Search
English Turkish Sentence Translations Page 183792
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Addiction is such a negative word. | Bağımlılık, olumsuz bir kelime. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Diving is... | Dalış.... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
something else for me. | ... benim için başka bir şey. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's like meditation. | Meditasyon gibi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You're conscious of every breath, every moment. | Her nefesi, her anı hissedebiliyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
living your whole life like that. | ... tüm hayatın öyle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Be fully alive to each and every moment. | Her an tamamen canlı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Seriously. Thank you. | Cidden. Teşekkür ederim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You should cook more often. | Daha sık yemek yapmalısın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I know man but... | Biliyorum ama... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
where's the time! | ... zaman nerede! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
So, the fear of water still there? | Eee, su korkusu hala var mı? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Now there's no fear. | Artık yok. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Not even of life. | Hayat boyunca. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Wow! In one dunk you've unraveled the mystery of life! | Vay be! Bir dalışda hayatın gizemini çözmüşsün bile! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Well done, my lad. | Delikanlı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Actually, it's quite simple. | Aslında oldukça basit. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Just... | Sadece... nefes almaya devam et. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Laila! | Laila! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Finally, our old friend has surfaced. | Sonunda eski dostumuz gün yüzüne çıkmaya başladı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And to avoid a relapse... | Ve tekrar kaçmasını önlemek adına... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
why don't you join us on the trip? | ... neden sen de bize katılmıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'd love to. | Çok iyi olurdu. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
But I'm off to Bunol tomorrow. | Ama yarın Bunol'a gidiyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's the Tomatina festival. | Tomatine festivaline. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Too bad! Is it? | Çok kötü! Öyle mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Toma tina, what's that? | Toma tina, o ne? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Arjun! | Arjun! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
How can you not know that... | Nasıl olurda... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
it is world s largest tomato fight?! | ... dünyanın en büyük domates savaşını bilmezsin? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's like our festival of colours. But played with tomatoes instead. | Bizim boya festivalimiz gibi. Sadece onun yerine domates kullanıyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Actually, you guys should come. | Aslında, hepiniz gelmelisiniz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It'll be a blast. | Bu bir patlama olacak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Are you serious? Yeah, I'm in. | Ciddi misin? Evet, ben varım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We're leaving for Seville tomorrow. | Yarın Seville'ya gidiyoruz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That's perfect. Bunol is en route. | Bu mükemmel. Bunol aynı tarafta. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Look, Seville is Arjun's choice. | Bakın, Sevilla Arjun'un seçimi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
He made the reservations. | O seçti. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
To mess with Arjun's reservations is... | Eğer Arjun seçtiyse... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Alright, let me see what I can do. | Tamam, bakalım neler yapabiliriz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Is that your phone? | Bu senin telefonun mu? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Let's not go there. | Şimdi açmayalım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
He's very much in touch with his feminine side. | Kadınsı tarafıyla çok tatlı görünüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Eat your food. | Yemeğinizi yiyin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Don't worry, even I like pink. | Endişelenme, pembeyi ben de severim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Great, I feel much better. Thank you. | Harika, şimdi daha iyi hissediyorum. Teşekkür ederim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Rohini, I'm really sorry but... | Rohini, ben gerçekten üzgünüm ama... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
can't you see that this deal could help me. | ... bu anlaşma bana ne kadar faydalı olabilecek göremiyor musun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Can't you see that maybe I don't care! | Umurumda olmadığını göremiyor musun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You don't care. | Umurunda değil mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You don't care about my life? Stop it, Arjun. | Hayatım senin umurunda değil mi? Kes, Arjun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Don't confuse your work with your life. | İşinle hayatını birbirine karıştırma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Your work isn't your life. It's just a part of it. | İşin hayatın değil. Sadece onun bir parçası. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Just like this relationship is a part of your life. | Tıpkı bu ilişkinin hayatının bir parçası olduğu gibi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What about this? What about this? | Buna ne diyorsun? Ne mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I bought this apartment so that we could live together. | Ben bu daireyi birlikte yaşayabilmek için aldım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What? Please! | Ne? Lütfen! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You bought this apartment to impress people with your up market address. | Sen bu daireyi etrafındaki insanları etkilemek için aldın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'm planning a future with you. Our future will come tomorrow, Arjun. | Ben seninle bir gelecek planlıyorum. Geleceğimiz yarın, Arjun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Don't scream! Where is our today? | Bağırma! Bugün nerede? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Then listen to me. | O halde beni dinle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I want to spend time with you. | Vaktimi seninle geçirmek istiyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I want a relationship. Not a retirement plan. | Ben bir ilişki istiyorum. Emeklilik planı değil. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Please, Rohini. | Lütfen, Rohini. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
The chairman of Nakatomi Corporation wants a meeting with me. | Nakatomi Corporation'ın başkanı benimle görüşmek istiyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What do I do? I have to go. | Ne yapmalıyım? Gitmem gerek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
If the presentation does it, he'll give us the entire account. | Eğer sunumu yapabilirsem, tüm hesabı bana verecek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
That will boost my career. | Bu benim kariyerimi artıracak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
What about our deal? | Planımız ne olacak? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
We can go next month. | Önümüzdeki ay gidebiliriz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's my birthday, Arjun. | Bu benim doğum günüm, Arjun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I know. It won't come next month. | Biliyorum. Gelecek ay gitmek istemiyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You had promised that we would go to Italy no matter what. | Ne olursa olsun İtalya'ya gideceğimize söz vermiştin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
And you cancelled the tickets without even talking to me. | Ve bana haber vermeden biletleri iptal etmişsin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Rohini, I really am sorry. | Rohini, gerçekten üzgünüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Please understand. Just a second. | Lütfen anla. Bir saniye. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's an important call. Just one second. | Bu önemli bir çağrı. Sadece bir saniye. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Rohini, one second. Hello... | Rohini, bir saniye. Alo... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Yes, Alex... | Evet, Alex... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I'll be there in ten minutes. | On dakika içinde orada olacağım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Hey babe, I guess you're on the plane. | Hey bebek, uçakta olduğunu tahmin ediyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I called to say that we're going to Bunol tomorrow, for the Tomatina festiva | Yarın Tomatina Festivaline gideceğimizi söylemek için aradım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Laila is taking us. | Laila bizi götürüyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Please don't be upset. | Lütfen rahatsız olma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Please call when you get this message. I love you. | Lütfen mesajı alınca beni ara. Seni seviyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Where the hell is he? | Hangi cehennemde acaba? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I love it. Unbelievable! | Onu çok seviyorum. İnanılmaz! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Okay. Yes? | Tamam. Evet? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Can I drive? No. | Ben sürebilir miyim? Hayır. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
if four days of diving can do this to you. | Dört gün boyunca bununla dalabilirim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Trust me, you should stay under water. | İnan bana, sen su altında kalmalısın. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Who knows if I'll be with you guys again... | Yine sizinle kalacağımı... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
I decided, it's all or bust! | ... kim bilebilirdi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Right? Correct. | Değil mi? Doğru. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Dude, you're getting married. | Dostum, sen evleniyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You're not going to prison. | Cezaevine gitmiyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
can you help me? | ... bana yardım eder misin? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
It's to the right. It's jammed, what did you do? | Sağa. Sıkışmış, sen ne yaptın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
You have to apply some force. | Biraz zorlaman gerekiyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
Relax in the front seat. | Ön koltuğun keyfini çıkar. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 |