Search
English Turkish Sentence Translations Page 2180
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Amin, it was announced, would become Foreign Minister. | Amin, duyurulmuştu, dışişleri bakanı olacaktı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And the president of the revolutionary council | Ve devrim komitesinin başkanı da | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| was another ex student Mohammed Taraki. | eski öğrencilerden bir diğeriydi: Muhammed Taraki. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Our relationship with all the countries, including Soviet Union, | Sovyetler Birliği ve bütün komşularımız da dahil, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and all our neighbours and throughout the world will be peace, | bütün ülkelerle ilişkilerimiz dünya çapında barış olacaktır, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| will depend on the amount of their support to our government | ve devrim hükümetimize politik ve ekonomik alanda yaptıkları yardımın | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| in political, economical field. | miktarına bağlı olacaktır. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Does this mean, Mr President, | Sayın Başkan, bu, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| that you will be following a strict policy of non alignment? | sıkı bir bağımsızlık politikası izleyeceğiniz anlamına mı geliyor? | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| This is quite correct. | Bu büyük ölçüde doğru. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| The aim of the revolution was to create a new Afghanistan, | Devrimin amacı yeni bir Afganistan yaratmaktı, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and parades were held in Kabul to celebrate the radical vision. | ve bu radikal görüşü kutlamak için Kabil'de geçitler düzenlendi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| One of the main aims was to redistribute land fairly, | Amaçlardan biri, toprak sisteminin ağalarından ve köylülerinden kurtulmak için | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| to get rid of a feudal system of landowners and peasants. | toprağı adilce yeniden dağıtmaktı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Every farmer was to be allowed to own their own land. | Her çiftçinin kendi toprağına sahip olmasına izin verilecekti. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And young revolutionaries from Kabul | Ve Kabil'den genç devrimciler | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| were filmed going out into the countryside | kırlara gidip yeni tarlaları ölçerken | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| to measure out the new plots, | filme alınıyorlardı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| followed by the grateful farmers kissing their new land certificates. | Ve yeni tapularını öpen minnettar çiftçiler tarafından takip ediliyorlardı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| But in reality, the land reforms set the seeds for a bitter conflict | Ama gerçekte, toprak reformu Helmand'da daha acı çatışmaların | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| in Helmand. It made the divisions | tohumlarını ekti. 1960'larda Başakan Davud'un | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| that had begun with President Daoud's reforms in the 1960s much worse. | reformlarıyla başlayan bölünmeleri daha kötü hale getirdi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| As the land was parcelled out, | Toprak parsellendikten sonra | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| families accused each other of stealing the best bits. | aileler birbirlerini en iyi yeri çalmakla suçladı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And all sorts of hatreds and rivalries | Afgan kırsal toplumunda | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| were born in Afghan rural society, | her çeşit nefret ve düşmanlık doğmuştu. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| rivalries that would set village against village, tribe against tribe. | Köyleri köylerle, kabileleri kabilelerle karşı karşıya getiren düşmanlıklar... | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And in Kabul, the revolutionaries started to hate each other, too. | Ve Kabil'de devrimciler de birbirlerinden nefret etmeye başladılar. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Hafizullah Amin decided that he should be in charge, | Hafizullah Amin yetkinin kendisinde olması gerektiğine karar verdi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and he arranged for his rival, Taraki, to be killed. | Rakibi Taraki'nin öldürülmesini ayarladı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Taraki was smothered with a cushion. | Taraki bir yastıkla boğuldu. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Amin ordered that anyone who opposed the reforms | Amin reformlara karşı gelen herkesin | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| should be thrown in jail or killed. | hapsedilmesini veya öldürülmesini emretti. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| In Helmand, 100 political prisoners were taken up in a plane | Helmand'da 100 siyasi mahkum uçağa bindirildi ve | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and thrown into the giant lake created by the American dam. | Amerikan barajının dev gölüne atıldı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| The Soviet leaders in Moscow became terrified that Afghanistan | Moskova'daki Sovyet liderleri Afganistan'ın yıkılacağını düşünüp | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| was falling apart and they decided to intervene. | dehşete kapıldılar ve müdahale etmeye karar verdiler. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| They rang Amin to tell him that they were sending Russian troops | Amin'i ararayıp, ona, devrimine yardım etmek için | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| to help his revolution. | Rus skerlerini gönderdiklerini söylediler. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And at the end of 1979, the troops began to arrive at Kabul Airport. | Ve 1979'un sonunda,askerler Kabil Havaalanı'na gelmeye başladılar. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| What the Russians didn't tell Amin | Ruslar'ın Amin'e söylemedikleri şey | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| was that the troops were also coming to kill him. | askerlerin aynı zamanda onu öldürmeye geldikleriydi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| The Russians put a sniper on one of the main roads in Kabul. | Ruslar Kabil'deki ana yollardan birine bir keskin nişancı koydular. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| But Amin's convoy drove too fast and the sniper missed. | Ama Amin'in konvoyu çok hızlı geçti ve keskin nişancı kaçırdı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| They tried again. | Yeniden denediler. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| This time they put poison in Amin's can of Pepsi | Bu defa, başkanlık sarayında | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| in the presidential palace. | Amin'in Pepsi kutusuna zehir koydular. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| But his nephew drank it instead... | Ama onun yerine yeğeni içti... | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and died. | ve öldü. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Amin gave a banquet in a palace outside Kabul. | Amin Kabil'in dışında bir sarayda bir ziyafet verdi.. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| The Soviets smuggled in a chef who poisoned the food. | Sovyetler içeriye yemeği zehirleyen bir şef soktu. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| This time it worked | Bu defa işe yaradı | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| all the guests, and Amin, fell on the floor, writhing in agony. | bütün konuklar ve Amin acı içinde kıvranarak yere düştüler. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| But the Afghan servants rang for help | ama Afgan hizmetçiler yardım çağırdı | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and two Russian doctors turned up who knew nothing of the plot. | ve komplodan haberi olmayan iki Rus doktor geldi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| They pumped Amin's stomach and he revived. | Amin'in midesini boşalttılar ve o tekrar canlandı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| So the Russian troops attacked the palace, threw a grenade at Amin, | Sonunda Rus askerler saraya saldırdı. Amin'e bir el bombası attılar | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and shot him. | ve onu vurdular. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Couldn't be happier. And I'm particularly happy today. | Daha mutlu olamazdım. Bugün özellikle mutluyum. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| We had a very good election last night | Dün gece çok iyi bir seçim geçirdik | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and the people came out in huge numbers to vote. | ve büyük sayıda insanlar oy vermeye geldi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And voted a new president, which is the people's choice, | Ve halkın seçtiği yeni bir başkana oy verdiler, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and that's democracy in action. | ve bu demokrasinin işlemesidir. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And I'm very proud of the people of the United States. | Ve Birleşik Devletler halkıyla gurur duyuyorum. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Oh, I was thrilled. | Oh, ben heyecanlıydım. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| I think the stock market will go up, everyone will be happy, | Bence borsa yükselecek, herkes mutlu olacak, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| the economy is going to level off, | ekonomi seviye atlayacak, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| our international relations will become much more stable. | uluslararası ilişkilerimiz çok daha istikrarlı hale gelecek. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| I've worked very, very hard on the election in some of the phone banks | Ben ve bütün arkadaşlarım seçimler için çağrı merkezinde çalıştık. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and all of my friends did. Thrilled to pieces about it. | Heyecandan parçalara ayrıldım. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| I, uh, always have voted, uh, Democrat. | Ben, ah, her zaman, ah, demokratlara oy verirdim. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| So, you know, times have changed now so, I'm not a baby any more | Yani biliyorsunuz, zaman değişiyor ve artık bir bebek değilim. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| so I had to make a change and I made a change. | Ben de bir değişiklik yapmalıydım, ve yaptım. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And so the right man won. | Ve yani doğru kişi kazandı.. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| President Reagan simplified everything for America. | Başkan Reagan Amerika için her şeyi basitleştirdi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| For ten years, the country had been battered and torn apart | Ülke 10 yıldır ekonomik ve sosyal kaosun dalgalarıyla | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| by waves of economic and social chaos. | hırpalanmış ve parçalanmıştı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Reagan set out to give the country a new sense of purpose. | Reagan ülkeye yeni bir amaç duygusu vermeye başladı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| He took all the problems, even the most complex, | Bütün problemleri, hatta en karmaşık olanları bile aldı | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and turned them into reassuring moral fables. | ve onları güven verici, ahlaki masallara dönüştürdü. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And abroad, the world he depicted was one where, | Ve dışarıda, onun tasvir ettiği dünya, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| although good might struggle with evil for a while, | iyiliğin kötülüğe karşı bir süre zorlandığı, | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| in the end, goodness and innocence would triumph. | ve sonunda iyiliğin ve masumiyetin zafer kazandığı bir yerdi. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| We have it in our power | Dünyayı yeniden başlatmak için | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| to begin the world over again. | gerekli güce sahibiz. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| It was a vision of the world that, over the next 20 years, | Bu, bundan sonraki 20 yılda yükselerek, Batı'daki sağcı ve solcu herkese | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| would rise up to possess all of us in the West, both left and right. | hakim olacak olan bir dünya görüşüydü. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Conflicts that, in the past, would have been seen as political struggles | Geçmişte politik mücadele olarak görülen çatışmalar yeniden tanımlanmıştı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| were redefined. They became instead battles against dark, demonic forces | Bunun yerine artık, masum insanları tehdit eden, karanlık şeytani güçlere | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| that threatened innocent people. | karşı yapılan çatışmalar, olarak tanımlandılar. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| And the role of we, the good people of the West, | Ve artık, biz, Batı'daki iyi insanların görevi | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| was to intervene to save those innocents. | masumları kurtarmak için müdahale etmekti. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| One of the places this dream began was Afghanistan. | Bu hayalin ilk başladığı yerlerden birisi Afganistan'dı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| America was already helping the rebels | Amerika zaten Ruslara karşı savaşan asilere | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| who were fighting the Russians, but Reagan increased the aid massively | yardım ediyordu ama Reagan yardımı çok fazla arttıdı ve | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| and made it the symbol of his new vision. | bunu, yeni bakış açısının sembolü yaptı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| He even dedicated the space shuttle to the Afghan freedom fighters. | Hatta, uzay mekiğini, Afgan özgürlük savaşçılarına adadı. | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| Just as the Columbia we think represents man's finest aspirations | Bize göre Columbia'nın bilim ve teknoloji alanında | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| in the field of science and technology, | insanlığın en üstün arzularını temsil etmesi gibi | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 | |
| so, too, does the struggle of the Afghan people represent man's | Afgan halkının mücadelesi de özgürlük için | Adam Curtis Bitter Lake-1 | 2015 |