Search
English Turkish Sentence Translations Page 2994
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let me see. And you? | Siz? Bir bakayım. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I think I've seen his face. | Galiba görmüştüm. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Maybe he could be working near here. | Bu civarda bir yerde çalışıyor olabilir. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I'm looking for this man. Abdul. | Bu adamı arıyorum. Abdül. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Okay. Tell him somebody is waiting for him. | Peki. Onu bekleyen biri olduğunu söyleyin. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
You stay here, my child. | Burada bekle kızım. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Don't move. I'm gonna park the car, okay? | Bir yere ayrılma. Ben arabayı park edeceğim. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
God bless you, girl! | Tanrı seni korusun. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Are you nuts? My uncle Guadalupe told me. | Deli misin nesin sen? Guadalupe Amca anlattı. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Let's go another day. | Başka gün gideriz madem. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
No. It has to be today. Tomorrow is my birthday. | Olmaz, bugün gitmeliyiz. Yarın doğum günüm. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Yes or no, chubby? | Geliyor musun gelmiyor musun şişko? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Me neither. | Ben de öyle. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
The water is getting in! | Kayık su alıyor. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Son! Look at you! | Yavrum! Şu yaptığına bak! | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Damned! | Allahın cezası! | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Who the hell told you to do that? | Bunu yapmanızı size kim söyledi? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Don't believe that. | Sakın öyle düşünme. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...because the land call and here is our family... | Vatanları onları çağırır. Aileleri, oğulları buradadır. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...and, in the end, that's all we have. | Nihayetinde başka çaremiz yok. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Your dad is gonna return soon. | Baban yakında döner. Tamam mı? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...and me also, so I can take care of all of you. | Beni de unutma ki hepinizi koruyabileyim. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Go to sleep, baldy. | Hadi uyu artık. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Can you tell me which is... | Meksika ile Amerika'yı bölen nehir hangisidir? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Grandpa, do you know how to swim? | Dede, yüzme biliyor musun? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Well... | İşin aslı... | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...I haven't done it in along time. | ...uzun süredir yüzmedim. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...yes, I know how to do it. Why? | Biliyorum. Neden sordun? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...how long can one last under water? | Bir insan suyun içinde ne kadar dayanabilir? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Just a few minutes. | Birkaç dakika falan. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Good afternoon! Are you Walter's father? | İyi günler. Walter'ın babası siz misiniz? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Yes. | Benim. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Walter, no! | Walter olamaz! | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I just wanted to go with my dad... | Babamın yanına gitmek istemiştim, sonra o da bizimle dönebilecekti. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
You're only truth is me. | Tek akraban benim. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...who is like your real father. | Gerçek baban gibidir. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
And you're the only thing we have. | Bizim de senden başka kimsemiz yok. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Dad... | Baba, bizi niye bırakıp gittin? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
My daughter. Your daughter? | Kızım. Kızın mı? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Who's she, dad? | Kim bu kadın baba? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
She's Eva, a roommate. | Oda arkadaşım Eva. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
What are you telling her, bastard? | Ona ne anlatıyorsun serseri? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I understand how you feel... | Neler hissettiğini biliyorum. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I swear I was going to tell you. | Yemin ederim sana anlatacaktım. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
We've been living together for two years. | İki yıldır beraber yaşıyoruz. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
And you haven't told me that you have a daughter... | Bir kızın olduğundan hiç bahsetmedin. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
...what else haven't you told me? | Söylemediğin başka neler var? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I don't give a damn! | Çok da şeyimde! | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Yes, you can. | Yükseltebilirsin. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
But she's not to blame for all this. | Bu yaşananların sorumlusu o değil. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
What am I supposed to do? | Ne yapayım peki? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Where have you come from? | Nereden geldin? | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Eva. | Eva. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Do whatever you have to do! | Ne yapacaksan yap. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
I think... | Belki... | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
Daddy is here! I brought you dad! | Babam geldi. Sana babamı getirdim anne. | Al otro lado-1 | 2004 | ![]() |
The Mirror of Pleasure | AYNANIN ÖTEKİ YÜZÜ | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
In three days, I'll marry. | Üç gün sonra evleneceğim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
It will be the happiest day of my life because I'll leave this old house. | Bu hayatımın en güzel günü, artık bu eski evden ayrılıyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Everything began with the birth of my sister Marie. | Herşey kızkardeşim Marie'nin doğumuyla başladı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Our mother died soon after. | Doğumdan kısa bir süre sonra annemizi kaybettik. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
From that moment, my father completely forgot me. | O andan sonra babam beni hiç umursamadı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And focused all his attention and care on her. | Bütün dikkatini ona ve bakımına ayırıyordu. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I hated her for long years. | Uzun yıllar boyunca ondan nefret ettim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Then, the almost passionate love she held for me helped to overcome jealousy. 1 | Ama sonrasında bana duyduğu tutkulu sevgi kıskançlığımı yenmeme yardımcı oldu. 1 | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And I began to love her. | Ve ben de onu sevmeye başladım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
My life changed when I met Arthur. | Arthur'la tanıştığımda hayatım değişmişti. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
A young archaeology student. | Arkeoloji öğrencisi genç bir çocuktu. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Are you Professor Whitman? | Profesör Whitman siz misiniz? | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Yes, that's me. | Evet, benim. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I come on behalf of Prof. Rosenthal. | Beni Profesör Rosenthal yolladı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I'm preparing my thesis in archaeology. | Arkeoloji tezimi hazırlıyorum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He gave me a letter for you. | Size vermem için bir mektup verdi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Ah, the dear old Rosenthal. | Ah, eski dostum Rosenthal. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I hope you have less extravegant ideas. | Umarım senin daha aşırı fikirlerin vardır. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He says you're his favorite student. He asked me to help you. | Senin en sevdiği öğrencin olduğunu yazmış. Sana yardımcı olmamı istiyor. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
My thesis is on the ancient civilization of the island of Madeira. | Tezimin konusun Madeira Adasında ki antik medeniyet. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You must expect many delusions. | Hayal kırıklığına uğrayabilirsin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Most of all because remaining testimonies are few. | Çünkü ifadesine başvuracağın çok az insan kaldı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And secondly, the habitants don't like the intrusion of strangers. | Ayrıca ada sakinleri davetsiz misafirlerden de pek hoşlanmazlar. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Before I met Arthur, I dated few men, and always in secret. | Arthur 'la tanışmadan önce birkaç flörtüm olmuştu, ama hepsi gizli saklıydı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I was afraid my sister would be jealous of them. | Kızkardeşimin onları kıskanmasından çekiniyordum. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
She hated all my friends. | O, bütün arkadaşlarımdan nefret ediyordu. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
But when she first saw Arthur, she fell in love right away. | Arthur'u görürse, O'na hemen aşık olabilirdi. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He was so childlike, pure. | O çok çocuksu ve saftı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
So different from all the others. | Diğer erkeklerden çok daha farklıydı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
He always spoke to me about his work. | İşi ile ilgili herşeyini benimle paylaşıyordu. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
And his homeland. | Ve memleketi ile ilgili olanları. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Norway is a fantastic country. | Norveç muhteşem bir ülkedir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
Very different from yours. | Sizin ülkenizden çok farklıdır. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
In summer, the lakes filled with fresh, clear water. | Yaz aylarında göller tertemiz, berrak sularla dolar. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
The young took advantage of it and took baths completely naked. | Gençler bunu fırsat bilip çırılçıplak suya girerler. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
At night, they light fires, sing, play and make love. | Geceleri ışıklar dans eder, şarkılar söylenir, oyunlar oynanır ve sevişilir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
In Norway the youth are very free. | Norveç'te gençler oldukça özgürdürler. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
The typical guys take pleasure in it, but for me it's different. | Tipik bir erkek için biçilmiş kaftan, ama benim için durum farklı. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
For me, love is something more important, deeper. | Benim için sevgi daha derin ve önemlidir. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
What I loved in you, from the moment I first kissed you, is you gave me soul. | İlk öptüğüm andan beri seni seviyorum, bana yeni bir ruh verdin. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
You wanted to see me? I suppose it's about Annette. | Beni görmek mi istediniz? Bu sanırım Annette ile ilgili. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I'd already thought about telling you this, but... | Bundan size bahsetmeyi zaten istiyordum,ama... | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |
I've always avoided the subject. | Açıkçası bundan hep sakındım. | Al Otro Lado Del Espejo-1 | 1973 | ![]() |