• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1945

English Turkish Film Name Film Year Details
He covered the distance of 80 miles in two hours 130 kilometrelik yolu iki saatte aldı. Abhijaan-1 1962 info-icon
I decided to keep him. In my trade... İşimde kullanmak için onu tutmaya karar verdim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Come in, Singhji Girsene Singhji gir. Abhijaan-1 1962 info-icon
I can tell from the dust that you've been to Panchmati Üzerindeki tozdan Panchmati'de olduğunu söyleyebilirim. Abhijaan-1 1962 info-icon
How did you like it? The roads are bad Nasıl, beğendin mi? Yollar kötü. Abhijaan-1 1962 info-icon
I know that Onu biliyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
But I also know they'll be repaired within the year Aynı zamanda bir yıl içinde tamir edileceğini de biliyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
My car needs repairs, too Arabamın da tamir edilmesi gerek. Abhijaan-1 1962 info-icon
The brakes, the clutch isn't good and the seats Frenler, debriyaj iyi değil bir de koltuklar. Abhijaan-1 1962 info-icon
No problem Hiç sorun değil. Abhijaan-1 1962 info-icon
Tell me how much you need in the morning Sabah ne kadara ihtiyacın varsa söyle bana. Abhijaan-1 1962 info-icon
Come in. Lift your veil İçeri gir. Peçeni aç. Abhijaan-1 1962 info-icon
Singhji, hello Merhaba Singhji. Abhijaan-1 1962 info-icon
I saw him in action İşbaşında gördüm onu. Abhijaan-1 1962 info-icon
Did Abhimanyu have a beard? Sure he did Abhimanyu sakal bıraktı mı? Bıraktı tabii ki. Abhijaan-1 1962 info-icon
You don't know anything. He died when he was sixteen Hiç bir şeyden haberin yok. On altı yaşında öldü o. Abhijaan-1 1962 info-icon
A beard? By magic? Sakal mı? Büyüyle mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
No, that was Abhimanyu's father Yok, o Abhimanyu'nun babasıydı. Abhijaan-1 1962 info-icon
And that is Abhimanyu Bu da Abhimanyu. Abhijaan-1 1962 info-icon
How was it... the trip to Panchmati? Panchmati yolculuğu nasıldı bakalım? Abhijaan-1 1962 info-icon
Good İyi. Abhijaan-1 1962 info-icon
So you're working without a licence? Demek izin belgen olmadan çalışıyorsun öyle mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
How long does a licence take? İzin belgesi almak ne kadar sürer? Abhijaan-1 1962 info-icon
He has a Jack in his hand Elinde bir bacak var. Abhijaan-1 1962 info-icon
What Jack? Ne bacağı? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes, a Jack. Can't you read English? Evet bacak işte. İngilizce okuman yok mu? Abhijaan-1 1962 info-icon
J for Joseph Joseph'in J'si. Abhijaan-1 1962 info-icon
And K for Christian Hristiyan’ın da H'si. Abhijaan-1 1962 info-icon
How much did he take? Nothing Ne kadar aldı bunun için? Hiç. Abhijaan-1 1962 info-icon
Liked your face? Yakışıklılığını mı beğenmiş? Abhijaan-1 1962 info-icon
He'll get me the licence, too İzin belgesi de alacak bana. Abhijaan-1 1962 info-icon
My jaws are aching. The Imambazar restaurant was much better Çenem ağrıyor. İmambazar lokantası çok daha iyiydi. Abhijaan-1 1962 info-icon
You don't like anything here The people here aren't straight Buradan hiç hoşlanmadın. Halkı düzgün değil. Abhijaan-1 1962 info-icon
Which people? The drivers Hangi halk? Şoförler. Abhijaan-1 1962 info-icon
They're jealous, of the Chrysler Chrysler'ı kıskanıyorlar. Abhijaan-1 1962 info-icon
Of course, they'll be jealous Elbette kıskanacaklar. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm competition, why should they welcome me? Rekabet etmeye gelmişim, neden hoş karşılasınlar ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
That bus driver threw tea at you, the devil Sana çay atan otobüs şoförü var ya, tam bir şeytan. Abhijaan-1 1962 info-icon
So what? Remember how it was when we started in Imambazar? Ne olmuş yani? İlk başladığımızda İmambazar nasıldı unuttun mu? Abhijaan-1 1962 info-icon
They calmed down Sonra yatıştılar. Abhijaan-1 1962 info-icon
Do you know the Christian from before? Hristiyan’ı eskiden mi tanıyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
He's from Giribraja Evet, Giribraja'dan. Abhijaan-1 1962 info-icon
A low caste, he became a Christian Düşük sınıftan, şimdi de Hristiyan olmuş. Abhijaan-1 1962 info-icon
I know that Evet biliyorum. Abhijaan-1 1962 info-icon
But he seems to have forgotten, mixing with you like that Seninle böyle kaynaştığına göre o unutmuşa benziyor ama. Abhijaan-1 1962 info-icon
He drives for the SDO. He'll help get me a permit quickly Parselasyon Memurunun şoförlüğünü yapıyor. İzin belgesini hemen almama yardım edecek. Abhijaan-1 1962 info-icon
And the old businessman? He's a snake Hele şu yaşlı tüccar yok mu? Tam bir yılan. Abhijaan-1 1962 info-icon
What do you know about him? I know Onun hakkında ne biliyorsun? Biliyorum işte. Abhijaan-1 1962 info-icon
I've been told Who by? Anlattı bana. Kim anlattı? Abhijaan-1 1962 info-icon
The girl Kız. Abhijaan-1 1962 info-icon
Bring me some more bread Biraz daha ekmek getir. Abhijaan-1 1962 info-icon
What girl? Which girl told you? Ne kızıymış bu? Hangi kız anlattı? Abhijaan-1 1962 info-icon
The one he said was his maid Hizmetçim dediği kız var ya, işte o. Abhijaan-1 1962 info-icon
You've been talking to her? Onunla mı konuşuyordun? Abhijaan-1 1962 info-icon
She came to the well for water. She's nice. I told her all about you Kuyuya su çekmeye geldi. Güzel kız. Senin hakkında konuştuk. Abhijaan-1 1962 info-icon
What did you say? She asked about you Ne dedin? Seni sordu. Abhijaan-1 1962 info-icon
She's a bitch, a bad woman O bir kahpe, kötü kadın. Abhijaan-1 1962 info-icon
Talk to her again and I'll kick you out Onunla bir daha konuşursan seni kovarım. Abhijaan-1 1962 info-icon
Stick to your job, don't worry about who is good, who is bad İşine sarıl, kimin iyi kimin kötü olduğunun derdine düşme. Abhijaan-1 1962 info-icon
Will you be able to sleep here? Burada uyuyabilecek misin? Abhijaan-1 1962 info-icon
So much stuff, there's a horrible stink Bir sürü ıvır zıvır var. Çok da kötü kokuyor. Abhijaan-1 1962 info-icon
You'll sleep here, too I'll sleep in the Chrysler Sen de burada uyuyacaksın. Ben Chrysler'de uyurum. Abhijaan-1 1962 info-icon
To make sure no one steals any parts Herhangi bir parçası çalınmasın diye. Abhijaan-1 1962 info-icon
Rama? Rama? Abhijaan-1 1962 info-icon
Let me stay, just for the night Bu geceliğine kalmama izin ver. Abhijaan-1 1962 info-icon
I beg you Yalvarırım. Abhijaan-1 1962 info-icon
They'll kill me Who? Beni öldürecekler. Kim? Abhijaan-1 1962 info-icon
The new fellow, he will dishonour me Yeni gelen adam, namusumu lekeleyecek. Abhijaan-1 1962 info-icon
Dishonour? Namusunu mu lekeleyecek? Abhijaan-1 1962 info-icon
Look at this Şuna bak. Abhijaan-1 1962 info-icon
What can I do about it? Ben ne yapabilirim ki? Abhijaan-1 1962 info-icon
No, you can't stay here Olmaz, burada kalamazsın. Abhijaan-1 1962 info-icon
You've ruined my sleep. Go away Uykumun içine ettin. Çık git. Abhijaan-1 1962 info-icon
I won't do anything, sir Hiçbir şey yapmam efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll sit in the corner Köşede otururum. Abhijaan-1 1962 info-icon
You "won't do anything"? "Hiçbir şey yapmaz mısın"? Abhijaan-1 1962 info-icon
What do you take me for? Beni ne sanıyorsun? Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm warrior caste. Do you know that? Savaşçı sınıfındanım ben. Bunu biliyor musun? Abhijaan-1 1962 info-icon
Women for us are... Go away Bizim için kadınlar... Git buradan. Abhijaan-1 1962 info-icon
All right, sir Peki efendim. Abhijaan-1 1962 info-icon
If you want to stay, stay in the corner İstiyorsan köşede kal. Abhijaan-1 1962 info-icon
If they come looking for you, I'll throw you out Seni aramaya gelirlerse, dışarı atarım. Abhijaan-1 1962 info-icon
Shall I shut the door? Kapıyı kapatayım mı? Abhijaan-1 1962 info-icon
Yes Kapat. Abhijaan-1 1962 info-icon
With this, too? Yes Bunu da takayım mı? Evet. Abhijaan-1 1962 info-icon
It's cold Hava soğuk. Abhijaan-1 1962 info-icon
Can I say something? Again? Bir şey diyebilir miyim? Yine mi? Abhijaan-1 1962 info-icon
My name is Gulabi Benim adım Gulabi. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'm Rana Pratap Singh Ben de Rana Pratap Singh. Abhijaan-1 1962 info-icon
I recognised your horn. What have you decided? Kornanı tanıdım. Neye karar verdin? Abhijaan-1 1962 info-icon
I might as well stay Very well Kalayım bari. Çok iyi. Abhijaan-1 1962 info-icon
I thought so. I have a plan Ben de öyle düşünmüştüm. Bir planım var. Abhijaan-1 1962 info-icon
The jeep will break down tomorrow Jeep yarın bozulacak. Abhijaan-1 1962 info-icon
You'll take the SDO to Panchmati in your Chrysler Parselasyon Memurunu Chrysler'inle Panchmati'ye götüreceksin. Abhijaan-1 1962 info-icon
Pick him up at 7:30. On the way you discuss your permit Onu saat 7:30'da al. Yolda izin meselesini konuşursunuz. Abhijaan-1 1962 info-icon
And you? I'll be there Peki ya sen? Orada olacağım. Abhijaan-1 1962 info-icon
I'll introduce you, then go to get the jeep repaired Seni onunla tanıştırıp aracı tamire götüreceğim. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where are you going? To the school Nereye böyle? Okula. Abhijaan-1 1962 info-icon
Where is your school? Okulun nerede? Abhijaan-1 1962 info-icon
Have you seen the church? Not yet Kiliseyi gördün mü? Daha görmedim. Abhijaan-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1940
  • 1941
  • 1942
  • 1943
  • 1944
  • 1945
  • 1946
  • 1947
  • 1948
  • 1949
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact