | Zavet-2 | 2007 | |
You've been in pub? | Hiç meyhaneye gitmedin mi? | Zavet-2 | 2007 | |
No I didn't. | Hayır yatmadım. | Zavet-2 | 2007 | |
That's not testament. | Bu vasiyet değil. | Zavet-2 | 2007 | |
I don't know, I passed out. | Bilmiyorum, bayıldım. | Zavet-2 | 2007 | |
He's calling me in the sleep. | Uykuda beni çağırıyor. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm thinking... its nice when man stays to the promise. | Düşünüyorum da... Bir adam sözünde durduğu zaman güzel oluyor. | Zavet-2 | 2007 | |
What if she don't want? | Ya Jasna istemezse ne yapacan? | Zavet-2 | 2007 | |
Must be, it's testament. | Öyle olmalı, Vasiyet böyle. | Zavet-2 | 2007 | |
He didn't. | Söylemedi. | Zavet-2 | 2007 | |
Don't suck when my mom is speaking. | Annem konuşurken emmeyin şunu. | Zavet-2 | 2007 | |
That's right my love. | Bu doğru canım | Zavet-2 | 2007 | |
Hey, don't joke... | Hey, şaka yapma... | Zavet-2 | 2007 | |
I'll be back... | Geri döneceğim... | Zavet-2 | 2007 | |
That's only safe place. | Tek güvenli yer orasıdır. | Zavet-2 | 2007 | |
Who's home? | Evde kim var? | Zavet-2 | 2007 | |
It's hurting me, my love. | Canımı acıtıyorsunuz, aşkım. | Zavet-2 | 2007 | |
Don't worry my hand is easy. | Endişelenme, benim elim hafiftir. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm driving. | Ben araba kullanıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
I didn't ask him? | Ona sormadım? | Zavet-2 | 2007 | |
Don't shake! | Sarsma! | Zavet-2 | 2007 | |
I'm not shaking. | Sarsmıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
Grandpa, I'm not the child anymore. | Büyük baba, ben artık çocuk değilim. | Zavet-2 | 2007 | |
English | Çeviren : Ali Çakır ali_cakir_@hotmail.com | Zavet-3 | 2007 | |
Stanimire, today we are going to study russian grammar cases. | Stanimire , bugün rusça dilbilgisinde ismin hallerini işleyeceğiz. | Zavet-3 | 2007 | |
Don't cry, it's not healthy, | Ağlama, o sağlıklı değil, | Zavet-3 | 2007 | |
Mr. Supervisor, because the school has only one student | Şefim, Okulun sadece bir öğrencisi olduğu için | Zavet-3 | 2007 | |
because the school has only one student | Okulun sadece bir öğrencisi olduğu için | Zavet-3 | 2007 | |
What are you looking? Go, shame on you. | Neye bakıyorsun? Git, kendinden utanmalısın. | Zavet-3 | 2007 | |
Look friend, Bosa is getting smarter | Bak dostum, Bosa gittikçe güzelleşiyor. | Zavet-3 | 2007 | |
You don't ask how is health? | Sağlığı nasıl sormuyorsun? | Zavet-3 | 2007 | |
Omo, omni, lopus | Omo,omni,lopus | Zavet-3 | 2007 | |
That he doesn't bother the cows. | İnekleri rahatsız etmemesi. | Zavet-3 | 2007 | |
Do you think I'm scared? | Sence korkuyormuyum? | Zavet-3 | 2007 | |
and buy icon of St. Nikola. | Ve Nikola kilisesinin resmini alacaksın. | Zavet-3 | 2007 | |
when she was bathing naked | Onu seyrettiğinde | Zavet-3 | 2007 | |
But Bosa is bathing like once in year | Fakat Bosa yılda bir banyo yapıyor. | Zavet-3 | 2007 | |
Tomorrow or? | Yarın yada? | Zavet-3 | 2007 | |
Tomorrow you are in hell. | Yarın cehennemde olacaksın. | Zavet-3 | 2007 | |
Look how he is bleeding... | Nasıl kanadığına bak... | Zavet-3 | 2007 | |
To me, I'm cashier. | Bana, ben kasiyerim. | Zavet-3 | 2007 | |
And now the star of the night, the irresistible Dragica the pig. | Ve şimdi gecenin yıldızı, Karşı konulamaz domuz Dragica. | Zavet-3 | 2007 | |
Go away... fucking bastards. | Çek git....Piç kurusu | Zavet-3 | 2007 | |
Oh my god and St. Nikola | Aman tanrım Nikola kilisesi | Zavet-3 | 2007 | |
No one you sad? | Hiçkimse mi dedin? | Zavet-3 | 2007 | |
You Don't know, you don�t! | Bilmiyorsun, bilmiyorsun! | Zavet-3 | 2007 | |
That's why he died, and his business was bankrupt. | Çünkü öldü ve işinde iflas etti. | Zavet-3 | 2007 | |
Thank you for the confidence. | Güvenin için teşekkürler. | Zavet-3 | 2007 | |
The more i work, the more I fall into debt. | Ne kadar çok çalışırsam, o kadar çok borca batıyorum. | Zavet-3 | 2007 | |
Listen, I'm giving you a solution here. | Dinle, Burada sana bir çözüm yolu sunuyorum. | Zavet-3 | 2007 | |
If you don't I fuck, I fuck. | Yapmazsan, si..rim, si..rim | Zavet-3 | 2007 | |
Peace peace peace, no ones fault it is. | Barış barış barış, Hiç kimsenin hatası değil. | Zavet-3 | 2007 | |
No ones fault it is, join hands. | Hiç kimsenin hatası değil, Elleri birleştirin. | Zavet-3 | 2007 | |
Ten'o clock, church St. Marko. | Saat on da, Marko kilisesinde. | Zavet-3 | 2007 | |
Is that the school? | Okul bu mu ? | Zavet-4 | 2007 | |
Its my beer! | O benim biram ! | Zavet-4 | 2007 | |
You know that... | Bunu biliyorsun.... | Zavet-4 | 2007 | |
I don't have money... | Param yok.. | Zavet-4 | 2007 | |
come with me... | Benimle gel.. | Zavet-4 | 2007 | |
Kid... | Çocuk.. | Zavet-4 | 2007 | |
Even in America they do the same thing... | Amerika da bile aynı şeyi yapıyorlar.. | Zavet-4 | 2007 | |
No, not now, it's the most important... | Hayır, şimdi değil, o en önemlisidir,.. | Zavet-4 | 2007 | |
This is going well... | Bu iyi gidiyor.. | Zavet-4 | 2007 | |
If you touch their people? and in america... | Onların halkına dokunursanız? ve Amerika da.... | Zavet-4 | 2007 | |
My love, I'm coming back spectacural... | Aşkım, dönüşüm muhteşem olacak.. | Zavet-4 | 2007 | |
I didn't buy anything... | Ben hiçbir şey almadım.. | Zavet-4 | 2007 | |
Silky one, 100%. | Yüzde yüz ipekli olanını | Zavet-4 | 2007 | |
Birds are only animals who can fly... | Kuşlar sadece uçabilen hayvanlardır | Zavet-4 | 2007 | |
I don't care, go somewhere else, you can't stay here. | Umrumda değil, başka bir yere git, Burada kalamazsın. | Zavet-4 | 2007 | |
Waiting, waiting... | Bekledim, bekledim.. | Zavet-4 | 2007 | |
With him, with him you cheated on me... | Beni onunla, onunla aldattın.. | Zavet-4 | 2007 | |
Wanna fight? | Kavgamı istiyorsun ? | Zavet-4 | 2007 | |
What? You feel sorry for him? | Ne ? onun için üzgünüm | Zavet-4 | 2007 |