Search
English Turkish Sentence Translations Page 183642
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You have souvenir, look how big it is. | Hatıran var , ne kadar büyük olduğuna bak. | Zavet-4 | 2007 | |
| Girls... | Kızlar.... | Zavet-4 | 2007 | |
| Come to see... | Gel gör.. | Zavet-4 | 2007 | |
| Have a seat... come... | İşte şuraya oturalım... gelin.. | Zavet-4 | 2007 | |
| Air... air... | Hava...hava... | Zavet-4 | 2007 | |
| Air... air | Hava..hava | Zavet-4 | 2007 | |
| Go now bastard... go eat something. | Şimdi git piç...git yemeğini içerde ye. | Zavet-4 | 2007 | |
| take the stone from ground... | Yerden taşı aldım.. | Zavet-4 | 2007 | |
| there was dark... | Hava karanlıktı.. | Zavet-4 | 2007 | |
| someone kick me, probably some worker... | Biri bana vurdu, Heralde bir işçiydi.. | Zavet-4 | 2007 | |
| or something... | Yada birşey,... | Zavet-4 | 2007 | |
| No this one is alive, two of them. | Onların ikisi de yaşıyor. | Zavet-4 | 2007 | |
| I was think to buy myself wife, be cause the testament. | Vasiyet yüzünden, kendime kadın almayı düşündüm. | Zavet-4 | 2007 | |
| Silence, or? | Sessizlik, yoksa? | Zavet-4 | 2007 | |
| You know how it goes... | İşlerin nasıl yürüdüğünü biliyorsun.. | Zavet-4 | 2007 | |
| Mr. President I'm asking myself, | Bay başkan, kendime soruyorum da, | Zavet-4 | 2007 | |
| Jasna, my marriage offer is still here. | Jasna, evlilik teklifim hala geçerlidir. | Zavet-4 | 2007 | |
| You don't like one, then you move, or? | Birini sevmiyorsunuz, o zaman kımıldıyorsunuz, yoksa? | Zavet-4 | 2007 | |
| And you three... so fucked... | ve siz üçünüz, bu yüzden si..leceksiniz... | Zavet-4 | 2007 | |
| I knew it... it's all over now. | Bunu biliyordum ....şimdi herşey bitti. | Zavet-4 | 2007 | |
| Probably that guy is marrying Bosa. | Heralde şu adam Bosa ile evleniyor. | Zavet-4 | 2007 | |
| No, no... | Hayır, hayır ... | Zavet-4 | 2007 | |
| Music, play! | Müzik, oyun! | Zavet-4 | 2007 | |
| Papers say barely 11% of Paris Apts. have bathrooms | Gazeteler, Paris evlerinin yüzde 11'inde bile banyo yok diyorlar. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Maybe a reunion of Paris's champion stinkeroos? | Öte yandan, Paris'in en pasaklıları seçilip gelmedi ya buraya? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| No reason. But jeez, what a smell! | Gerçekten bir neden yok. Fakat ne olursa olsun, çok pis kokuyorlar. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| What's that stench? | Kim kokuyor böyle pis pis? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Lady, that's Barbouze, the perfume by Fior | Buna Barbouze derler anacığım, Fior'un çıkardığı kokulardan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| It's me Zazie! You my Unkie? I am indeed your Unkie | Ben Zazie! Sen dayım mısın? Evet, dayınım ben senin. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| You smell good! It's Barbouze by Fior | Çok da güzel kokuyorsun. Fior'un Barbouze'u. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Put some on me. It's mens perfume | Kulaklarımın arkasına biraz sürer misin? Bu bir erkek kokusu. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Hi baby brother Hi, Jan | Selam kardeşim. Selam Jan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Thanks for babysitting. No sweat. We'll be OK | Ona bakacağın için teşekkürler. Önemli değil. İdare ederiz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| ... the 6:50 a.m. train | ...binmek üzere burada buluyorum sizi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| How's the wife? Fine. Come visit | Karın nasıl, iyi mi? İyi. Ziyarete gelsene? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Joking? I've no time. | Şaka mı yapıyorsun? Hiç zamanım yok. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| When Mom's got a loverboy, the family comes 2nd | Bir tokmakçı buldu mu böyle olur işte. Aileyi boşlayıverir. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| She's got it bad Let's go | İyiden yanık adama. Hadi, gidiyoruz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| We gonna take the metro? No | Metroya mı biniyoruz? Hayır. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Whadaya mean no? I mean no. We got Charles' heap | Ne demek hayır? Hayır demek işte. Charles'ın hurdasıyla gidiyoruz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I've a confession eatin' my guts, | İçimi kemiren bir şeyi itiraf etmeliyim. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| a True Confession, Confidential! I'll forego my infancy | Gerçek, güvenilir bir itiraf bu. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| No, I ain't free, I'm waitin' for my buddy | Kıpırdayın biraz. Arkadaşım bekliyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Here's my buddy, Gabriel | İşte arkadaşım Gabriel de geldi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Some crumby heap! | Külüstürü de dökülüyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Pile in, don't be a snob. A snob, my ass! | Bin hadi, züppeliği de bırak. Züppe götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Your niece is a laugh riot. | Yeğenin çok matrakmış maşallah! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Mu God! | Aman allahım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| STRIKE | Grev | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| When'll the strike end? Don't ask me, I'm no politico | Peki ne zaman bitecek bu grev? Bilmiyorum, politikayla ilgilenmem. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| T'ain't politics, it's dough | Politika dalgası değil bu, ekmek dalgası. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Dig that, The Pantheon | Bak bu da Panthéon! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Bull! It's not the Pantheon? | Öyle mi dersin? Panthéon değil mi diyorsun? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| What then? Haven't a clue | Neymiş o zaman? Bilmiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Ask a passerby. Passersby are fools! | Gelip geçenlerden birine soralım. Gelip geçenlerin hepsi de cacıktır. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Are you trying to be funny? | Komik mi olmaya çalışıyorsunuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| ...to make you laugh, my child | Seni güldürmek için çocuğum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| That's your Beat Generation! | Ne yaparsın? Yeni kuşak işte. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Take your Beat and... | Yeni kuşak senin ağzına... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| If you really wanna see the REAL tomb... | Zazie, eğer gerçek Napolyon'un... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| ...of the REAL Napoleon, then I'll take you | ...gerçek mezarını görmek istersen, ben seni götürürüm. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Metro. There's your metro! | Metro ha! Metroysa, al sana işte metro! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I'll explain | Bak dinle, | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Sometimes the metro comes up for air | Metrolar bazı bazı yerin altından çıkar, sonra gene girer. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Bull! You never tell the truth | Sen bunları külahıma anlat! Gerçek değil bunlar! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Truth! Waht do you, what does anyone know about Truth? | Gerçekmiş! Sanki gerçeğin ne olduğunu biliyormuşsun gibi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| The Pantheon, Napoleon's tomb, the Notre Dame... | Palavra bütün bunlar! Panthéon, Napolyon'un mezarı, Invalides, hepsi palavra... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| ...It's all bullshit! | ...evet, hepsi palavra! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Mr. Charles, you're 1 sad apple | Mösyö Charles, siz bir melankoliksiniz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Sad apple, my ass! | Melankolik götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I don't want a foul mouthed slut in my house talking dirty, | Böyle boktan sözler eden... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| and perverting the neighborhood! | Tüm mahallenin ahlakını bozacak bu kız! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Yackety yak, that's all you guys can do | Konuş ha konuş, başka bir şey bildiğin yok. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Soup's on | Çorba hazır! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Ah, consomme! Don't push it | Vay! Et suyu varmış! Hiçbir şeyi abartmayalım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| So, little one, Are we tired? Are we sleepy? | Ee ufaklık? N'aber, yatıyor muyuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Who's we? | Kaç kişi yatıyormuşuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| We's you | Elbette, sen yatıyorsun. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| What time do you sack out at home? | Orada kaçta yatardın? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Are you saying yes or do you mean yes? | Laf olsun diye mi evet diyorsun, yoksa gerçekten öyle mi düşünüyorsun? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Why bother with school? | Bunları okula yollamaya ne gerek var diyor insan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Yes, I wanna be a teaher | Evet, örtmen olmak istiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Good job! Great benefits | Kötü meslek değil. Emekliliği var. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Benefits, my ass? It's not for the benefits | Emeklilik götüm! Ben emeklilik için örtmen olmak istemiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Then why teach? | Öyleyse niçin? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| In 50 years, 100, 1000 years, I'll still have li'l brats to piss off! | Elli yıl sonra, yüz yıl sonra, bin yıl sonra, hep anası bellenecek veletler olacak! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I'll make 'em chew erasers | Kara tahtanın süngerini yedireceğim onlara! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I'll jab compasses in their fat behinds | Kıçlarına pergeller sokacağım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I'll kick their bottoms | Çizmelerimle kıçlarını tekmeleyeceğim! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| I'll wear boots with spurs to tenderize their meat! | Kıçlarının etlerini de delik deşik etmek için kocaman mahmuzlar olacak çizmelerimde! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| According to what newspapers say on modern education, | Gazetelere bakılırsa, çağdaş eğitim... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| schools are on a kindness kick, | ...hiç de bu yönde gitmiyor. Hatta tam tersi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Stressing sweetness, gentility and understanding | Tatlılığa, anlayışa, kibarlığa doğru gidiliyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| They'll be replaced by movies, TV, electronics, and the like | Sinema, televizyon, elektronik, böyle dalgalar alacak yerlerini. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| That's got a future I'll piss off the Martians! | Bak bu güzel. Geleceği var. Astronot olup Marslıların canına okuyacağım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Have to be on the job at 11:00 | Zamanım yok. Yarın 11'de işe başlıyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Smooth skin | Pürüzsüz bir cilt! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| But I need my beauty sleep... | Fakat benim gücümü toplamam gerekir... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| 10 hours, are essential | On saat uykum her şeyin başında gelir. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
| Yak, my ass! | Konuş götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 |