Search
English Turkish Sentence Translations Page 2719
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have to consider compatibility issues. | Uyum meselesini de göz önünde bulundurmalıyız. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
That is important. Of course. | O önemli işte. Tabi ki. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Compatibility. | Uyum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Get your paws off her. | Pençelerini çek oradan! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
After all those years | Tüm o yıların ardından... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I put into that project you flip the table. | Masayı devirdiğin o projeye yatırım yaptım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
All it takes is one strong impression. | İşe yarayacak tek şey güçlü bir izlenim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Happy Birthday, sir. | Doğum gününüz kutlu olsun, efendim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Everyone knows how great Naju pears are. | Naju armutlarının ne kadar harika olduğunu herkes bilir. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It'll be an instant success when it goes on My Home Shopping. | Evden Alışveriş'e girdiği zaman anında başarı gösterecek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
But Naju pears are very juicy, right? | Ama Naju armutları çok sulu, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's liquid honey itself. | ...kendisi sıvı bal sayılır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Mouse, Cow, Tiger, Rabbit... Dragon, Snake, Horse, Sheep... | Fare, İnek, Kaplan, Tavşan... Ejderha, Yılan, At, Koyun... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's best you avoid water for now. | Şimdilik en iyisi sudan uzak durmanız. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Step back, please. | Geriye, lütfen. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Who's this young man? | Bu genç adam da kim? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He has the spell of trees to | Onda senin ateş gibi enerjini daha da... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
flare up your fiery energy. | ...alevlendirecek bitkisel tılsım var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I really enjoyed reading your book, My Life as a Bulldozer. | "Benim Kabadayı Hayatım" kitabınızı zevkle okudum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're my role model! | Benim rol modelimsiniz! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's an honor to finally meet you. | Nihayet sizinle müşerref olmak büyük onur. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Weren't there people from DADA 1 | DADA'da benimle tanışmak isteyen... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Yes. Mr. LEE? Yes, sir. | Evet. Bay LEE? Evet, efendim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
This is Mr. LEE. | Bu Bay LEE. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Happy Birthday, sir. | Doğum gününüz kutlu olsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
My name is LEE Young soo from DADA LlFE. | Ben DADA HAYAT'tan LEE Young soo. 1 | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
They were airlifted from Mongolia specifically for you. | Bunlar uçakla Moğolistan'dan sadece sizin için getirtildi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You worried I'm not pleasing | Sizler genç karımı memnun etmediğimden mi... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
My body's still in its twenties. | Vücüdum hala 20'li yaşlarda. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, sir. | Efendim, özür dilerim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's my first time being in a place with such honorable people. | Böyle önemli insanların yanında ilk defa oluyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What did you eat for lunch? | Öğle yemeğinde ne yedin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Hello, Mrs. LEE. | Bayan LEE geldi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Come here, sweetie. | Tatlım, buraya gel. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I was visiting my dad in the hospital. | Babam birden kötüleşti de onun yanında hastanedeydim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We have guests. | Misafirlerimiz var. Neyin var senin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
DADA LlFE. | DADA HAYAT. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You know... Yes? | Biliyor musun... Pardon? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're cute. | Sevimliymişsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my shoes are untied. | Ayakkabılarımın bağı çözülmüş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's getting harder to bend as I get older. | Bunları bağlamak yaşlandıkça zorlaşıyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Good bye, sir. You're not bad. | Güle güle. Fena değilsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He's my disciple. | Ne de olsa benim müridim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
The doctors said my father | Babamız için doktorlar... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He lived for 2 more years! | Sonra 2 yıl daha yaşadı! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We all die when time runs out. | Vaktimiz dolunca hepimiz öleceğiz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Visiting your dad often won't make him live longer. | Babanı sık ziyaret etmek ömrünü mü uzatacak? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Mr. YOON. Yes? | Bay YOON. Evet? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'll go with you. | Dur birlikte gidelim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Why did you stop the car? | Neden durdurdun arabayı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You know how expensive my nose it? | Burnumun ne kadar pahalı olduğunu bilmiyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You have nice eyes for a gassy person. | Gazlı arkadaşının hoş gözleri var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Your eyes have the depth | Efendim sizin gözlerinizde de... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's like they have a cathartic effect | Sanki onların ruhum üzerinde... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You kissing ass? | Yalakalık mı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I told you he has positive energy. | Size pozitif enerjisi var demiştim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Sir? Are you okay? | Efendim? İyi misiniz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'm fine now. | İyiyim, yeter. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
About taking over my father in law's company... | Kayınpederimin şirketini almam konusu var ya... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Can't you stop the articles that accuse me of lobbying? | Beni lobicilikle suçlayan haberleri durduramaz mısınız? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
One more thing. | Bu arada... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Um... Yes? | Şey... Evet? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What's with the rumors about me and Ms. BAE? | Ya ben ve Bayan BAE ile ilgili dedikodular? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
This is good. | İyi işti. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I have a project for you. | Seninle ilgili bir projem var. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You know the hot actress BAE Soyoung? | Ateşli artist BAE Soyoung tanıyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
There are rumors about an affair between LEE and BAE. | Başkanla onun arasında bir ilişki var diye skandal oldu. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Can you take care of it? | Bu konuyla ilgilenebilir misin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Just consider you had shitty luck. | Sadece kötü bir şansın olduğunu düşün. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You want me take this and fuck off? | Bunu alıp kaybol mu diyorsun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Do I look that stupid? | Oradan o kadar aptal mı görünüyorum? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Screw you, half eaten bowl of noodles! | S.ktir git, yarım yenmiş ramen kasesi seni! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Beautiful women want intelligence. | Güzel kadınlar zeka ister. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Compliment them on their intelligence. | Onların zekalarına iltifat etmen hoşlarına gider. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I know you're as intelligent as you're beautiful. | Görüyorum ki zekisiniz. Aynen güzel olduğunuz gibi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Asshole. | Aşağılık herif. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Pass that on to LEE. | Bunu LEE'ye ilet. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What the hell? What do you want? | Ne? Şimdi ne istiyorsun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Get their face! Hurry! | Yüzlerine odaklan! Çabuk! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
How long have you two dated? | Siz ikiniz ne kadardır birliktesiniz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Helllo? | Alo? Ne yapıyorsun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
LEE's father in law's dead. Sorry? | LEE'nin kayınpederi öldü. Ne? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'm really sorry, sir. I give you my condolences. | Gerçekten üzgünüm, efendim. Başınız sağolsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He must've felt better entrusting his daughter | Kızını sizin gibi güçlü birine emanet ettiği... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I should treat her better. | O zaman ona çok iyi bakmalıyım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Can you... Yes? | Acaba... Evet? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Come to my house next week? | ...haftaya evime gelir misin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I trust you cuz I trust Ye ji. | Ye ji'ye güvendiğim için sana da güveniyorum. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Here. Testicles. | Al. Testisler. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Testicles of water buffalo. | Su bufalosunun testisleri. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
How ecstatic! | Mest oldum! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
LEE's got enough energy. | LEE'nin yeterince enerjisi var zaten. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He doesn't need things like this. | Böyle şeylere ihtiyacı yok. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
This is an extreme rarity. | Bu cidden nadir bulunan... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's the testicles of African water buffalos. | ...Afrika su bufalolarının testisleri. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Why's everyone giving me things like this? | Hepinizin nesi var? Bana bunları getirip duruyorsunuz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
This is our proposal for MY HOME SHOPPlNG. | Bizim EVDEN ALIŞVERİŞ için teklifimiz şu: | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'll just take Ye ji's word for it. | Ye ji ne derse ona inanırım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Thank you, sir. | Teşekkürler, efendim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I respect you, sir. | Sizi selamlıyorum, efendim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |