Search
English Turkish Sentence Translations Page 2718
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll give you a taste of this strong arm! | Tamam. Şu güçlü kolların bir tadına baktırayım o zaman! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He's asking for the stronger one. Move over. | Daha güçlü olan dedi duymadın mı? Çekil şuradan. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Don't be so barbaric. | Neden barbarlaşıyorsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You said barbaric? | Barbar mı dedin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You moron! | Seni ahmak! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're not that much older. | O kadar da büyük değilsin. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You asshole! | Seni b..k herif! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You! Huh? | Hey! Ne? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We were just... | Biz sadece... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Keep the heart. | Kalbi bozmayın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Settle your debt with your father's retirement pay. | Böyle uğraşmayı bırak da babanın emeklilik ikramiyesiyle borcu kapat. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
My life insurance. You get the money when I die. | Hayat sigortam. Öldüğümde parayı alırsınız. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Life insurance? How touching. | Hayat sigortası mı? Ne kadar dokunaklı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
But I don't like complicated things. | Ama ben karmaşık şeyleri sevmem. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Someone's here to see you. | Biri seni görmeye gelmiş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're the agent of the year? | Yılın çalışanı Dong shik Bey? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Why do you want that proposal? | O teklifi neden istiyorsun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You made that to enter My Home Shopping, right? | Onu Evden Alışveriş'e girmek için hazırlamıştın, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
The boss promised 5% of the expected sales as an incentive | Patron teşvik olarak beklenen satışların 5%i sözünü verdi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Mr. LEE says that'll be | Müdür LEE bunun... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Master. | Üstadım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's a big one. Let's do 80/20. | Bu kez büyük bir tanesi. 80/20 nasıl? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
How dare you deal with me? | Nerede görülmüş benimle pazarlık edecek? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
50/50. | 50/50. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Come on! You want me to do it again? | Yapma ama! Tekrar öyle yapayım mı? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You seem to pull them down often these days. | Bu günlerde galiba fazla indiriyorsun. Hadi indirsene. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Let me see it. Please!! | Aç da görelim. Lütfen!! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
70/30? Fine. | 70/30 mu? Anlaştık. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
If we can get in My Home Shopping | Üstadım, Evden Alışveriş'te başarırsak... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
That's why you have to attack the top directly. | İşte bu yüzden direk zirveye saldırmalısın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He made big bucks and took over My Home Shopping | Dünyanın parasını kazanıp Evden Alışveriş'i devraldı. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He's in charge of everything | Herşeyin sorumluluğu kendinde. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
The news is that he's busy these days | Haberlerde bugünlerde kamudaki... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
PROTECT HOMELESS ANlMALS FUND | EVSİZ HAYVANLARI KORMA FONU | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
DOG STEW | Köpek Güveci | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
These days he's trying to Take over a construction company. | Şu aralar bir inşaat şirketini devralmaya çalışıyor. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're right. | Evet, haklısın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
That's him. Wanna take a look? | Bu o. Bakmak ister misin? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Nice shot! Nice home! | Güzel vuruş! Tam isabet! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Nice! Good shot! | İyi! İyi vuruş! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're in perfect shape! Really? | Harika bir atıştı! Gerçekten mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
She hasn't changed a bit. | Bu kadın hiç değişmemiş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We can't get to LEE except through that pretty lady. | O güzel bayanın aracılığından başka... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Then we can work on her first! | Tabi ki! İlk o kadından başlayabiliriz! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
No way. | Yapmayacağım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Master! Please help me! | Üstad! Ne olur yardım et! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Geez. | Şuna bak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Ouch. | Ah. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
That'll help you. | Bu seni idare eder. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What was that? | Bu ne ki? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
He'll live long. | Uzun yaşayacak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
That's a great mole. | Harika bir ben. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Take your pick. | Seç bakalım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You're a Pony. | Bir midillisin ama... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
But you're beating the Mercedes. | ...Mercedes'e çalım atıyorsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Some are born Mercedes but only roam around blocks. | Bazıları Mercedes olarak soğar ama sadece bloklar arasında dolanır. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Right. Why are you really here? | Biliyorum. Gerçekte neden? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'm really from DADA LlFE. | Gerçekten DADA HAYAT adına geldim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What a surprise. | Ne süpriz ama. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Master! | Üstad! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Desperate to make money, huh? | Para kazanma konusunda umutsuz vakasın. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Couldn't sleep cuz I was so worried. | O kadar endişelendim ki uyuyamadım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I thought you were Brad Pitt. | Tanrım! Sandım ki Hyun Bin geldi. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What about you? | Sana ne demeli? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I thought you were Miss Korea. | Ben de seni Miss Kore sandım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's been awhile. | Uzun zaman oldu. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Still bumming around? | Hala başıboş dolanıyor musun? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I'm clean now. | Ben artık öyle biri değilim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I thought you were too. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You even have a pupil. | Bir öğrencin bile olmuş. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
he's not my pupil. I'm his disciple. | Bir öğrenci değil o. Ben onun müridiyim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Yeah? We'll see about that. | Öyle mi? Göreceğiz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We chose the most expensive one | Dediğiniz gibi en pahalısını... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Is this a funeral, dumb ass? | Bu cenaze mi, manyak? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You don't like the "We Love You"? | "Seni Seviyoruz" kısmı mı olmamış? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You retards! | Geri zekalı herifler! | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Take down the condolences. | Başsağlığını indirin çabuk. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You dumb ass! Busy, huh? | Kafasız herif! Meşgulsün, öyle mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Shouldn't we be? | Olamaz mıyız? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You turned Mr. LEE's birthday into a funeral. | Bay LEE'nin doğum gününü cenazeye çevirdiniz. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Watch your tongue. Leave it. | Diline sahip çıksana sen. Bırak. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We're just here to say hello to him. | Biz sadece ona merhaba demek için geldik. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
It's no place for people like you. | Burada sizin gibilere yer yok. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Are you hwak brothers or something? | Şahin kardeşler misiniz nesiniz? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Thugs. | Haydutlar. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You look beautiful today. | Bugün güzel görünüyorsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
You really are breathtaking. | Cidden nefes kesiyorsun. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Teaching you to stress what people like. | Sana insanların sevdikleri şeyi vurgulamanı öğreterek. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
What's your master up to? | Üstadın neyin peşinde? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Are you two on bad terms? | İkinizin arası bozuk mu? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
How he screwed everything up? | Nasıl her şeyi berbat ettiğini? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
We worked on a project | Beş yıl önce takım olarak... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Let's purchase the recon system | Bilgi toplama sistemini... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
from elsewhere | ...daha ucuza... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
at a lower price. | ...başka bir yerden alalım. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
Lump sum purchase is much safer and cheaper | Müşteri olarak Lump sum'dan satın almak... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
General. | Generalim. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
The important thing is performance and stability. | Önemli olan şey performans ve sağlamlık, değil mi? | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
I know they're bulky in physique | Görünüşte hantal olabilirler ama... | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |
but they're as sensitive as women. | ...bir kadın kadar hassastırlar. | Ahbuwei Wang-1 | 2012 | ![]() |