Search
English Turkish Sentence Translations Page 183793
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Driver... Bunol. | Şoför... Bunol. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So Lailaji, hale and hearty both packed in the bag? | Söylesene, Laila, çantaya yiyecek koydun mu? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Laila, meet Bagwati. | Laila, Bagwati ile tanış. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hi Bagwati. | Merhaba Bagwati. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Bagwatithinks you are very beautiful. | Bagwati senin çok güzel olduğunu düşünüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Thank you, Bagwati. | Bagwati teşekkür ederim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
The evening was hazy... | Akşam puslu... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
The mood was sad... | Ruh üzgündü... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
A thousand memories vanished as they came... | Kaybolan binlerce anı geri geldi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That's really nice. You wrote it? | Bu gerçekten güzel. Sen mi yazdın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's by Raghupati Sahai Firaq. | Bu Raghupati Sahai Firaq'ın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Even our man writes quite well. | Bizim adam da gayet iyi yazıyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Really? Thanks man. | Gerçekten mi? Teşekkürler adam. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What say, Kabir? Of course. | Ne dersin, Kabir? Tabii ki. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Diamond biscuit Diamond biscuit... Whenever in a mood just have it... | Elmas bisküvi Elmas bisküvi... Her ruh hali... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Diamond biscuit Diamond biscuit... For a healthy life just taste it... | Elmas bisküvi Elmas bisküvi... sağlıklı bir yaşam için... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Whenever mummy daddy bring it out... All the happy kids squeal and shout... | Anne ve baba çıkarınca... tüm mutlu çocuklar bağırmaya başlıyor... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Now available in a new coconut flavour. | Şimdi, yeni bir Hindistan cevizi lezzeti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So beautiful. One has to do it, assholes! | Çok güzel. Bunu biri yaptı, salak! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Inspired writing. | Yazılı ilham. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's kind of nice. Isn't it? | Bu çok güzel. Öyle değil mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Brought a smile to your face, didn't it? | Seni güldürdü değil mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Where are you? Just landed in London. | Neredesin? Az önce Londra'ya indim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm sorry I hung up yesterday. | Dün seni ektiğim için üzgünüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's okay. You know what, just forget about it. | Sorun yok. Biliyor musun, unutalım gitsin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So, you're going Bunol? | Pekala, Bunol'a mı gidiyorsunuz? Evet. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Chee! | Bu ne ya! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What happened? What are you doing? | Ne oldu? Ne yapıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Sorry. | Özür dilerim. İspanyolca mı konuşuyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Laila, where are we staying? Hotel Venta Pilar. | Laila, nerede kalıyorsun? Otel Venta Pilar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Some Venta Pilar... | Venta Pilar... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Venta Pilar. | Venta Pilar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Well you have fun, okay. | Peki tamam, eğlenin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
what are you doing man? | Sen ne yapıyorsun be adam? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Again? What are you doing? | Yine mi? Ne yapıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm sorry, it's the wind. I'm really sorry. | Üzgünüm, rüzgar. Gerçekten üzgünüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
By the way, Bagwatiis feeling kinda hot. I'll let her get some wind by the window. | Bu arada, Bagwati sıcaktan bunaldı. Onu biraz havalandırayım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Turn left here. Yeah? | Buradan sola. Öyle mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I know I'll see her somewhere. | Onu bir yerde göreceğimi biliyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hola! | Hola! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hola. Arjun. | Hola. Arjun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That's Kabir. Hello. | Bu Kabir. Merhaba. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And that's Imran in the corner. | Ve bu köşede Imran. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She's saying it's already started. | Başladığını söylüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We have to go. We're going to miss it. | Gitmemiz lazım. Kaçırmak üzereyiz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
The bags? These guys will take care of them. | Çantalar? Onlar hallederler. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
But my laptop. Arjun, let's go. Come on! | Ama laptopum. Arjun, gidelim. Hadi! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Okay. Imran. | Tamam. Imran. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We're leaving you. | Biz gidiyoruz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
your friend is very cute. | ... arkadaşın çok sevimli. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You've already forgotten me?! | Beni bu kadar çabuk mu unuttun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You're pathetic! | Seni işe yaramaz! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You will go down in history as my first love. | Sen benim ilk aşkım gibi tarihe geçeceksin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Okay listen guys, there are two rules. | Tamam, çocuklar dinleyin, iki kural var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You have to make way for the trucks. | Kamyonlara yol açmalısınız. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And squash the tomatoes before throwing them. | Ve domatesleri atmadan önce ezmelisiniz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Otherwise it hurts. | Aksi takdirde acıtır. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Alright? Let's go! | Tamam mı? Hadi gidelim! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Kabira, squash it. Did it hurt? | Kabira, önce ez. Acıdı mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Of course. Shit man! | Tabii ki. Kahretsin be adam! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What are you guys doing? There are rules. | Siz ne yapıyorsunuz? Kurallar var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Have you ever followed a rule in your life? You bastard, now you want rules! | Sen hayatında hangi kuralı uyguladın ki şimdi kurallardan bahsediyorsun, alçak! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Come here I'll tell you the rules. | Gel de sana kuralları göstereyim! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Ooh aah... take the world and paint it red | Aah ooh... dünya ve kırmızı boya. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Ooh aah... paint it red | Aah ooh... kırmızı boya. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
There's a passion, a madness | Bir tutku, bir delilik var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
All around | Her tarafta. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
A carefree gladness | Beyhude sevinç. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Somewhere lightly, the colours fall | Her yerde renkler var. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Stories of yesterday, you can't recall | Dünün hikayeleri, hatırlamıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Someone softly tells my heart | Biri usulca kalbime söylüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Give yourself away, let the magic start | Kendini ele ver, bırak sihir başlasın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
This moment that's so whole Seems high on its own | Bu anda her şey üstün görünüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
This moment unveils its intoxication on you | Bu anda her şey senin büyüne kapılıyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Now you're in the mood You hold hands with the groove | Şimdi havaya girdin. Ellerinde her şey. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
As voices blend in with the hues | Ses tonları renklere karıştı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And it's stinking too. | Çok kokuşmuş. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You're going to get this. | Karşılığını alacaksın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She's going to get it. Put me down! | Gününü görecek. Bırak beni! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I came here to surprise you. | Buraya sana sürpriz yapmak için gelmiştim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I thought you'd be happy to see me. | Beni görünce mutlu olacağını düşünmüştüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Yeah, you look it. | Evet, öylesin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
this is my bachelor trip. | Bu benim bekarlığa veda gezim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And you know, I want to spend this time with my friends. | Ve senin de bildiğin gibi, ben arkadaşlarımla birlikteyim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Really? Laila is your friend? | Gerçekten mi? Laila senin arkadaşın mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She's our diving instructor. I told you on the phone. | O bizim dalış eğitmenimiz. Sana telefonda söyledim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And the other one... Nancy? | Peki ya diğeri... Nancy? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Oh God, Natasha! I just met her this morning! | Tanrım, Natasha! Onunla daha bu sabah tanıştık! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
She was kind enough to give us her room. We'll probably never see each other again! | Bize odasını açacak kadar kibar biriydi. Muhtemelen bir daha birbirimizi göremeyiz bile! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That's just perfect! | Aman ne güzel! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
No one will ever know what happened. | Hiç kimse ne olduğunu bilmeyecek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Is that why you are here? | Sen bu yüzden mi buradasın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
The apology on the phone was just an excuse to get the address. | Telefondaki özür sadece adresi almak için miydi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
How dare you, Kabir? | Bu ne cüret, Kabir? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That's really mature... Shut up! | Bu gerçekten olgunca... Kapa çeneni! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm sorry, I just need my bag. | Özür dilerim, ben sadece çantamı almaya gelmiştim de. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Don't apologize, it's totally cool. | Özür dilemene gerek yok, rahat ol. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We've made dinner plans, would you like to join us? | Biz akşam yemeği planını yaptık, katılmak ister misiniz? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Actually... Yes. | Aslında... Evet. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Definitely, sounds like fun. | Kesinlikle, eğlenceli gibi geliyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 |