Search
English Turkish Sentence Translations Page 2890
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's happening again! | Yine oluyor! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
I think the rotating stabilizers are functioning again. | Sanırım stabilizatörler tekrar işlevsel durumda. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
This autopilot broke down. | Otomatik pilot bozuldu. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
I do not think we'll retrieve it. | Düzeleceğini de sanmıyorum. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Do not worry about the pilot Automatic. You got me here. | Otomatik pilotu dert etme. Ben buradayım. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
While on board, I am the control of the aircraft, right? | Gemideyken, uçağı ben kontrol ediyordum, tamam mı? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
What happened to the pilot automatic, gentlemen? | Otomatik pilota ne oldu, beyler? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
I do not know. | Bilmiyorum. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Give me a hand. | Yardım et. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
You're the security officer? | Hava Polisi misin? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
A cop? | Polis? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Only the right person at wrong place at the wrong time. | Sadece, yanlış zamanda yanlış yerde olan bir kişiyim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
That's it. Are you okay? | Hepsi bu. İyi misin? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Just ... hold on tight. | GüçIü olmaya çalış. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Buster! | Alemci! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Idiot! No! | Pislik herif! Hayır! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Stop, stop! 42 | Dur, dur! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Robert will kill you ... Shut up! | Robert seni sikece... Kapa çeneni! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Willie is dead, man. | Willie öldü, kardeşim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
That should be simple and enjoyable As Robert said! | Bu iş Robert'in söylediği gibi basit ve eğlenceli olacaktı! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Yes, well, not Robert is simple and enjoyable. | Evet, Robert basit ve eğlenceli değildir. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Is she? Who killed Willie? | O mu? Sence o mu Willie'yi öldürdü? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Yes, of course it is. 43 | Evet, tabiî ki. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Cursed Willie. Leaving be killed by a whore. | Lanet olası Willie. Bir kaltak tarafından öldürüldü. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Come on. Let's say that Robert found the security guard. | Hadi, gel. Robert'e Hava Polisini bulduğumuzu söyleyelim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
I do not ... Tell you. | Ben söylemem... Sen söyle. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Here is the special agent Vitale, 2 9 4 8 3. | Ben özel ajanVitale, 2 9 4 8 3. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I'm still in season. | Evet, hala içerideyim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
You can put me on hold, but keep writing | Beni beklemeye alın, ama konuşmaya ve... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
and I will continue talking in ... Thank you. | ...yazmaya devam edin. Teşekkürler. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
One of the kidnappers is dead. I am using | Suçlulardan biri öldü. Şu anda onun telefonunu kullanıyorum... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
his phone ... Perhaps can get a signal. | ...belki de, bir sinyal yakalayabilirsiniz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
You know what ... 'll send his number. | Biliyor musun... Sana numarasını yollayacağım... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Maybe you could get an address. | Belki de adresini bulabilirsin. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
But ... Hello? Yes! | Alo? Evet. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Agent Vitale, is in back in with the president. | Ajan Vitale, yeniden Başkanla konuşuyorsunuz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Agent Vitale, what's the latest? | Ajan Vitale, son durum nedir? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Some passengers were killed. From their side, there is a low. </ I> | Bazı yolcular öldürüldü. Onların tarafından da bir kişi. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
confirm my original estimate ten hijackers. </ i> | Fikrimi soracak olursanız, bu 10 hırsızı serbest bırakın. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Can contact with the security guard? | Hava Polisi ile bağlantı kurabilir misin? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Agent Vitale? | Ajan Vitale? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
The governor of Carolina South wants to activate | Güney Carolina Valisi, | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
units of Air National Guard | ...Ulusal Hava Korumalarını aktive ederek... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
with orders to shoot down the plane, cross the airspace of its cities. | ...uçağı emrinizle vurmak için izin bekliyor. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
And the idiot wants to be president. Yes. | Amma salak bir Başkanmış. Öyle. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
If the order to shoot is a given, it will come to me. | Uçağı vurma emrini sadece benden alacaksınız. Başkasından değil. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Let this clear. "I will tell you. | Ona, bunu açıkça söyle. Söylerim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We learned that his brother has control of the aircraft. | Öğrendiğime göre, uçağı kardeşler kontrol ediyor. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. President, we confirm ten Aryan Brotherhood in Fairton. | Sayın Başkan, Fairton'daki 10 Aryan Kardeşini serbest bırakmalıyız. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Why are they in prison? | Neden hapse girmişler? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
They fired for about an arsenal five, trying to get some weapons. | Beş yıI önce bir orduya ateş açmışlardı. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We lost three ATF agents. | Üç ATF ajanımızı da kaybetmiştik. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
How are we with the satellite? | Uyduda durumlar ne? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We have an uplink to alive, but the integrity | Biz canla başla verileri yüklüyoruz ama... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
data with ailerons was compromised. | ...verilerin gizliliği ihlal edilmiş. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Committed to? | NasıI ihlal edilmiş? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
There is a flaw in somewhere in the system | Birisi sistemi bozup... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
causing communication problems | ...kokpitle iletişimi kapatıp... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
between the cockpit and the servants who are controlling the ailerons. | ...kanatların kontrolünü eline almış. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
If the failures continue, I fear that we may lose control of the aircraft. | Hata yapmaya devam ederseler, korkarım ki uçağın kontrolünü tamamen kaybedeceğiz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We have a connection with the Starquest. | Starquest'le bağlantı kurduk. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Okay, turn it on. | Tamam, ekrana verin. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. President ... How are my brothers Aryans? | Sayın Başkan, Aryan Kardeşlerim nasıllar? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We are talking to director. How are you, Joe? | Müdürle konuştuk. NasıIsın Joe? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
I'm fine, Mrs. President. So as in Ice Fishing Point George. 47 | İyiyim, Sayın Başkan. Tıpkı Buz balıkçısı George gibi. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We are isolating the ten brothers. | 10 kardeşi izole ettik. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Isolating or releasing </ i> | İzole edin yada serbest bırakın. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
For now, we are isolating them. 47 | Şimdilik, onları izole ediyoruz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Isolating ... | İzole ediyorsunuz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
This is what the isolation buying ... | Bu da benim izole etmem. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
But damn! | Lanet olsun! | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
So you're thinking of play in the water below? | Böyle düşünerek bizimle oyun oynayabileceğini mi sanıyorsun? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Bill will redirect this flight for us lead to all East Coast cities. | Hepimizi Güney Sahiline uçurmak için, Billy yeterli. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
If we play down and rains will debris throughout the east coast. | Bizimle oyun oynarsanız, Doğu Sahiline enkaz, yağmur gibi yağacak. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Bill, make a new plan flight for me, could you? | Hazırladığım yeni uçuş planına geçer misin? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Do not mess with me. | Benimle oynama. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
What is our next step? | Bir sonraki adımımız ne olacak? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Okay, let's go get something to to focus on Point George. | Tamam, hadi George'ye odaklanalım. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Because they never ice fished Point George. So something is happening there. | Çünkü biz, Buz balıkçısı George'yi hiç görmedik. Orada bir şeyler oluyor. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
We're with him. | İIgileniyorum... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Lord, that combines with a truck image we have a camera of a bank | Efendim, kaçırıIma olayı olduğu sırada bir bankanın kamerasından alınan... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
in the area where the kidnappers the van disappeared. | ...görüntüye göre bir karavan çalınmış. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
And they are stationed in front of the house of Karl Hitler. | Onlar da bu karavanı Karl Hitler'in evinin önüne yerleştiriyorlar. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
What a surprise. | Aman ne sürpriz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
The best approach is to use the bank and then take the truck to cover. | Tamam, en iyi ihtimal karavanı başka bir iş için almışlar ve kamufle ediyorlar. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
That still leaves the front windows. | Camlarda hala bir görüntü yok. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Collins, you will monitor and warn you if see any movement. | Collins, sen monitörden olayı izle ve bir şey olursa bizi uyar. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Let's break down doors and shoot them before they can react. | Kapıda duracağız ve iş garantilenmeden ateş edilmeyecek. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Today, nobody dies only the bad, right? | Bugün kötü adamlar dışında kimse ölmeyecek, tamam mı? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Taken control of the airplane. | Uçağın kontrolünü aldılar. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Although the statute of passenger safety | Yoruma dayalı olsa da... | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
is unknown, there various speculations for ... | ...oradaki yolcuların güvenlikleri bilinmiyor. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
First team to go and be in a position now. | İIk takım gidecek ve şurada konumlanacak. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
You will not end? | Yorucu bir gün mü? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Damn it, man. Damn day long. | Aynen adamım, içine ettiğimin uzun günlerinden birisi. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. President, the satellite has and a lock is loading. 50 | Sayın Başkan, uydu kilitlenmiş ve beklemede. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
How long will it take? Five minutes. | Almanız ne kadar sürer? Beş dakika. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Well, let's go. Where, what is the closest runway? | Hadi yapın. En yakın pist nerede? | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
Charleston. We take them to Charleston. | Charles, onları Charles'e indirebiliriz. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |
No. Merritt is a better choice. | Hayır. Merritt daha iyi bir seçim. | Airline Disaster-1 | 2010 | ![]() |