Search
English Turkish Sentence Translations Page 2477
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Whoo! Look at 'er grab that water! | Şunun kavrama gücüne bakın! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hey, Tony, look! | Tony, bak! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'll be danged if I don't see a tear of joy on old Chief! | İhtiyar şefin mutluluk göz yaşlarını görmezsem ölürüm. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| He said we were too dried up for that. | İyice kuruduğumuz için ağlayamacağımızı söylemişti. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Why, I do believe you're right. | Bence çok haklısın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Really? You saw a tear? | Gerçekten mi? Göz yaşı mı gördün? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Okay, let off the brake! | Freni boşaltalım! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| But it might be worse. | Ama daha kötüsü de olabilirdi. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If we can keep this wind | Bu rüzgarı koruyup, biraz da yağmurumuz olursa... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| it never hurt to ask. | İstemekten zarar gelmez. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Dear Lord | Ulu Tanrım... Gene! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| The only prayers I know are in Polish. | Bildiğim dualar sadece Lehçe. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I hadn't marked you for a church going man, Aldrich. | Kiliseye giden biri olduğunu hiç düşünmemiştim, Aldrich. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'm sorry to say I'm not much of one. | Üzgünüm ama o taraklarda pek bezim yok. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Just follow my lead. | Bana bakın yeter. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Dear Lord | Ulu Tanrım... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| we know we ain't always done right by you. | Senin için pek bir şey yapmadığımızın farkındayız. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We're askin' for a little help here | Bu imtihanda senden yardım istiyoruz. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If it so pleases you. | Tabii bu seni de memnun ederse. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And, Lord | Tanrım... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| watch over all the men back on our ship. | ...ayrıca donanmamızdaki bütün askerleri koru. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And all the ships at sea including this one. | Ve bu da dahil denizdeki bütün gemileri kolla. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Tony? | Tony? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Dear God | Yüce Tanrım... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'll go along with what the other guys said | Diğerlerinin dediklerine katılıyorum ama... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| but mostly | ...en çok da yağmura ihtiyacımız var. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Rain, dear Lord. | Tanrım, lütfen yağmur bahşet. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Please, rain. | Yağmur istiyoruz. Lütfen. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Oh, come on! | Hadi ama! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Give him a second. He's got to cook it up. | Biraz zaman ver ona be. Hazırlaması lazım önce. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Or maybe... | Ya da belki... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| That's a good one. | Güzeldi. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hey, Chief. | Baksana, Şef. Sende var mı? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Big finish! | Efsane son! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hey! Hey! | Bakın! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Battle stations boys! | Herkes silah başı, çocuklar! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We've got precipitation! | Artık yağmurumuz var! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I've got the bag. | Torba bende. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Here it comes. | Başladı işte! İçebildiğiniz kadar için! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Looks like your prayers worked, Aldrich! | Görünüşe göre duan işe yaradı, Aldrich! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You're going to have to thank Sunday School | İlk Baptistler Kilisesi'ndeki pazar okuluna teşekkür etmen gerekecek, Şef! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| C'mon you stupid fish. | Aptal balıklar ya! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Haven't you ever seen a fishing line before? | Hiç misina görmediniz mi? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| A week of nothing. | Boş geçen bir hafta. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| By golly, Aldrich, you are the most patient fisherman | Yeminle gördüğüm en sabırlı balıkçısın, Aldrich. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Where I come from | Yaşadığım yerde balık tutmazsan aç kalırsın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Just going about this the wrong way, that's all. | Yöntemimiz yanlış zaten. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Knife in your pocket like I told you. | Cebinde kalsın bıçağın demiştim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If you put a hole in this raft... | Salda delik açarsan... Eğer bir şey yemezsek de... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| we might just as well, Chief. | ...sonumuz yine aynı olur, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aldrich | Aldrich, kaldır o bıçağı. Bu bir emirdir! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If you don't catch you don't eat. | Tutmazsan aç kalırsın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I hit one! | Vurdum bir tanesini! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I hit the raft! | Sala isabet etti! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| God! You idiot! | Tanrım! Salak herif! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Don't move. | Kıpırdama. Macunu getiriyorum! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It ain't the raft, Chief! | Bu sal değil, Şef! Hadi be! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula! | Pastula! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Don't let him go! | Bırakma! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I think I got it. I think I got it. | Samırım işini bitirdim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Nice work, Pastula. | Aferin, Pastula. Helal sana, Tony. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It fell out of the sky. | Gökten düştü ya. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| A shark just fell out of the sky. | Az önce gökten köpek balığı düştü. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Ah, geez! | Olamaz! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Looks like she just had dinner! | Belli ki yemeğini daha yeni yemiş! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We've got bait for another day or two. | Birkaç günlük yiyeceğimiz oldu. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Probably some for an extra meal as well. | Ekstra öğün için de var sanırım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| The salt will keep it. | Tuz eti koruyacaktır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| How far we got to those islands, Chief? | Adalara ne kadar kaldı, Şef? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| According to the chart roughly 390. | Krokiye göre tahminen 390 mil. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Wind's out of the northeast which is just right for us. | Rüzgar kuzeydoğudan esiyor, ki bu da işimize gelir. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And if she switches on us, we just | Eğer yönünü değiştirirse, freni atarız. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| No backsliding. | Yanlış yola sapmak yok. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And boy will my wife be sore. | İşte eşimin yandığı gündür. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Damn. I thought he was only married to the Navy. | Vay be. Sadece deniz kuvvetleriyle evli olduğunuzu sanıyordum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Neither of you boys are married? | İkiniz de bekar mısınız? Evet. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I got a girl back in Youngstown. | Ama Youngstown'da bir kız arkadaşım var. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Irene. | Irene. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Not me. | Benim yok. Ama, bir gün olsun isterim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hey, I got a sister. | Bir kız kardeşim var. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You two would get along. | İkiniz iyi anlaşırdınız. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| No kidding. | Hadi be. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| What's she like? | Nasıl biri? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| People say she's like me. | İnsanlar bana benzediğini söylüyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It's not much of an advertisement Pastula. | Bu çok iyi bir tanıtım olmasa gerek Pastula. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She don't look like me. | Bana benzemiyor aslında. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She's, you know, easy to get along with. | O anlaşması kolay biridir. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And a lot prettier than me. | Ve benden çok daha güzel. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Describe her to me. | Anlatsana onu bana. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Really? | Gerçekten mi? Evet, gerçekten. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She's got long brown hair | Uzun kahverengi saçları ve yeşil gözleri var. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| This is kind of weird, Gene. | Bu biraz tuhaf be, Gene. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Keep goin'. | Devam et. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She's a wiz in the kitchen. | Mutfakta çok hamarattır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She likes to read. | Kitap okumayı sever. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She wears clothes | Elbise giyer. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| She wears clothes? | Elbise mi giyer dedin? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Well, I should certainly hope so. | Valla ben de öyle umuyordum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Clothes are not a requirement in my book. | Benim için elbiseler olsa da olur olmasa da. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hey! | Hop! Kardeşimden bahsediyoruz şurada! | Against The Sun-1 | 2014 |