• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3051

English Turkish Film Name Film Year Details
it's all right. Sorun yok. Albatross-1 2011 info-icon
It's going to be all right. Her şey düzelecek. Albatross-1 2011 info-icon
You're okay. Tamamsın. Albatross-1 2011 info-icon
Thank fuck. Şükürler koysun. Albatross-1 2011 info-icon
[laughs] Okay. Okay. Albatross-1 2011 info-icon
Let's go out. Haydi dışarı çıkalım. Albatross-1 2011 info-icon
Let me put some makeup on my big, fat, swollen face. Önce koca, şişko, şişmiş suratıma biraz makyaj yapayım. Albatross-1 2011 info-icon
Did you know that Beth is now having sex? Beth'in seks yaptığını biliyor muydun? Albatross-1 2011 info-icon
Did you? Biliyor muydun? Albatross-1 2011 info-icon
Well, she is, so maybe you can think about that next time Yapıyor, belki bir dahaki sefere sarhoş olduğu için.. Albatross-1 2011 info-icon
before you celebrate her for getting sloshed. ..onu tebrik ederken iki kere düşünürsün. Albatross-1 2011 info-icon
I mean, look at the mess she is in Şu salak kız yüzünden içine.. Albatross-1 2011 info-icon
because of that stupid girl. ..düştüğü rezilliğe bak. Albatross-1 2011 info-icon
You're just so selfish. Çok bencilsin. Albatross-1 2011 info-icon
You lock yourself away up here Kendini, sanki boktan işler.. Albatross-1 2011 info-icon
as if you're curing cancer ..yapmıyor da kanseri tedavi.. Albatross-1 2011 info-icon
instead of churning out a potboiler once a decade. .. ediyormuş gibi yukarı kilitliyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
You think buying this house is just your entire contribution Bu evi satın almış olmanın bu aileye yapabileceğin tüm katkı... Albatross-1 2011 info-icon
to this family done, don't you? ...olduğunu düşünüyorsun, değil mi? Albatross-1 2011 info-icon
That's your bit done, isn't it? Bu senin payını kapattı, değil mi? Albatross-1 2011 info-icon
I've been sleeping with Emelia. Emelia'yla yatıyordum. Albatross-1 2011 info-icon
[laughs] You have got to be joking. Şaka yapıyor olmalısın. Albatross-1 2011 info-icon
Shall we get going, then? Gidelim mi öyleyse? Albatross-1 2011 info-icon
Fat fucking father you are. Şişko sikik baba seni. Albatross-1 2011 info-icon
You've been fucking the maid? Hizmetçiyi sikiyordun? Albatross-1 2011 info-icon
If you want to put it that way, um, yes, I have. Eğer o şekilde söylersen, evet, yatıyordum. Albatross-1 2011 info-icon
I am going to throw up. Kusacağım. Albatross-1 2011 info-icon
Shall we head out, then? Çıksak mı artık? Albatross-1 2011 info-icon
Let's head out. Haydi çıkalım. Albatross-1 2011 info-icon
So while I've been bringing up the kids and running this house Yani ben çocukarla ilgilenip, evi çevirirken.. Albatross-1 2011 info-icon
and this business has been hanging around my neck ..boynuma kadar bukadar işle.. Albatross-1 2011 info-icon
draining every last morsel of energy I've got left, ..bütün kalan enerjimi harcarken.. Albatross-1 2011 info-icon
you have been up here ..sen yukarıda.. Albatross-1 2011 info-icon
fucking our daughter's best friend! ..kızımızın en iyi arkadaşını sikiyordun! Albatross-1 2011 info-icon
I'm leaving you. Seni terkediyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Although, um, I'll be keeping the house, Yine de, ev bende kalıyor, Albatross-1 2011 info-icon
so technically, yani teknik olarak, Albatross-1 2011 info-icon
you'll actually be leaving me. sen beni terkediyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Beth... Beth... Albatross-1 2011 info-icon
I want you gone by morning. Sabaha gitmiş olmanı istiyorum. Albatross-1 2011 info-icon
You can clear all of this out. Bunların hepsini götürebilirsin. Albatross-1 2011 info-icon
Want you to take it with you. Yanında götürmeni istiyorum. Albatross-1 2011 info-icon
I thought you were my friend. Arkadaşım olduğunu sanmıştım. Albatross-1 2011 info-icon
I am, Beth. Öyleyim, Beth. Albatross-1 2011 info-icon
Not you, you fucking idiot. Sen değil, seni siktiğimin salağı. Albatross-1 2011 info-icon
Look, Mummy, I'm Emelia! Bak anne, Emelia oldum! Albatross-1 2011 info-icon
See, my dad's right. Gördünüzmü, babam haklı. Albatross-1 2011 info-icon
I can't get anything through my thick skull. Kalın kafamdan içeri hiç bir şey girmiyor. Albatross-1 2011 info-icon
Beth? Beth? Beth? Beth? Albatross-1 2011 info-icon
Beth, I need to talk to you. Beth, seninle konuşmam lazım. Albatross-1 2011 info-icon
Beth, I'm sorry. Beth, üzgünüm. Albatross-1 2011 info-icon
I didn't mean for it to happen, Hiçbirisi olsun istemedim, Albatross-1 2011 info-icon
any of it, I just... Ben sadece... Albatross-1 2011 info-icon
I want us to be friends again. Yeniden arkadaş olalım istiyorum. Albatross-1 2011 info-icon
We can't be friends, Emelia. Biz arkadaş olamayız, Emelia. Albatross-1 2011 info-icon
You...you know everything now. Sen... sen artık herşeyi biliyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
You must know why I had to lie. Yalan söylemek zorunda olduğumu bilmelisin. Albatross-1 2011 info-icon
I did a bad thing. Kötü bir şey yaptım. Albatross-1 2011 info-icon
I'm not talking about that. Ben onun hakkında konuşmuyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Your name may not be Serena Molina, İsmin Serena Molina olmayabilir, Albatross-1 2011 info-icon
but it certainly isn't Conan Doyle either. ama kuşkusuz Conan Doyle da değil. Albatross-1 2011 info-icon
Do you actually believe your name is Conan Doyle? Gerçekten isminin Conan Doyle olduğuna inanıyor musun? Albatross-1 2011 info-icon
Grandpa, can I ask you a question? Büyükbaba, sana bir şey sorabilir miyim? Albatross-1 2011 info-icon
Was my father the grandson of Arthur Conan Doyle? Babam Arthur Conan Doyle'un torunu muydu? Albatross-1 2011 info-icon
Well, his name was Doyle. Adı Doyle'du. Albatross-1 2011 info-icon
Was it Conan Doyle? Conan Doyle muydu? Albatross-1 2011 info-icon
Was he related to the author? Yazarla akraba mıydı? Albatross-1 2011 info-icon
Your mother did a lot of things for the right reasons Annen doğru sebeperlden bir çok şey ve.. Albatross-1 2011 info-icon
and a lot of things for the wrong reasons. ..kötü nedenlerden de bir çok yaptı. Albatross-1 2011 info-icon
Your father's name was Doyle. Babanın ismi Doyle'du. Albatross-1 2011 info-icon
it wasn't Conan Doyle. Conan Doyle değil. Albatross-1 2011 info-icon
Me and your granny felt it would have crushed you Büyükannen ve ben, annen öldükten sonra Albatross-1 2011 info-icon
to take it away from you after your mum died. bunu sana söylemenin seni yıkacağını düşündük. Albatross-1 2011 info-icon
It seemed...another cruelty. Bir diğer acımasızlık da bu oldu ya... Albatross-1 2011 info-icon
We knew how much it meant to you. Senin için ne çok şey ifade ettiğini biliyorduk. Albatross-1 2011 info-icon
This just means that the foundation Bu demek oluyor ki hayatımın temellerini Albatross-1 2011 info-icon
that my life's built on is based on lies. yalanlar üzerine kurdum... Albatross-1 2011 info-icon
My ambition to be a writer is based on a lie. Bir yazar olmak için olan hırsım bir yalan üzerine kurulu. Albatross-1 2011 info-icon
I need to rewrite myself. Kendimi yeniden yazmalıyım. Albatross-1 2011 info-icon
But you can. Ama yapabilirsin. Albatross-1 2011 info-icon
You're a great writer anyway, Ne olursa olsun harika bir yazarsın, Albatross-1 2011 info-icon
without all that nonsense. Bütün o saçmalıklar olmadan. Albatross-1 2011 info-icon
You can't push everybody away, Emelia. Herkesi kendinden uzaklaştıramazsın, Emelia. Albatross-1 2011 info-icon
Your mother Wanted you so much. Annen seni çok istedi. Albatross-1 2011 info-icon
She can't have wanted me that much. Beni o kadar istemiş olamaz. Albatross-1 2011 info-icon
She jumped off a bridge onto a main road. Bir köprüden ana yola atladı. Albatross-1 2011 info-icon
Millie, she was ill. Millie, o hastaydı. Albatross-1 2011 info-icon
Her mind wasn't right. Aklı yerinde değildi. Albatross-1 2011 info-icon
But she'd be so proud of how clever you've made yourself. Ama senin ne kadar zeki olduğunu görse gurur duyardı. Albatross-1 2011 info-icon
Because of him, without him, Onun yüzünden, onsuz, Albatross-1 2011 info-icon
what does it matter? ne farkeder? Albatross-1 2011 info-icon
It's just a name, Emelia. Alt tarafı bir isim, Emelia. Albatross-1 2011 info-icon
It's just an albatross around your neck, really, Sadece boynuna dolanmış bir yük, gerçekten, Albatross-1 2011 info-icon
but you just can't see that yet. ama henüz bunu farkedemiyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
You're still special, you know. Sen hala çok özelsin, biliyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Special bloody needs, thanks to her. Onun sayesinde ister istemez özel. Albatross-1 2011 info-icon
You'll stop being angry with her one day. Bir gün ona kızgın olmayı bırakıcaksın. Albatross-1 2011 info-icon
And with yourself. Ve kendine de. Albatross-1 2011 info-icon
You're a writer. Sen bir yazarsın. Albatross-1 2011 info-icon
But if you change your mind Ama fikrini değiştirir de Albatross-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3046
  • 3047
  • 3048
  • 3049
  • 3050
  • 3051
  • 3052
  • 3053
  • 3054
  • 3055
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact