Search
English Turkish Sentence Translations Page 3043
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Reading! Writing! | Okuma! Yazma! | Albatross-1 | 2011 | |
| A lot of bloody good those things have done you, | Bir çok güzel iş yaptın ya, | Albatross-1 | 2011 | |
| parked up here fiddling with your asshole, | geçmiş karşıma kıçınla oynuyorsun, | Albatross-1 | 2011 | |
| and it's the rest of us do not turn away! | ve bu evin sakın dönüp gitme! | Albatross-1 | 2011 | |
| It is the rest of us who are running around, | Bu evin geçinebilmesi için | Albatross-1 | 2011 | |
| trying to make money out of this godforsaken house | biz etrafta koşuşturup para kazanmaya çalışıyoruz. | Albatross-1 | 2011 | |
| It's a professional engagement | Ona profesyonel bir teklif geldi | Albatross-1 | 2011 | |
| she's been offered, and she wants to do it. | ve o bunu yapmak istiyor. | Albatross-1 | 2011 | |
| Does she really want to? | Gerçekten istiyor mu? | Albatross-1 | 2011 | |
| Yes, look at her! | Evet, baksana şuna! | Albatross-1 | 2011 | |
| Or is it just you trying to make up for your own failures? | Yoksa sen kendi başarısızlıklarını mı örtmeye çalışıyorsun? | Albatross-1 | 2011 | |
| Oh, well, I can only bow | Ah, ben sadece başarısızlık... | Albatross-1 | 2011 | |
| to your superior knowledge of failure. | ...bilgin karşısında saygıyla eğilebilirim | Albatross-1 | 2011 | |
| You are the Grand Poobah of it. | Başarısızlığın şahısın. | Albatross-1 | 2011 | |
| You are so fucking childish. | Öyle çocuksusun ki. | Albatross-1 | 2011 | |
| It takes years to write a great novel. | Başarılı bir roman yazmak yıllar sürüyor. | Albatross-1 | 2011 | |
| And it takes you just as long to write a shit one. | Senin içinse boktan bir tane yazmak için sürdüğü kadar sürüyor. | Albatross-1 | 2011 | |
| Go away, Mum! | Git buradan anne! | Albatross-1 | 2011 | |
| I'm revising! | Tekrar yapıyorum! | Albatross-1 | 2011 | |
| Sorry, I didn't realize you were here. | Özür dilerim, sen olduğunu farkedemedim. | Albatross-1 | 2011 | |
| I'd say the same goes for this lot. | Az önceki olaya ben de aynı tepkiyi verirdim. | Albatross-1 | 2011 | |
| You caught the show then? | Şovu yakaladın yani? | Albatross-1 | 2011 | |
| This is my get out of jail card. | Bu benim 'hapisten çıkış kart'ım. | Albatross-1 | 2011 | |
| And, uh... is that your sex hat? | Bu senin seks şapkan mı? | Albatross-1 | 2011 | |
| Look, I don't have long. | Bak, fazla zamanım yok | Albatross-1 | 2011 | |
| I just stopped by to give you this. | Sadece sana bunu vermek için uğradım. | Albatross-1 | 2011 | |
| You had a book on fairies by your bed. | Yatağının yanında masal kitabı vardı. | Albatross-1 | 2011 | |
| Oh, yeah. | Ah, evet. | Albatross-1 | 2011 | |
| Yeah, it was my little sister's. | Evet, küçük kardeşimin. | Albatross-1 | 2011 | |
| But that's lovely. Thanks. | Ama bu çok güzel. Teşekkürler. | Albatross-1 | 2011 | |
| Anyway, I should get going. | Neyse, gitmeliyim. | Albatross-1 | 2011 | |
| You should come for dinner, | Bu akşam yemeğe gelmelisin, | Albatross-1 | 2011 | |
| tonight, as a thank you for the book. | kitap için teşekkür etmiş olurum. | Albatross-1 | 2011 | |
| Seriously? With your family? | Ciddi misin? Ailenle mi? | Albatross-1 | 2011 | |
| That would be amazing. | Bu harika olur. | Albatross-1 | 2011 | |
| Great, so do you need to call your mum to check? | Harika, izin için anneni araman gerekiyor mu? | Albatross-1 | 2011 | |
| I would, but she's a bit dead. | Gerekirdi, ama kendisi biraz ölüdür. | Albatross-1 | 2011 | |
| It's not very fair for you to take the blame. | Senin utanman adil olmaz. | Albatross-1 | 2011 | |
| She did kill herself. | O intihar etti. | Albatross-1 | 2011 | |
| But thanks anyway. | Ama yinede sağol. | Albatross-1 | 2011 | |
| Fucking useless asshole. | Siktiğimin işe yaramaz götü. | Albatross-1 | 2011 | |
| Come on, Posy, get in the car. | Haydi Posy, arabaya bin. | Albatross-1 | 2011 | |
| We need to get going if we're gonna really | Babanı gerçekten siktir etmek istiyorsak | Albatross-1 | 2011 | |
| fuck your father off. | gitmemiz gerek. | Albatross-1 | 2011 | |
| You said a bad word! | Kötü söz söyledin! | Albatross-1 | 2011 | |
| [Whispering] Nice! | Güzel! | Albatross-1 | 2011 | |
| Have you got any ID? | Kimliğiniz var mı? | Albatross-1 | 2011 | |
| Yeah, definitely me. | Evet, kesinlikle benim. | Albatross-1 | 2011 | |
| No. Are you 18? | Hayır. 18 misiniz? | Albatross-1 | 2011 | |
| Can you prove it? | Kanıtlayabilir misin? | Albatross-1 | 2011 | |
| That'll be £2 99, please. | Hepsi £2,99 tutuyor. | Albatross-1 | 2011 | |
| I can't believe we're stooping to the hired help | Çalışanlarla arkadaşlık yapacak kadar | Albatross-1 | 2011 | |
| for friendships now, Beth. | alçalmamıza inanamıyorum, Beth. | Albatross-1 | 2011 | |
| Your daughters invited the bloody cleaner for dinner. | Kızların lanet temizlikçiyi yemeğe çağırmış. | Albatross-1 | 2011 | |
| Well, I assume it's the '17 year old. | 17 yaşında olan herhalde. | Albatross-1 | 2011 | |
| Please tell me it's not Edna, | Lütfen bana sakallı pansiyoner Edna | Albatross-1 | 2011 | |
| the bearded pensioner. | olmadığını söyleyin. | Albatross-1 | 2011 | |
| I came in through the private entrance. | Özel girişten girdim. | Albatross-1 | 2011 | |
| I didn't know which one I should use. | Hangisini kullanacağımı bilemedim. | Albatross-1 | 2011 | |
| Hello, Mrs. Fischer. | Merhaba, Bayan Fischer. | Albatross-1 | 2011 | |
| Thank you so much for inviting me. | Davet ettiğiniz için çok teşekkür ederim. | Albatross-1 | 2011 | |
| Oh, thank you. | Ah, teşekkür ederim. | Albatross-1 | 2011 | |
| Are you old enough to drink Wine? | Şarap içecek kadar büyük müsün? | Albatross-1 | 2011 | |
| in Denmark and restricted parts of Europe. | Danimarkada ve Avrupa'nın gizli bölgelerinde. | Albatross-1 | 2011 | |
| Oh, have you met my dad, Emelia? | Babamla tanıştın mı, Emelia? | Albatross-1 | 2011 | |
| No, I don't think we've actually been introduced. | Hayır, henüz tanıştırıldığımızı düşünmüyorum. | Albatross-1 | 2011 | |
| Beth, can you come and finish up the plates? | Beth, gelip tabakları dizebilir misin? | Albatross-1 | 2011 | |
| Hi, I'm Jonathan Fischer. | Merhaba, ben Jonathan Fischer. | Albatross-1 | 2011 | |
| I hope you've washed that hand before I shake it, Mr. Fischer. | Umarım ben sıkmadan önce o eli yıkadınız, Bay Fischer. | Albatross-1 | 2011 | |
| Emelia. Hi. | Emelia. Merhaba. | Albatross-1 | 2011 | |
| Lovely to meet you properly, Emelia. | Seninle düzgünce tanışmak güzel, Emelia. | Albatross-1 | 2011 | |
| Yes, I am related to the Sherlock Holmes author. | Evet, Sherlock Holmes yazarıyla akrabayım. | Albatross-1 | 2011 | |
| I've read all his work. | Onun bütün çalışmalarını okudum. | Albatross-1 | 2011 | |
| So I'll get you a drink. Wine? | Sana bir içki alayım. Şarap? | Albatross-1 | 2011 | |
| You can have a glass of wine with dinner, can't you? | Yemekle beraber bir kadeh şarap alabilirsin, değil mi? | Albatross-1 | 2011 | |
| white, huh? | Beyaz, ha? | Albatross-1 | 2011 | |
| That's what you girls prefer, white? | Kızlar bunu tercih eder, beyaz? | Albatross-1 | 2011 | |
| So tell me about the cliff house. | Bana 'Uçurum Evi'nden bahset. | Albatross-1 | 2011 | |
| I want to know everything. | Herşeyi bilmek istiyorum. | Albatross-1 | 2011 | |
| There's not much to tell. | Anlatacak pek bir şey yok. | Albatross-1 | 2011 | |
| I came over here to go to Cambridge. | Cambridge'a gitmek için buraya geldim. | Albatross-1 | 2011 | |
| Saw a beautiful young actress in a touring play | Bir turne oyununda çok güzel bir aktris gördüm | Albatross-1 | 2011 | |
| and whisked her away to the cliff house, | ve onu bir hafta sonluk, | Albatross-1 | 2011 | |
| just for the weekend. | uçurum evine kaçırdım. | Albatross-1 | 2011 | |
| Wrote the book in ignorance at 22, | 22 yaşımda, cahillik içinde kitabı yazdım, | Albatross-1 | 2011 | |
| struck gold, | para kazandım, | Albatross-1 | 2011 | |
| and now it hangs around my neck, | ve şimdi boynuma dolanmış, | Albatross-1 | 2011 | |
| taunting me with its success. | başarısını kullanarak benimle alay ediyor. | Albatross-1 | 2011 | |
| Yeah, I meant the house, | Tabi, ben evi kastettim, | Albatross-1 | 2011 | |
| like the actual building. | binanın kendisini. | Albatross-1 | 2011 | |
| Is it Victorian? | Victoria tarzı mı? | Albatross-1 | 2011 | |
| No, Edwardian, actually. | Hayır, Edward tarzı, aslında. | Albatross-1 | 2011 | |
| I'm joking. | Şaka yapıyorum. | Albatross-1 | 2011 | |
| I'd love to know about the book. | Kitap hakkında birşeyler öğrenmek isterim. | Albatross-1 | 2011 | |
| Are you applying to university, Emelia? | Üniversiteye başvuruyor musun, Emelia? | Albatross-1 | 2011 | |
| I'm sure Beth told you she's applying to Oxford. | Eminim Beth sana Oxford'a başvurduğunu söylemiştir. | Albatross-1 | 2011 | |
| Um, I'm not actually going to uni. | Doğrusu üniversiteye gitmiyorum | Albatross-1 | 2011 | |
| Are you at the University of Life, Emelia? | Hayat üniversitesinde misin, Emelia? | Albatross-1 | 2011 | |
| Mum says that's what dossers say. | Annem bunu serseriler söyler dedi. | Albatross-1 | 2011 | |
| Actually, um, I'm also writing a novel. | Aslında, bir de roman yazıyorum | Albatross-1 | 2011 |