Search
English Turkish Sentence Translations Page 183644
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stage fright | Sahne korkusu! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
An obvious phoney | Sahte. Bir bakışta anlaşılıyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'd have you busted. No warrant, violation of domicile... | İzleseydiniz öğrenirdiniz. Deliğe tıkılmanız işten değil: kilit kırma, konuta tecavüz... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I am rather impatient by nature | Sonra da olabildiğince çabuk olsun diye ekledim. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Do you think that real cops can't fall in love? | Peki, bir aynasız sizin deyiminizle aşık olamaz mı? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
You must be kidding! | Avcunuzu yalayın! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Unclasp, unclothe: Opposite of "Clothe" | Peki ya soyunmak? Soyunmaya bakalım... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
"Unclothe" Get it? UNCLOTHE! | İşte! O da aynı! Demek soyunun deniyor! İyi ya! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Look again. I'm a copper | Bi dakka! Kanatlarıma bakın, ben aynasızım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Gabriel, I hereby proclaim and decree, | Burada açıkça ilan ediyorum ki... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
...That's the life! | ...işte hayat bu! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
You're kind. Chilrden are heartless | Siz çok iyisiniz. Çocuklar taş yüreklidir, herkes bilir. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
To hell with cops! | Bütün polisler cehenneme! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Too stupid. I, who have high yield investments | Saçma. Sürekli akarlarım vardı benim. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
An idiot at that | Öyle de salak ki! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Bye Albert | Hoşçakal Albert! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
So, did you have fun? | Nasıl, iyi eğlendin mi? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
So so. See the metro? | Şöyle böyle. Metroyu gördün mü? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I grew up some | Yaşlandım. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Here we see the seals heading upstream. This is unheard of this time of year. | Gördüğümüz foklar akıntıya karşı yüzüyor. Yılın bu zamanında duyulmamış bir şey.. | Zebraman-1 | 2004 | |
Now, we take you to Yokohama. | Şimdi sizi Yokohama’ya götürüyoruz. | Zebraman-1 | 2004 | |
People are discovering a lot of strange things lately, including oversize fish. | İnsanlar son günlerde oldukça garip şeyler keşfediyor,büyük boyutlarda balıklar gibi. | Zebraman-1 | 2004 | |
Also, reports of kidnappings and rape are on the rise.... | Ayrıca tecavüz ve çocuk kaçırma haberleri çok fazla... | Zebraman-1 | 2004 | |
That's some weird stuff. | Bu çok garip. | Zebraman-1 | 2004 | |
The world sure is crazy. | Dünya deliriyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
Ya know... | Biliyor musun... | Zebraman-1 | 2004 | |
l need another drink. | Bir içkiye daha ihtiyacım var. | Zebraman-1 | 2004 | |
Please stop it. | Lütfen dur artık. | Zebraman-1 | 2004 | |
Save some for the other customers. | Birazda diğer müşterilere bırak. | Zebraman-1 | 2004 | |
There aren't many other customers. | Başka müşteri yok ki | Zebraman-1 | 2004 | |
l'm always right. Remember that. | Ben her zaman haklıyım.Bunu unutma. | Zebraman-1 | 2004 | |
Human like lifeforms have been spotted. | İnsana benzer hayat formları bulundu. | Zebraman-1 | 2004 | |
lt's only between us. | Bu sadece bizim aramızda. | Zebraman-1 | 2004 | |
This is difficult. We're not ''ultra police''. | Bu çok zor. Biz "ultra polis" değiliz. | Zebraman-1 | 2004 | |
America has had reports of similar sightings. | Amerika’da da buna benzer olaylar var. | Zebraman-1 | 2004 | |
No one knows for sure what they are. | Kimse kesin olarak ne olduklarını bilmiyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
You believe it? | Buna inanıyor musun? | Zebraman-1 | 2004 | |
Our defense force is ordered to investigate these incidents. | Savunma kuvvetlerimiz bu olayın araştırılmasını emretti. | Zebraman-1 | 2004 | |
We cannot panic the public, so all investigations must be in secret. | Halkı panikletmemek için araştırmayı gizli tutmalıyız. | Zebraman-1 | 2004 | |
We're leaving it to the two of you to solve the case. | İkinizi bu davayı çözmek için görevlendireceğiz. | Zebraman-1 | 2004 | |
Oikawa san... | Oikawa san... | Zebraman-1 | 2004 | |
You won't have much backup in the field. | Seni destekleyecek fazla insan olmayacak. | Zebraman-1 | 2004 | |
l feel like an idiot. | Kendimi aptal gibi hissediyorum. | Zebraman-1 | 2004 | |
Super Power Sentai! | Super Sentai Gücü! | Zebraman-1 | 2004 | |
Aleki Thunder! | Aleki Thunder! | Zebraman-1 | 2004 | |
But, l'm your mother! | Ama ben senin annenim! | Zebraman-1 | 2004 | |
Damn you. l'll get you now. | Kahrol. Seni şimdi haklayacağım. | Zebraman-1 | 2004 | |
l won't allow you to do what you want! | İstediğini yapmana izin vermeyeceğim! | Zebraman-1 | 2004 | |
What was all that? | Bu olanlar da ne? | Zebraman-1 | 2004 | |
Whatever... | Her neyser... | Zebraman-1 | 2004 | |
Ota, it hurts. lt hurts. | Ota, acıtıyor. Acıtıyor. | Zebraman-1 | 2004 | |
Please stop it. | Lütfen dur. | Zebraman-1 | 2004 | |
lt's camouflage. | Bu kamuflaj. | Zebraman-1 | 2004 | |
lt's weird for two men to be in the same apartment. | İki erkeğin aynı dairede kalması biraz garip. | Zebraman-1 | 2004 | |
This is less suspicious. | En az şüphe çekici olan bu | Zebraman-1 | 2004 | |
Ah, now l understand. | Ah, şimdi anladım. | Zebraman-1 | 2004 | |
l'll be more careful. | Daha dikkatli olacağım. | Zebraman-1 | 2004 | |
What a dump! | Ne salak! | Zebraman-1 | 2004 | |
Give me the lunch. | Yemeği bana ver. | Zebraman-1 | 2004 | |
Please don't do anything weird. | Lütfen garip bir şey yapma. | Zebraman-1 | 2004 | |
No worries. No worries. | Endişelenme. Endişelenme. | Zebraman-1 | 2004 | |
Are our orders here? | Emirlerimiz burada mı? | Zebraman-1 | 2004 | |
Yes, it's here. | Evet burada. | Zebraman-1 | 2004 | |
The alien lifeform in Yokohama gives off a certain sound wave.... | Yokohama’da bazı ses dalgalarıyla birlikte yayılan yabancı bir yaşam formu bulunmuştur... | Zebraman-1 | 2004 | |
Skip that. | Onu geç. | Zebraman-1 | 2004 | |
Do you have a girlfriend now?. | Şu anda bir kız arkadaşın var mı? | Zebraman-1 | 2004 | |
Yes, l do. | Evet,var. | Zebraman-1 | 2004 | |
lt gives off a wave.... | Sesle yayılıyor... | Zebraman-1 | 2004 | |
Enough of that. | Yeter artık. | Zebraman-1 | 2004 | |
What do we do when we detect the wave? | Peki ses dalgasını bulduğumuzda ne yapmalıyız? | Zebraman-1 | 2004 | |
Call headquarters. | Merkezi aramalıyız. | Zebraman-1 | 2004 | |
Calling headquarters. | Merkezi arıyorum | Zebraman-1 | 2004 | |
l have a girlfriend now. Really. | Şu ana bir kız arkadaşım var gerçekten. Gerçekten. | Zebraman-1 | 2004 | |
We've been dating for one year. | 1 yıldır çıkıyoruz. | Zebraman-1 | 2004 | |
Please wait for love. | Lütfen aşkım için bekle. | Zebraman-1 | 2004 | |
This evening in Yokohama, a criminal wearing a crab mask..... | Bu akşam Yokohama’da, yengeç maskesi takan bir suçlu... | Zebraman-1 | 2004 | |
ls it good, Kazuki? | İyi değil mi, Kazuki? | Zebraman-1 | 2004 | |
Starting today, l will be your regular teacher. | Bu günden itibaren sizin öğretmeniniz ben olacağım. | Zebraman-1 | 2004 | |
Your father is your teacher! ldiot! | Babası aynı zamanda öğretmeni!Salak! | Zebraman-1 | 2004 | |
Pathetic! Pathetic! | Manyak! Manyak! | Zebraman-1 | 2004 | |
Cut the crap! Pathetic! Get lost! | Saçmalığı kes! Manyak! Kaybol! | Zebraman-1 | 2004 | |
Kazuki.... | Kazuki... | Zebraman-1 | 2004 | |
Just give me more time. | Sadece bana biraz daha zaman ver. | Zebraman-1 | 2004 | |
But l.... | Ama ben... | Zebraman-1 | 2004 | |
lt will all work out in time. | Her şey zamanla düzelecek. | Zebraman-1 | 2004 | |
Wadda ya mean ''out''? | "Dışarı" mı demek istiyorsun? | Zebraman-1 | 2004 | |
You still have chores to do. | Hala yapılacak işlerin var. | Zebraman-1 | 2004 | |
l'm telling you you can't go out. lt's a school night. | Sana söylüyorum gidemezsin. Yarın okul var. | Zebraman-1 | 2004 | |
Let me give you some money.... | Sana biraz para vereyim... | Zebraman-1 | 2004 | |
Thanks. l'm going. | Teşekkürler. Gidiyorum. | Zebraman-1 | 2004 | |
You're home early.... | Eve erken döndün... | Zebraman-1 | 2004 | |
What a pain..... | Ne acı... | Zebraman-1 | 2004 | |
No one listens.... | Kimse dinlemiyor... | Zebraman-1 | 2004 | |
Midori is at that age.... | Midori tam çağında... | Zebraman-1 | 2004 | |
l guess it can't be helped. | Sanırım bunun ona bir yararı yok. | Zebraman-1 | 2004 | |
Black and White Ecstasy! | Siyah beyaz mutluluk! | Zebraman-1 | 2004 | |
Zebraman! | Zebra Adam! | Zebraman-1 | 2004 | |
Zebra Screeeew Punch! | Zebranın vidalayıcı yumruğu! | Zebraman-1 | 2004 | |
Zebra Back Kick! | Zebra tekmesi! | Zebraman-1 | 2004 | |
Zebra Bomber! | Zebra Bombası! | Zebraman-1 | 2004 |