Search
English Turkish Sentence Translations Page 183789
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What are you doing? Behave yourself! | Ne yapıyorsun? Kendine gel! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Oh, don't even think about it, dude. | Ah, bunu aklından bile geçirme, dostum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| All my life I sat in your car. | Bütün hayatım boyunca senin arabana bindim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| 12,000 Euro. She rides first class. | 12.000 Euro. O birinci sınıf. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Hey Sarah, what's up? Mr. Yamamoto called? | Hey Sarah, ne kadar? Bay Yamamoto ne diyor? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Well, he'll have the docket in two days. | Evet, iki gün içinde meyvesini toplar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| No, no don't say I'm on a holiday. Just get Joe to call me back. Bye. | Hayır, hayır ona benim tatilde olduğumu söyleme. Sadece Joe'ye beni geri aramasını söyle. Güle güle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Hey Joe, what's up? | Hey Joe, ne kadar? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Like... 'now' now? | Tıpkı... 'Şimdi' şimdi mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Yeah, okay. Yeah, I'll do it, bye. | Evet, tamam. Evet, bunu yapacağım, güle güle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Guys... ten minutes tops! | Beyler... on dakika! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Moshi moshi, Arjun san. | Moshi Moshi, Arjun san. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Moshi moshi, Yamamoto san. | Moshi Moshi, Yamamoto san. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Moshi, moshi?. | Moshi, Moshi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's Japanese for hello. | Japonca merhaba demek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I assure you, I will always be here for you. | Sizi temin ederim ki, sizin için hep burada olacağım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Look at this amazing view. | Şu muhteşem manzaraya bir bak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And, now look at our friend. | Ve şimdi bizim arkadaşımıza bir bak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| My team is going to put together all the information. | Arkadaşlarım tüm bilgileri yükleyecekler. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And you will have the docket with you in three days. | Ve üç gün içinde geri alacaksın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What happened to him, dude? | Ona ne oldu, dostum? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| he has become mentally sick. | ... bu onda bir hastalık haline gelmiş. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And he needs the psychiatrist. | Ve bir psikiyatriste ihtiyacı var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Isn't this from school? | O, bu okuldan değil mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Not school. | Okul değil. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Eschool! Eschool. | Yüksek okul. Yüksek okul. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Because only the Mr. The Dubey can the talk like this. | Çünkü sadece Bay Dubey böyle konuşabilir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| The Mr. The Dubey. | Bay Dubey. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Are you mentally challenged my buy? | Senin beynin benim almama meydan mı okuyor? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Not buy. | Almak değil. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Bwoy. | Almak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Mentally challenged my bwoy... | Senin beynin benim almama... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Mantal bwoy. | Almak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Thank you, Mr. Yamamoto. | Bay Yamamoto teşekkür ederim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Let's go. I'm done. | Gidelim. Bitirdim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Arjun, my bwoy... | Arjun, benim almama... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| you look the mantalin this the uniform! | ... böyle kaptırmış gibi görünüyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Okay, the very the well the said. | Tamam, çok iyi bir söz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| just do as I say. | ... sadece dediğimi yapın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's been ten years since college. Please grow up. | Üniversiteden bu yana on yıl geçti. Lütfen biraz büyü. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Don't do this, please. Trust me. | Bunu yapma, lütfen. Bana güven. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You'll kiss me later. | Daha sonra beni öpersin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| When I shout... | Ben bağırınca... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| point to the urinal and scream loudly. | ... yüksek sesle bağırın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Dude, you're the mentally the sick! | Dostum, sen hastasın! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| People are the same everywhere. | İnsanlar her yerde aynıdır. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's just human nature. | Bu sadece insan doğası. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Poor thing's feeling hot. | Zavallı şey sıcaktan bunalacak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Poor thing? | Zavallı şey mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| meet Bagwati. | ... Bagwati ile tanış. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What's happened to your jokes? | Senin esprilerine ne oldu? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Are they sick? | Hasta mısın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Well, they've taken after you. | Senden sonra gitti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Hey Joe, yes I spoke to Mr. Yamamoto and... | Hey Joe, evet Bay Yamamoto'yla konuştum... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Somebody please throw his phone out. | Lütfen biri şu telefonu atsın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You think we'll get it? | Bulabileceğimizi mi sanıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sorry, I didn't think he would do it. | Üzgünüm, onun yapacağını düşünmemiştim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Of course you didn't know, Kabir. | Tabii ki düşünemezsin, Kabir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Now go find my phone. | Şimdi git ve telefonumu bul. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I want my phone, that's all. | Ben telefonumu istiyorum, o kadar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It could've broken. | Kırılmıştır. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Arjun, don't be silly... we won't find it. | Arjun, aptal olma... onu bulamayız. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Silly? | Aptal mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You threw my phone out of a moving car, you moron! | Sen benim telefonumu giden arabadan attın, seni salak! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| He said it, I threw it. | O, söyledi, ben de attım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Kabir... | Kabir... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| please tell me to slap him. | ... lütfen ona bir tokat atmamı söyle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Just tell me to slap him. | Sadece ona tokat atmamı söyle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Slap him. | Tokat at. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What's wrong with you? Guys! | Senin derdin ne? Beyler! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'll get you a new phone. I was just joking. | Sana yeni bir telefon alırım. Sadece şaka yapıyordum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That call was important. | O, çağrı çok önemliydi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You think being 'cool and funny' gives you the license to do anything? | Komik olmak sana her şey yapabileceğin anlamına mı geliyor? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's always like, 'Imran said this. He's so funny.' | Her zaman ki gibi. "Imran bunu söyledi. Çok komik." | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Imran did that, he is so cool'. | Imran şöyle yaptı, ne kadar da güzel. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Throwing my phone out the window is not funny! | Camdan telefonumu atmak hiç de komik bir şey değil! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Hooking up with my girlfriend was not funny! | Benim kız arkadaşıma asılmak hiç komik değil! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| it's been four years. | ... aradan dört yıl geçti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And I've apologized for it. | Ve ben bunun için özür diledim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Now let it go. | Şimdi gidelim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Or what? Huh, what? | Yoksa ne? Ha, ne? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Stop it. Stop it, you two. | Durun. Kesin şunu. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You're behaving like kids. | İkiniz de çocuk gibi davranıyorsunuz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If there's a problem, deal with it. | Bir sorun varsa, çözün. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Like adults. | Yetişkinler gibi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Who made you the judge? | Seni kim hakim yaptı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Let's get this straight. | Hadi gidelim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I don't have any problem with him. | Benim onunla herhangi bir sorunum yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why would you have a problem? | Senin neden benimle bir sorunun olsun ki? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Sonali was my girlfriend. | Sonali benim kız arkadaşımdı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Come on, Sonali and me fell in love. | Hadi, Sonali ve ben aşık olduk. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It happens. Shit happens. | Öyle oldu. Kahretsin oldu. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It was shit. | Pislikti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And I'm sure you didn't give it a second thought. | Ve eminim ki senin için başka bir şey değildi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Imran man... | Imran adamım... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I would never do that to you. | ... sana öyle olmasını asla istemem. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Arjun... | Arjun... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I screwed up. Now what do you want me to do? | Tamam, ben her şeyi berbat ettim. Şimdi ne yapmamı istiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Should I wear a 'Sorry, Arjun' t shirt and walk around? | 'Üzgünüm, Arjun' yazan bir tişört giyip, etrafta dolaşmamı mı istiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Listen to me, okay. You two, please! | Tamam, beni dinleyin. İkiniz de lütfen! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 |