Search
English Turkish Sentence Translations Page 1898
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you insist. I'm not responsible for any problems | Madem ısrar ediyorsun, o zaman sorumluluk bana ait değil. | Aankhen-1 | 2002 | |
| There will be no problems | Hiç bir sorun olmayacak. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Go on | Devam et. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Madam, you're still here? | Bayan, siz hala burada mısınız? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Nothing. Go on, look some more | Hiçbir şey yok. Biraz daha bak, hadi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| There were no crowds at the rehearsals | Provada kalabalık yoktu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hey I'm busy! Let me go | Hey, benim işim var! Bırakın gideyim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Number three. Take your place | Üç numara, yerine geç. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Everyone here, queue up at counters 7, 8, 9 and 10 | Herkes oraya, 7, 8, 9 ve 10 numaralı gişelerin önüne. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hands up. Ouick | Eller yukarı. Çabuk. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You're here? Yes | Sen burada mısın? Evet. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Everyone out | Herkes aşağı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Please, don't shoot | Ateş etmeyin lütfen. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Number One, kill anyone who moves | Bir numara, hiç kimse kımıldamasın. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm going to shoot in the eye. I'll kill this one too | Ben bir göz atacağım. Kımıldayan olursa vururum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You. Who me...? | Sen? Kim sen? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Yes, by the count of ten, get the jewelry container... | Evet, 10 numara, hemen emanet dolabını... | Aankhen-1 | 2002 | |
| and place it on this handkerchief. Please count till twenty | ... buraya kırmızı mendilin üzerine koy! Lütfen yirmiye kadar say. | Aankhen-1 | 2002 | |
| It's heavy. Just do as he says | Benim elim çok ağırdır. Hemen dediğini yap. | Aankhen-1 | 2002 | |
| If she says it's heavy, it's heavy. Then you go with her | Kız elim ağır diyorsa, eli ağırdır. O halde sen de onunla git. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Don't try to get past the enquiry counter | Sakın aradan kaçmaya çalışma. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You think you're smart? I made a mistake | Sen kendini akıllı mı sanıyorsun? Ben bir hata yaptım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What were you trying to do? I wanted to check my car | Ne yapmaya çalışıyordun? Arabamı kontrol etmek istedim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Car! Want me to clean your carburetor? | Araba! Karbüratörünü temizlememi de ister misin? | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm my father's only son! And you got only one dad? | Ben babamın tek oğluyum! Ve sadece tek bir tane mi baban var? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Only one father, only one mother. Are you clever? Open your mouth | Sadece bir baba, sadece bir anne. Sen çok mu akıllısın? Ağzını aç. | Aankhen-1 | 2002 | |
| That's your toothbrush | İşte senin diş fırçan. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Have you brushed your teeth today? | Bugün dişlerini fırçaladın mı? | Aankhen-1 | 2002 | |
| What fell down? Gun | Ne düştü? Silah. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Pick it up | Al onu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Pick | Al. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Put it in your mouth | Ağzına koy. | Aankhen-1 | 2002 | |
| In your mouth | Kendi ağzına. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Done? Now stand still | Tamam mı? Öyle kal. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Do you see? New toothbrush | Görüyor musunuz? Yeni diş fırçası. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Put it down! On the handkerchief | Bırakın! Mendilin üzerine. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The jewelry belongs to our clients. Please, don't take it away | O mücevherler müşterilimize ait. Lütfen, almayın. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Number Three, take it away | Üç numara, al onu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You won't be able to sell it. Shut up | Bunu satamazsınız. Kapa çeneni. | Aankhen-1 | 2002 | |
| We'll wear it | Biz takarız! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Can we sit down and talk this over? We don't want to talk | Bunu oturup konuşamaz mıyız? Konuşmak istemiyoruz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Listen! You are committing a crime. All the jewelry is marked | Dinleyin! Bu bir suç. Mücevherler işaretli. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Listen to me, where are you taking me? | Dinleyin, beni nereye götürüyorsunuz? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Shut up! You can't get away | Kapa çeneni! Kaçamazsınız. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Ouick | Çabuk! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Get out | Hadi! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Out | Dışarı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Fast | Çabuk! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Open the door | Kapıyı açın! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Where is your car? Over there | Araba nerede? Orada. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Just drive, to Byculla. Ouietly. Who's this? | Hadi, Byculla'ya. Sessiz ol. Bu kim? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Shut up. I'll tell you later. Drive | Kapa çeneni. Daha sonra anlatacağım. Sürücü. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Are you blind? Do you push cars? Shift the gear | Kör müsün? Arabayı ittiriyor musun? Bas gaza. | Aankhen-1 | 2002 | |
| This is no good. Whom have you brought? | Bu iyi değil. Sen kimi getirdin? | Aankhen-1 | 2002 | |
| How about going back? No way, straight ahead | Peki nasıl geri döneceğim? Olmaz, devam et. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Vishwas, drive back. Arjun, you're out of your mind | Vishwas, geri götür. Arjun, sen aklını yitirmişsin. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The two of you are out of your minds | Asıl siz ikisiniz çıldırmışsınız. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You can't deceive Neha like this | Neha'yı öylece yüzüstü bırakamazsınız. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Turn back. Okay | Geri dön. Tamam. | Aankhen-1 | 2002 | |
| No way. Turn back | Olamaz. Geri dön. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Straight ahead. Turn back | Dümdüz devam et. Geri dön. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Just keep shut and keep driving. Sure | Çeneni kapat, ve doğruca devam et. Tabii. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Don't deceive Neha like this. I'm not deceiving Neha | Neha'yı öylece yüzüstü bırakamazsınız. Yüzüstü bırakmıyoruz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| We aren't getting away with the loot | Biz ganimeti alıp kaçmıyoruz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| We're going to the training center | Eğitim merkezine gidiyoruz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Why did you have to do this? Neha assured us | Bunu yapmak zorunda mısınız? Neha bize güvenmişti. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I trust Neha. I don't trust the man who was with her | Neha'ya ben de güveniyorum. Ben, onun yanındaki adama güvenmiyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I did this for our security. That's why I changed the plan | Bunu kendi güvenliğimiz için yaptım. Bu yüzden planı değiştirdim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You never found it necessary to tell me? | Peki neden bana söyleme gereği duymadın? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Nice friends. Arjun try to understand | Çok iyi arkadaş. Arjun, beni anlamaya çalış. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What do we do with him? He's harmless. We'll let him go | Onu ne yapacağız? O zararsız. Gitmesine izin vereceğiz. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Straight to heaven. Don't kill me | Doğrudan cennete. Beni öldürmeyin. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I'm a godfearing man That's why I'm sending you to God | Ben dindar bir adamım. Bu yüzden seni Allah'a gönderiyorum ya. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Name? | Adın? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Dilnaz. I'm her friend | Dilnaz. Ben onun arkadaşıyım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Give me the gun. And the box | Silahı bana ver. Kutuyu da. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Get out | Çık dışarı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hail a cab, quietly. How can I do it quietly? | Sessizce, taksi çağır. Sessizce nasıl çağıracağım? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Then sing for a cab. Shut up llyas | O halde taksi şarkısı söyle. İlyas kapa çeneni. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You stay put. People will faint at that voice coming from a burqa | Sen sus. İnsanlar çarşafın altından gelen sese bayılacaklar. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Hail a cab. How...? | Bir taksi çağır. Nasıl? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Say something. What do I say? | Bir şeyler söyle. Ne söyleyeyim? | Aankhen-1 | 2002 | |
| To hail a cab, you don't scream helicopter helicopter, do you | Taksi çağırmak için, helikopter, helikopter diye bağırmazsın, öyle değil mi? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Say taxi taxi | Taksi, taksi de. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You'll end up hailing a matchbox with that squeak. Scream | Kibrit kutusu mu açıyorsun? Bağırsana! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Taxi, Daddy. He drives a cab? | Taksi, baba. Baban taksi şoförü mü? | Aankhen-1 | 2002 | |
| Where to? I want to go home | Nereye? Ben eve gitmek istiyorum. | Aankhen-1 | 2002 | |
| I mean, Shamim Street. No Borivli | Demek istediğim, Shamim sokağına. Hayır Borivli. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You said we're going to the training center. What's going on? | Sen eğitim merkezine dememiş miydin. Neler oluyor? | Aankhen-1 | 2002 | |
| We change cabs to evade the police. Let's go | Polisi yanıltacağız. Hadi gidelim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You know Pandurang Naka in Borivli? You don't know? Take us there | Sen Borivli'deki Naka Pandurang'ı biliyor musun? Bilmiyor musun? Bizi oraya götür. | Aankhen-1 | 2002 | |
| What do you mean? Drive, I'll show you | Ne demek istiyorsun? Şoför, sana göstereceğim. | Aankhen-1 | 2002 | |
| You mean the three men... | Üç adam demek... Hayır. | Aankhen-1 | 2002 | |
| Two men and a woman in a burqa. The man who asked for a new account | İki erkek ve bir çarşaflı kadın. Adam yeni hesap açtırmak istedi. | Aankhen-1 | 2002 | |
| He had a strange name. What was it? | Çok garip bir adı vardı, neydi... | Aankhen-1 | 2002 | |
| They used number, not names | Adamlar, adlarını değil, sayı kullanıyorlardı. | Aankhen-1 | 2002 | |
| If she said he had a name... A name beginning with E | Eğer kız onun adı var diyorsa... E ile başlıyordu. | Aankhen-1 | 2002 | |
| For the sake our love, Delnaz! Yes, Idiot | Aşkımız için, Delnaz! Evet, aptal! | Aankhen-1 | 2002 | |
| Neha here. Where are you? In the bank | Ben Neha. Sen neredesin? Bankadayım. | Aankhen-1 | 2002 | |
| The whole town knows about the robbery | Bütün şehir soygundan bahsediyor. | Aankhen-1 | 2002 |