• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3048

English Turkish Film Name Film Year Details
Can I watch Sex and the City? Sex and the City'i izleyebilir miyim? Albatross-1 2011 info-icon
[whispering] Thanks, Dad. Sağol, baba. Albatross-1 2011 info-icon
J' Aw, unh! J' ¶ Aw, unh! ¶ Albatross-1 2011 info-icon
J' Hoo! J' ¶ Hoo! ¶ Albatross-1 2011 info-icon
Where do you want me to put this? Bunları nereye koymamı istersin? Albatross-1 2011 info-icon
Oh, just there, anywhere. Oraya bir yere koy işte. Albatross-1 2011 info-icon
It's fine. Farketmez. Albatross-1 2011 info-icon
J'Unh! J' ¶ Unh! ¶ Albatross-1 2011 info-icon
Hello, Peter. Merhaba, Peter. Albatross-1 2011 info-icon
Why are you wearing that massive coat? Bu kocaman paltoyu niye giydin? Albatross-1 2011 info-icon
To stash this. [chuckles] Bunu gizlemek için. Albatross-1 2011 info-icon
And I'd have felt self conscious on the bus wearing this. Bir de otobüste bununla olmam biraz garip kaçardı. Albatross-1 2011 info-icon
Oh, my God, you look amazing. Aman tanrım, harika görünüyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
J' Aww, unh! J' ¶ Aww, unh! ¶ Albatross-1 2011 info-icon
Bethany. Bethany. Albatross-1 2011 info-icon
Better go and help my mum Sinir krizi geçirmeden Albatross-1 2011 info-icon
before she has a nervous breakdown. gidip anneme yardım etsem iyi olacak. Albatross-1 2011 info-icon
J'Ooh!J' ¶Ooh!¶ Albatross-1 2011 info-icon
Hiya. Selam. Albatross-1 2011 info-icon
You look unbelievable. İnanılmaz görünüyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Um, is that appropriate behavior for a man of the cloth? Örtülü bir adamdan böyle bir davranış şekli uygun mu? Albatross-1 2011 info-icon
I can't help it. Duramıyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Oh, well, it's not the sexiest of outfits. Bu en seksi kostüm değil. Albatross-1 2011 info-icon
Was Piglet taken? Piglet alınmış mıydı? Albatross-1 2011 info-icon
J' Uno, dos, tres J' ¶ Uno, dos, tres ¶ Albatross-1 2011 info-icon
J' Quatro, cinco, seis J' ¶ Quatro, cinco, seis ¶ Albatross-1 2011 info-icon
J' Siete, ocho J' ¶ Siete, ocho ¶ Albatross-1 2011 info-icon
I'll go out first. İlk ben çıkacağım. Albatross-1 2011 info-icon
Don't come until I'm out and away, okay? Ben çıkıp uzaklaşmadan gelme, tamam mı? Albatross-1 2011 info-icon
I won't come at all after that performance. Bu performanstan sonra hiç gelemem. Albatross-1 2011 info-icon
Joa. Joa. Albatross-1 2011 info-icon
What were you doing in there? Napıyorsun içeride? Albatross-1 2011 info-icon
I spilled fromage frais on my ecclesiastical smock. Dini gömleğime birşeyler döktüm de. Albatross-1 2011 info-icon
Where's Beth? Beth nerede? Albatross-1 2011 info-icon
Definitely not in the cleaning cupboard. Kesinlikle temizlik dolabında değil. Albatross-1 2011 info-icon
That's for sure. Bundan eminiz. Albatross-1 2011 info-icon
You stop right there, young lady. Orada dur bakalım, küçük hanım. Albatross-1 2011 info-icon
I have just found, Reşit olmamış kızının Albatross-1 2011 info-icon
in your underage daughter's bedroom, yatak odasında, bunu buldum, Albatross-1 2011 info-icon
this... at a children's party. hem de bir çocuk partisinde. Albatross-1 2011 info-icon
You are weeks away from your exams, Sınavlarına haftalar kaldı, Albatross-1 2011 info-icon
and you've started drinking alcohol? ve sen alkol almaya mı başladın? Albatross-1 2011 info-icon
You still have to work. Hala çalışman gerek. Albatross-1 2011 info-icon
Keep it together, Beth. Kendine gel, Beth. Albatross-1 2011 info-icon
Oh, who bloody cares? Öf, kimin umurunda? Albatross-1 2011 info-icon
You want to be a dropout too, do you? Sen de mi atılmış biri olmak istiyorsun, söyle? Albatross-1 2011 info-icon
Like that ghastly girl that you've been hanging around with? Takıldığın o hastalıklı kılıklı kız gibi? Albatross-1 2011 info-icon
Emelia is amazing. Emelia harikadır. Albatross-1 2011 info-icon
You're just too... Sadece, sen bunu ... Albatross-1 2011 info-icon
bloody stupid to see it. göremeyecek kadar aptalsın. Albatross-1 2011 info-icon
While you are living under our roof Bizim çatımız altında yaşarken, Albatross-1 2011 info-icon
and you are only 17, ve daha sadece 17 yaşındayken, Albatross-1 2011 info-icon
Bethany, you will live by our rules. Bethany, bizim kurallarımıza göre yaşarsın. Albatross-1 2011 info-icon
Tell her, Jonathan. Söyle ona, Jonathan. Albatross-1 2011 info-icon
I mean, it's hardly a terrible crime, Joe. Yani, çok da büyütülecek bir suç değil, Joe. Albatross-1 2011 info-icon
It's Beth we are talking about Beth'den bahsediyoruz burada. Albatross-1 2011 info-icon
Her idea of rebellion is staying up late for News at 10:00. Onun isyankarlık düşüncesi 10:00'daki haberleri izlemek için geç yatmaktır. Albatross-1 2011 info-icon
Shouldn't we just be grateful that she's showing some spark Hayatında ilk defa biraz canlılık gösterdiği için Albatross-1 2011 info-icon
for the first time in her life? minnettar olmamalı mıyız? Albatross-1 2011 info-icon
In fact, I applaud that she's being more like Emelia. Aslında onun Emelia gibi olmasını alkışlarım bile. Albatross-1 2011 info-icon
At least she's getting some spirit about her. En azından kızın bir ruhu var. Albatross-1 2011 info-icon
Gobsmacking Ne dediğini bilmiyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Utterly gobsmacking Tamamen boş konuşuyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Parent of the year award. Yılın ebebeyni ödülü. Albatross-1 2011 info-icon
[panting] On, thank God. Şükür tanrıma. Albatross-1 2011 info-icon
I actually thought I was gonna have to go with my mum. Annemle gitmek zorunda kalacağımı sandım. Albatross-1 2011 info-icon
Well, don't worry. Merak etme. Albatross-1 2011 info-icon
I'm ready. [laughs] Ben hazırım. Albatross-1 2011 info-icon
Come on. Haydi Albatross-1 2011 info-icon
What do you think he meant by "staircase"? Merdivenli kısım derken neyi kastetti sence? Albatross-1 2011 info-icon
Can't recognize stairs? Merdiven görsen tanıyamaz mısın? Albatross-1 2011 info-icon
Don't think you'll get in here. Buraya girebileceğini düşünmüyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Don't say that. Deme öyle. Albatross-1 2011 info-icon
Ah, 'ello. Staircase 12. Ah, merhaba Merdiven 12. Albatross-1 2011 info-icon
I have never seen so many ugly men in all my life. Bu kadar çok çirkin adamı hayatımda görmedim. Albatross-1 2011 info-icon
I mean, look at them. Yani, bir baksana. Albatross-1 2011 info-icon
Looks like they wear their brains on the outside. Beyinlerini üzerlerine giymişler gibi gözüküyor. Albatross-1 2011 info-icon
Obviously, I chose The Queen's College The Queen's Üniversitesi'ni seçme nedenim, Albatross-1 2011 info-icon
because of a lifelong fascination tabi ki Jacobean oyun yazarı Thomas Middleton Albatross-1 2011 info-icon
with the Jacobean playwright Thomas Middleton. tarafından hayat boyu büyülenmemdir. Albatross-1 2011 info-icon
I assume you know why all of the colleges are built in quads? Neden bütün üniversitelerin dörtlü binalar şeklinde yapıldığını bildiğini farz ediyorum? Albatross-1 2011 info-icon
Is it so that geeks only have to look at each other İnekler birbirlerinin yüzlerine sadece Albatross-1 2011 info-icon
when they open the curtains in the morning? sabah perdeleri açınca mı bakmak zorundalar? Albatross-1 2011 info-icon
And what are you hoping to read? Sen ne okumayı umuyorsun? Albatross-1 2011 info-icon
Wasn't it to keep the gownies safe from attack Embesilleri zekilerin saldıralarından... Albatross-1 2011 info-icon
from the townies? korumak gerekmiyor muydu? Albatross-1 2011 info-icon
I do like a lady who does her homework. Ödevini yapan bir hanımefendi gibi yapacağım. Albatross-1 2011 info-icon
Bet he fucking does. İddiaya varım ödev yapıyordur. Albatross-1 2011 info-icon
And so when he asked me how I knew, Sonra bana nasıl bildiğimi sorunca, Albatross-1 2011 info-icon
I said, "Well, sir, as Sherlock Holmes always said, 'Efendim, Sherlock Holmes'un hep dediği gibi, Albatross-1 2011 info-icon
Elementary, my dear Watson."' sadelik benim sevgili Watson'ım.' dedim Albatross-1 2011 info-icon
It was quite funny, 'cause his name was also Watson, you see. Bayağı komikti, çünkü ismi de Watson'dı. Albatross-1 2011 info-icon
Holmes never said that. Holmes böyle bir şey demedi. Albatross-1 2011 info-icon
I'll think you'll find that he did in his books, Kitaplarında söylediğini bulacağını düşünüyorum, Albatross-1 2011 info-icon
but I Wouldn't expect you to have managed to squeeze in ama Asda'da kıçını sallayıp kolay para kazanmaya çalışırken, Albatross-1 2011 info-icon
much Conan Doyle during your romp senin Conan Doyle ile pek fazla ilgilenip, Albatross-1 2011 info-icon
around the chick lit bucket at Asda. öğrenebileceğini beklemiyorum. Albatross-1 2011 info-icon
And I think if you'd actually read Conan Doyle, Ben de gerçekten Conan Doyle okumuş olsaydın, Albatross-1 2011 info-icon
you'd find out that you're wrong. yanıldığını anlayabileceğini düşünüyorum. Albatross-1 2011 info-icon
In 1892, he used the words, 1892'de şöyle dedi, Albatross-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3043
  • 3044
  • 3045
  • 3046
  • 3047
  • 3048
  • 3049
  • 3050
  • 3051
  • 3052
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact