Search
English Turkish Sentence Translations Page 2473
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and stand by for a water landing. Understood? | ...ve suya iniş için beklemede kalın. Anlaşıldı mı? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Damn! | Kahretsin! Olumlu, Şef. Pastula? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| and the first aid kit. | ...ve ilk yardım çantasını al. El fenerlerine ihtiyacımız olacak. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula, grab the rations and the water | Pastula, yiyecekleri ve suyu kap. Sonra da cankurtaran salını hazırla. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| And keep your heads, boys. | Kendinize hakim olun çocuklar. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pass this back. | Şunu arkaya uzat. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Got it. | Tamamdır. Geliyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Grab a parachute! | Paraşüt kapın bir tane! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| A parachute? | Paraşüt mü? İnişe hazırlanın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Brace for impact! | Darbeye karşı sıkı durun! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula! | Pastula! Buradayım, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aldrich! | Aldrich! Buradayım! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Step lively, boys! | Acele edin çocuklar! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| C'mon! | Hadisene! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Chief! | Şef! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Damn thing won't inflate! | Anasını sattığımın şeyi şişmiyor! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| The valve is jammed! Train that beam. | Supap tıkanmış! Işığı buraya tut. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Unship your weapons. | Silahlarınızı atın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| They're dragging us down. 1 | Aşağı çekiyorlar bizi. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I can't get it! | Çıkaramıyorum! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| There goes mine! | Benimki çıktı! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Mine too. | Benimki de. Şimdi fark yaratır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| This... Damn thing. | Şu lanet şey... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| There it goes! | Oldu işte! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It's too heavy to lift! | Kalkmayacak kadar ağır! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Maybe if we... | Belki de... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aldrich! | Aldrich! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If you get trapped under there again | Yine aşağı batarsan yeleğin havasını biraz boşalt. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Swim down and out. Understood? | Önce aşağı sonra yukarı doğru yüz. Anlaşıldı mı? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I can't swim much. | Pek yüzme bilmem. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You? | Ya sen? Pek değil, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| For crying out... | İnanamıyorum! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| This is gonna be hard to turn over in these swells. | Ölü dalga varken ters çevirmek zor olacak. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| If we take off our vests | Yeleklerimizi çıkaralım, iplere geçirip bir tanesini buraya bağlayalım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| and throw the other across | Sonra öbür tarafa atalım ve dolaşıp çekelim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Except neither one of you can swim. | Yüzme bilmediğinizi saymazsak öyle... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Just have to hold tight to the hand rail. | Halatı sıkıca tutmanız lazım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Real tight. | Çok sıkı ama. 1 | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Okay, let's give it a go. | Tamam hadi bir deneyelim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Okay, go around and I'll toss it over. | Pekala, öbür tarafa geç. Fırlatacağım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Okay. Ready? | Tamam. Hazır mısınız? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Here it comes! | Geliyor! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You got it? | Aldınız mı? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Alright we got it. | Tamamdır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Alright, get a grip. | Pekala, kavrayın. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Now heave like you mean it! | Şimdi hakkını vererek kaldırın şunu! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Hold her down. | Bastırın üstüne. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I'll go around the other side and climb in. | Diğer tarafa geçip tırmanacağım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Kippers in a can got more space. | Konservedeki tütsülenmiş balıkların bile daha çok yeri var. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Let's try laying athwart. | Enine yatmayı deneyelim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Aldrich... | Aldrich... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| when I was on deck. Didn't get a good look at you. | Güvertedeyken yüzünü pek görememiştim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Harold Dixon. | Harold Dixon. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Gene Aldrich. | Gene Aldrich. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You'll get a gander in the morning, Chief. | Sabah iyice bakarsın, Şef. Kesin burada olurum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Pastula. Is that Italian? | Pastula. İtalyan soyadı mı? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Polish, Chief. | Leh, Şef. Sizinle birkaç kez uçmuştum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We'll be picked up come morning. | Sabah bizi alacaklardır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You reckon, Chief? | Siz ne düşünüyorsunuz, Şef? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| That's what I'm hoping. | Öyle umuyorum. Umuyor musunuz? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It's so damn hot inside that plane. | Uçağın içi cayır cayır yanıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It's freezing out here. | Burası da buz gibi. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Cock a doodle doo, boys. | Horoz öttü, çocuklar. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Well, we made it. | Başardık işte. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I worried she wouldn't keep us afloat | Batacak diye endişelenmiştim lakin hala sapasağlam. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Now I know you. | Şimdi tanıdım seni. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I couldn't put a face to the name. | Yüzünü çıkardım da ismini bilmiyordum. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| In all my glory, Chief. | Sevindim, Şef. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Who's up for a fresh cup of coffee? | Kim taze kahve ister? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Henree! | Henree! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Time to put on the pot. | Bardağı doldurma zamanı... | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Thanks, Henry. | Sağ ol, Henry. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| 'Henry'. Why Henry? | Henry. Neden Henry? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Oh, it's | Bir program var hani, radyoda yayınlanıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Henree! | Henree! Henry Aldrich! | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Nah. Never heard of it. | Yok, hiç duymadım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You were gonna land in the drink, I thought 'Boy... | Şef, su yüzüne ineceğimizi söylediğinde, "Vay be, buraya kadarmış." dedim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Wasn't that some flying! | Sağlam bir uçuştu, ne dersin... Dümdüz indirdi uçağı. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Yeah, he sure did. | Evet, tabii. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You know, Aldrich I've been wondering... | Aldrich bir süredir kafamı kurcalıyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| I don't understand how you couldn't raise that carrier. | Gemiyle telsiz bağlantısını neden kuramadığını anlamış değilim. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We couldn't have been more than 20 miles out | 20 milden öteye geçmemiş olmamız lazım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Even at 40 | 40 mil olsa bile bir şeyler yakalayabilirdin, yanılıyor muyum? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You tell me, Chief. How far out were we? | Sen söyle, Şef. Ne kadar uzaktaydık? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| We should keep our eyes peeled. | Gözümüzü dört açmalıyız. Haksız mıyım? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Everybody take a point. We need to cover 360. | Aynen öyle. Herkes bir nokta seçsin. 360 derecelik gözetim yapmamız lazım. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Good visibility. | Görüş mesafesi güzel. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Yeah, they'll check every square mile out here. | Evet, her milkareyi kontrol edeceklerdir. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It'll take a while, but they'll do it, won't they? | Biraz zaman alsa da yapacaklardır, değil mi? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Even if it takes all day or into the morrow. | Doğru. Tüm gün hatta yarına sarksa bile devam edeceklerdir. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Could take most of a day. | Günün büyük bir kısmını harcayabilir. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| They'll do a box out to 50. | 50 milkarelik alanı tarayacaklardır. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Even a 100. | Belki de 100. Neticede görüş mesafesine sahipler. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Divide that by the number of planes. | Bir de onu uçak sayısına böl. Sanki bu sabah bulacaklar da. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Maybe we'll get a real breakfast, huh, Chief? | Belki sağlam bir kahvaltı yaparız, ne dersin Şef? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| You figure we'll see 'em first or hear 'em? | İlk önce duyacak mıyız yoksa görecek miyiz onları? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| See that speck? | Şu küçük noktayı görüyor musun? | Against The Sun-1 | 2014 | |
| That's a bird. | O bir kuş. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| It ain't moving its wings. | Kanatlarıyla hareket etmiyor. | Against The Sun-1 | 2014 | |
| Wait... | Bir dakika... | Against The Sun-1 | 2014 |