Search
English Turkish Sentence Translations Page 2028
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but with everybody's help, he'll be all right. | ...ama herkesin yardımıyla daha iyi olacak. ...ama herkesin yardımıyla daha iyi olacak. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| This is our new Birdman, our point, Kyle. | Bu bizim yeni Birdman'imiz, yeni adamımız, Kyle. Bu bizim yeni Birdman'imiz, yeni adamımız, Kyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's up? Championship, baby. | Ne haber? Şampiyonluk, bebek. Ne haber? Şampiyonluk, bebek. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Be doin' things like my man. | Bana yakışır işler yap. Bana yakışır işler yap. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Take care of him. | Onunla ilgilen. Onunla ilgilen. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You don't tell a brother you're havin' a team meeting? | Kardeşinize takım toplantısı olduğunu söylemediniz mi? Kardeşinize takım toplantısı olduğunu söylemediniz mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Oh, shit. Y'all have uniforms? | Lanet olsun! Hepinizin forması var mı? Lanet olsun! Hepinizin forması var mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Damn! I hope nobody got my number. | Lanet olsun! Umarım kimse benim numaramı almadı. Lanet olsun! Umarım kimse benim numaramı almadı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, black Lurch, they find a pair of shoes to fit you? | Kara çocuk, sana uygun ayakkabı bulabildiler mi? Kara çocuk, sana uygun ayakkabı bulabildiler mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You rang? | Seni koca adam. Seni koca adam. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What's up? Sorry I'm late, B. | Ne haber? Üzgünüm, geç kaldım, B. Ne haber? Üzgünüm, geç kaldım, B. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Niggers didn't tell me about the meeting. | Pis zenciler bana buluşmayı söylemediler. Pis zenciler bana buluşmayı söylemediler. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Where my uniform at, B? | Nerede benim formam, B.? Nerede benim formam, B.? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Shit. Uniforms is for players only. | Formalar sadece oyuncular için. Formalar sadece oyuncular için. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, I'm a player. You know me. | Ben de bir oyuncuyum, beni bilirsin. Ben de bir oyuncuyum, beni bilirsin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck, you're a player in the wheelchair league. | Ne biçim bir oyuncusun, ancak tekerlekli sandalye liginde oynarsın. Ne biçim bir oyuncusun, ancak tekerlekli sandalye liginde oynarsın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle, tell him me and you been workin' on my game. | Kyle, ikimizin nasıl iyi oynadığını söyle. Kyle, ikimizin nasıl iyi oynadığını söyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Tell him we goin' to play college ball. | Onlara üniversitede birlikte oynayacağımız söyle. Onlara üniversitede birlikte oynayacağımız söyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Nigger, you can't barely fuckin' read. | Üniversite mi? Zenci, sen zaten zar zor okuyabiliyorsun. Üniversite mi? Zenci, sen zaten zar zor okuyabiliyorsun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How you goin' to college? | Üniversiteye nasıl gideceksin? Üniversiteye nasıl gideceksin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Is this a fuckin' joke? | Lanet bir şaka mı bu? Lanet bir şaka mı bu? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Somebody tell me this is a fuckin' joke. | Biri bana bunun lanet bir şaka olduğunu söylesin. Biri bana bunun lanet bir şaka olduğunu söylesin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Tell me, somebody. Is it a joke? | Biri söylesin. Bu bir şaka mı? Biri söylesin. Bu bir şaka mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yeah, nigger. Go on. I got you. | Evet, zenci. Seni kekledim. Evet, zenci. Seni kekledim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, B. You know I be playin' around. | Hadi ama B. Sana takılıyorum biraz. Hadi ama B. Sana takılıyorum biraz. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| That's what I fuckin' thought. College ball. | Ne lanet bir düşünce ama. Üniversite takımı. Ne lanet bir düşünce ama. Üniversite takımı. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| We havin' a team meeting. | Etrafına bak. Takım buluşmamız var. Etrafına bak. Takım buluşmamız var. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Get the fuck out so we can handle our business. | Kaybol buradan da biz de işimizi yapalım. Kaybol buradan da biz de işimizi yapalım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| So where we goin', Jamaica, Las Vegas? | Nereye gidiyoruz, Jamaica, Las Vegas? Nereye gidiyoruz, Jamaica, Las Vegas? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| We got to... Nigger, get the fuck out. | Nereye ister... Zenci, çek git artık. Nereye ister... Zenci, çek git artık. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Am I stutterin'? Get the fuck out! | Ben mi anlatamadım? Çek git buradan. Ben mi anlatamadım? Çek git buradan. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Where we goin', Jamaica, Vegas? | Nereye gidiyoruz, Jamaica, Las Vegas? Nereye gidiyoruz, Jamaica, Las Vegas? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Where we at? | Nereye? Nereye? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Hey, Bug, you all right? | Bug, iyi misin? Bug, iyi misin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm straight, kid, I'm straight. | İyiyim, iyiyim. İyiyim, iyiyim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Birdie had no right to dis you like that. | Birdie'nin sana böyle davranmaya hakkı yoktu. Birdie'nin sana böyle davranmaya hakkı yoktu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Birdie's just being Birdie. | Birdie sadece Birdie'lik yapıyor. Birdie sadece Birdie'lik yapıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You should've said something to him. | Belki ona bir şeyler söylemelisin. Belki ona bir şeyler söylemelisin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Kyle... leave it. | Kyle... boş ver. Kyle... boş ver. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm serious. Stand up for yourself. | Ciddiyim. Kendini savun, adamım. Ciddiyim. Kendini savun, adamım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| All right. So I'll just talk shit back to him | Yani ona böyle konuşayım... Yani ona böyle konuşayım... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| and wind up like that bum Flip. | ...sonra aylak Flip gibi mi olayım? ...sonra aylak Flip gibi mi olayım? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What you talkin' about? | Ne diyorsun? Ne diyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What, you don't know? | Ne, bilmiyor musun? Ne, bilmiyor musun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| That nigger sliced Flip up for no reason. | O pis zenci Flip'i sebepsiz yere dilimledi. O pis zenci Flip'i sebepsiz yere dilimledi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Just... | Sadece... Sadece... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He didn't even do shit. And look what happened to him. | Yanlış bir şey yapmamıştı bile. Ve bak O'na ne oldu. Yanlış bir şey yapmamıştı bile. Ve bak O'na ne oldu. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What the fuck he gonna do to me? | Kim bilir bana ne yapar? Kim bilir bana ne yapar? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yeah, I'm all right. Sure? | Evet, iyiyim. Emin misin? Evet, iyiyim. Emin misin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yo, I'll catch you later, all right? | Sana sonra yetişirim, tamam mı? Sana sonra yetişirim, tamam mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yo, Kyle. | Kyle. Kyle! Kyle. Kyle! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Flip! | Flip! Flip! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Flip Johnson! | Flip Johnson! Flip Johnson! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Yo, Flip, I just wanna know if you're here, man! | Flip, eğer buradaysan bilmek istiyorum, adamım! Flip, eğer buradaysan bilmek istiyorum, adamım! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I ain't gonna mess with you, Flip! | Sana bulaşmayacağım, Flip! Sana bulaşmayacağım, Flip! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm all by myself, man! | Tek başımayım, adamım! Tek başımayım, adamım! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on out, Flip! | Çık ortaya, Flip! Çık ortaya, Flip! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's me, man! | Benim, Flip! Benim, Flip! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's gone. | O gitti. O gitti. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What the hell are you doin' here? | Ne yapıyorsun burada? Ne yapıyorsun burada? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Lookin' for you. | Seni arıyorum. Seni arıyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Where's Flip? | Flip nerede? Flip nerede? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's gone. | Gitti. Gitti. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's probably around here gettin' high or some shit. | Büyük ihtimalle buralarda ot çekmiştir ya da uçmuştur. Büyük ihtimalle buralarda ot çekmiştir ya da uçmuştur. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He's dead. | O öldü. O öldü. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's time you and me played. | İkimizin oynama vakti geldi. İkimizin oynama vakti geldi. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Fuck you. Why don't you play yourself? | Hadi oradan. Neden kendi başına oynamıyorsun? Hadi oradan. Neden kendi başına oynamıyorsun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Come on, tough guy. | Hadi, sert çocuk. Hadi, sert çocuk. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let me see what you got. | Neyin var göster. Neyin var göster. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Just like I thought. You ain't nothin' but a pussy. | Tam da düşündüğüm gibi. Korkağın tekisin. Tam da düşündüğüm gibi. Korkağın tekisin. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Let's go. First basket wins. | Hadi yapalım. İlk basket kazanır. Hadi yapalım. İlk basket kazanır. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Winner gets boonks. Deal? | Kazanan hırpalar. Anlaştık mı? Kazanan hırpalar. Anlaştık mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| All you gotta do is score, Kyle. | Tüm yapman gereken, sayı, Kyle. Tüm yapman gereken, sayı, Kyle. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Is it a deal? | Anlaştık mı? Anlaştık mı? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| It's a deal. Let's go. | Anlaştık. Hadi oyna. Anlaştık. Hadi oyna. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I ain't Flip. | Ben Flip değilim. Ben Flip değilim. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Damn, that's a weak crossover. | Lanet, zayıf bir bacak arası. Lanet, zayıf bir bacak arası. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I know you can do better than that. | Bundan daha iyi yapabileceğini biliyorum. Bundan daha iyi yapabileceğini biliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Takin' off his coat. | Montunu çıkarıyor. Montunu çıkarıyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I'm scared. | Çok korktum. Çok korktum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Georgetown? I don't think so. | Georgetown mu? Hiç zannetmiyorum. Georgetown mu? Hiç zannetmiyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Show me something, | Bana bir şeyler göster, Bana bir şeyler göster, | Above the Rim-1 | 1994 | |
| and don't let it be that weak ass jumper of yours. | ...ve zayıf bir sıçrama olmasın. ...ve zayıf bir sıçrama olmasın. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How 'bout some boonks? | Hırpalanmaya ne dersin? Hırpalanmaya ne dersin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| How 'bout some crazy, hard, scar your motherfuckin' ass boonks? | Çılgınca, sertçe, pislik içinde hırpalanmaya ne dersin? Çılgınca, sertçe, pislik içinde hırpalanmaya ne dersin? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| What, is there a problem, Kyle? | Ne, bir sorun mu var, Kyle? Ne, bir sorun mu var, Kyle? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Isn't that what you wanted to give Flip? | Flip'e yapmak istediğin şey bu değil miydi? Flip'e yapmak istediğin şey bu değil miydi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| No problem. Then bend your ass over. | Sorun yok. Eğil bakalım. Sorun yok. Eğil bakalım. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| I lost. I owe you. | Ben kaybettim, sana borçluyum. Ben kaybettim, sana borçluyum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You owe me? | Bana borçlu musun? Bana borçlu musun? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| That's right. I owe you. | Evet doğru. Sana borçluyum. Evet doğru. Sana borçluyum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You hear that, Nutso? | Bunu duydun mu, Nutso? Bunu duydun mu, Nutso? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| The boy here says he owes me. | Çocuk bana borçlu olduğunu söylüyor. Çocuk bana borçlu olduğunu söylüyor. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| He owes me! | Bana borçlu! Bana borçlu! | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Are we even? | Ödeştik mi? Ödeştik mi? | Above the Rim-1 | 1994 | |
| You don't owe me nothing. You owe yourself | Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Sen kendine ve... Bana hiçbir şey borçlu değilsin. Sen kendine ve... | Above the Rim-1 | 1994 | |
| and the ones that cared enough to get you here. | ...seni önemseyenlere borçlusun. ...seni önemseyenlere borçlusun. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Believe me, I know. | İnan bana, biliyorum. İnan bana, biliyorum. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Good afternoon, ladies and gentlemen. | İyi akşamlar, bayanlar ve baylar. İyi akşamlar, bayanlar ve baylar. | Above the Rim-1 | 1994 | |
| Welcome to the fifth annual Uptown Shoot out. | Beşinci geleneksel Uptown Shoot out yarışmasına hoş geldiniz. Beşinci geleneksel Uptown Shoot out yarışmasına hoş geldiniz. | Above the Rim-1 | 1994 |