Search
English Turkish Sentence Translations Page 3100
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I know! Maybe I should have my nipples pierced. | Biliyorum! Belki de göğüs uçlarımı deldirmeliyim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Would you like that? Pierced nipples? Yes? | Hoşuna gider miydi? Delik göğüs uçları. Evet mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Well, that's even something I could do myself. | Bunu kendim bile yapabilirim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
In fact, I could do it now so you can watch. | Aslında, izleyebilesin diye şimdi bile yapabilirim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Found one and I’ve burnt the end of it already so you wouldn't have... | Bir tane buldum ve ucunu önceden yaktım böylece... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
to sit through the boring bit. Considerate, aren't l? | ...sıkıcı kısımları izlemekten kurtulmuş oluyorsun. Çok anlayışlıyım, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Now, let's see... see if I’m brave enough to do it. | Şimdi, bakalım bunu yapabilecek kadar cesur muyum? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I think... I think they stick it in the side. | Sanırım... Sanırım iğneyi yan tarafına batırıyorlar. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I think I have to push harder. | Sanırım biraz daha bastırmalıyım. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
There's blood here, Steve. | Kan çıktı, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I don't know if you can see it, but there's blood. | Görebiliyor musun bilmiyorum, ama kan çıktı. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Can you see it? | Görebiliyor musun? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I don't know how anyone can do it. | İnsan bunu nasıl yapabilir bilmiyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Not yet. What the fuck...?! | Henüz değil. Ne oluyor lan...?! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Ignore that, honey. It wasn't meant to happen. | Görmezden gel onu, tatlım. Bunun olmaması gerekiyordu. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Ignore it? How the fuck can I ignore that? | Görmezden mi geleyim? Nasıl görmezden gelebilirim lan? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It’s that fucking hairy handed, watering garden gnome! | Bu o lanet olası eli kıllı, bahçe sulama cücesi! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Not yet! Shut up... | Henüz değil! Kapa çeneni... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
That's it. This is enough! | Buraya kadar. Bu kadarı yeter! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Enough is enough! | Yetti artık! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
This is not funny, Alex. | Bu hiç komik değil, Alex. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I can hardly go outside and have one, can l? | Dışarı çıkıp bir tane alamam, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I wonder what other tricks you've got hidden away... | Merak ediyorum, o hasta aklında daha... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
in that sick little mind of yours. | ...ne tür numaralar var. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
That was not meant to happen. | Bunun olmaması gerekiyordu. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps we'd better forget about the nipple piercing... | Belki göğüs ucu delmeyi unutup... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
and get down to serious business. | ...ciddi konulara geçmeliyiz. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I hope you're still watching. | Umarım hala izliyorsundur. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You remember our wedding night, Steve? | Gerdek gecemizi hatırlıyor musun, Steve? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I do. | Ben hatırlıyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Almost every minute of it. | Neredeyse her dakikasını. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You wanted me. You needed me. | Beni istedin. Bana ihtiyacın vardı. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You touched me everywhere. | Her yerime dokundun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Even in my heart. | Hatta kalbime bile. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And the next morning it was the same. | Ve ertesi sabah yine aynıydı. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You didn't let me get dressed the whole day. | Bütün gün giyinmeme izin vermedin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You wanted nothing but me. | Sadece beni istiyordun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You made me feel so special. | Bana kendimi çok özel hissettirdin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And that night... | Ve o gece... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And it was even more adventurous. | ...daha bile serüvenliydi. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And then the next day you still didn't want us to get dressed. | Ve ertesi gün hala giyinmemizi istemedin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You wanted to see my naked body always. | Her an çıplak vücudumu görmeyi istiyordun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
To feel it on and on. | Onu tekrar tekrar hissetmek. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
To touch it and to explore it... | Ona dokunmak ve keşfetmek... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
and pleasure it. | ...ve zevk vermek. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And the next day... and the next... | Ve sonraki gün... Ve sonraki gün... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
until I realized it had nothing to do with me. | Ta ki ben, olayın benimle ilgisi olmadığını kavrayana dek. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
That it was just between you and my body. | Olayın sadece sen ve benim bedenim arasında olduğunu. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You hadn't married me, you'd married my body. | Sen benimle değil, bedenimle evlendin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You didn't need me, you only needed my body. | Bana ihtiyacın yoktu. Sadece bedenime ihtiyaç duydun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Isn’t that right? | Doğru, değil mi? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And then, only weeks later... | Ve sonra, sadece haftalar sonra... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
before I could do anything l discovered I was pregnant with Emma. | ...bir şey yapmaya fırsatım olmadan, Emma'ya gebe olduğumu öğrendim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Then what could I do? | Bu durumda ne yapabilirdim ki? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It’s a long time since you made them talk to each other, Steve. | Onları birbirleriyle konuşturmayalı uzun zaman oldu, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
'Hi. I’m Alexandra.' | 'Selam. Ben Alexandra.' | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
'Hi. I’m Steve.' | 'Selam. Ben Steve.' | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Do you have any idea how I felt whenever you did that? | Bunu her yaptığında nasıl hissettiğimi biliyor musun? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I don't suppose you do. | Bildiğini sanmıyorum. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I felt like a cow. | İnekmişim gibi hissettim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I felt like a mother ape in a zoo! | Hayvanat bahçesindeki anne bir maymun gibi hissettim! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It wasn't like that. | Öyle değildi. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
That's our marriage, Steve. You and my naked body. | Bizim evliliğimiz bu işte, Steve. Sen ve çıplak bedenim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And as long as I gave you access to my body... | Bedenime giriş izni verdiğim sürece... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
you were satisfied that the marriage was going well. | ...tatmin oluyordun. Evlilik iyi gidiyordu. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And you were content to give lip service to all those other things... | Ve göstermelik olarak, bir evlilikte olması gereken... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
that are supposed to be part of a marriage... | ...sevgi, saygı, karşılıklı destek ve birliktelik... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
'Togetherness'! | 'Birliktelik'! | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You think togetherness is both of us naked in the same bed... | Birlikteliği, sen kıçımı ve göğüslerimi elleyip, amımı parmaklarken, | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Groping is easy, Steve. Anyone can do it. | Ellemek kolaydır, Steve. Herkes yapabilir. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Okay, that's enough. That's enough. | Tamam, bu kadar yeter. Bu kadar yeter. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, Steve. I got a bit carried away there. | Üzgünüm, Steve. Kendimi biraz fazla kaptırdım. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
I think you should look carefully now, Steve. | Bence, şimdi çok dikkatli bakmalısın, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Pay attention. | Dikkatini ver. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Because I’m going to take my panties off... | Çünkü külotumu çıkaracağım. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
and you know where that usually leads us. | Ve sen bunun genellikle neyle sonuçlandığını biliyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
See, Steve? | Gördün mü, Steve? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
My naked body. | Çıplak bedenim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
The body you used to love so much. | Eskiden çok sevdiğin beden. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
The body you're still married to, for better or for worse. | İyisiyle kötüsüyle, hala evli olduğun beden. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
a little the worse since the kids. But still your body. | Çocuklar olduğundan beri biraz daha kötü. Ama hala senin bedenin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Take a good look at it. | Ona iyice bak. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You'll be able to look at this body... | Bu kasette, bedenime tekrar tekrar... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Right down to nothing. Nothing hidden anymore. | Hiçbir şey kalmadı. Artık hiçbir şey gizli değil. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Time to talk about 'the tunnel of love'. | Şimdi 'aşk tüneli' hakkında konuşma zamanı. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Hard for me to call it anything else after all this time. | Bunca zamandan sonra, ona farklı şekilde hitap etmem çok zor. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It’s precious to me, Steve. | O benim için değerli, Steve. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It’s private. | O özel. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
It’s mine. | O benim. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
So what do you do? | Peki sen ne yapıyorsun? | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
At first you just look for opportunities to stick that thing of yours in. | Öncelikle, şeyini içime saplamak için fırsat kolluyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
That's what you do, Steve, you stick it in and move it round a bit... | Yaptığın bu, Steve. Her fırsatta içime saplayıp... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
at every available opportunity. | ...biraz hareket ettiriyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
And then when there aren't enough opportunities... | Ve yeterince fırsat olmadığında... | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
to satisfy your endless need, you begin to pressure me. | ...sonu gelmez ihtiyacını gidermek için, baskı yapmaya başlıyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Never so much as to be offensive. | Asla saldırgan gözükecek kadar çok değil. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
You're too smart for that. | Bunun için fazla zekisin. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
But a constant pressure. | Ama sürekli bir baskı. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Always knocking on the door, asking to come in. | Her zaman kapıyı çalıp, içeri girmek için izin istiyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |
Never waiting to be invited in. | Asla davet edilmeyi beklemiyorsun. | Alexandras Project-1 | 2003 | ![]() |