Search
English Turkish Sentence Translations Page 3104
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And that is long gone. | Ve bu olalı çok uzun zaman oldu. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| That's why you always need proof, proof that you still exist. | Bu yüzden hep kanıta ihtiyaç duyuyorsun, hâlâ var olduğunun kanıtına. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Your stories and your experiences | Hikâyelerin ve tecrübelerin,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| you treat them like raw eggs. | ...onlara çiğ yumurta gibi davranıyorsun. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| As if only you experience things. | Sanki bir şeyleri yaşıyormuşsun gibi. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| And that's why you keep taking those photos. | Ve bu yüzden fotoğraf çekmeye devam ediyorsun. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| For further proof that it was really you who saw something. | Gördüklerini gerçekten kendin görüp görmediğini kanıtlamak için. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| That's why you came here. | Bu yüzden buraya geldin. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| So somebody would listen to you and the stories 1 | Böylece birisi seni ve gerçekte kendine anlattığın... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| that you're really telling yourself. | ...hikâyelerini dinleyebilecekti. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| That's not enough in the long run, my dear... | Uzun vadede bu yeterli değil, canım... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| True. Taking Polaroids does have something to do with proof. | Doğru. Fotoğraf çekmemin kanıtlamakla ilgisi var. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Waiting for a picture to develop, I'd often feel strangely ill at ease. | Fotoğrafın belirmesini beklerken, kendimi garip bir şekilde huzursuz hissediyorum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I could hardly wait to compare the finished picture with reality. | Çektiğim fotoğrafı, gerçeğiyle karşılaştırmak için sabredemiyordum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| But even comparing them wouldn't calm me. | Ama karşılaştırmak bile beni sakinleştirmiyordu. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| The pictures never caught up with reality. | Fotoğraflar gerçeğinin yerini hiç tutmuyordu. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| You can't stay here. | Burada kalamazsın. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I went on as if I were possessed. | Sanki kontrol ediliyormuşum gibi gitmeye devam ettim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| You really are out of touch. | Sen gerçekten hayattan kopmuşsun. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| You can't stay, understand? | Burada kalamazsın, anladın mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Yes, my friend. | Evet, dostum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I'd like to comfort you, though. | Ama seni rahatlatmak isterim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I don't get how to live either. No one showed me how. | Nasıl yaşandığını ben de anlamıyorum. Kimse bana nasıl yaşanacağını öğretmedi. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| When you come to an intersection in this city, | Bu şehirde bir kavşağa geldiğinde,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| it's like | ...sanki... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| coming to a clearing in the woods. | ...ormanda bir açıklığa gelmiş gibi olursun. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I have to get a room here, too. | Benim de burada bir oda tutmam lazım. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Look. My friends... | Buraya bak. Arkadaşım... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I'll bet you I can blow it out. | Eminim üfleyerek söndürebilirim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Never. | Rüyanda. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Show me your watch. | Bana saatini göster. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Just for that you have to go up there with me. | Bu yüzden oraya benimle birlikte gitmek zorundasın. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Go to bed now. | Hadi şimdi yatağına git. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| You can stay here with us. There's plenty of room. | Burada bizimle birlikte kalabilirsin. Yeterince yer var. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| In the past two years, we lived in four different cities. | Son iki yılda dört farklı şehirde yaşadık. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Now he's worked here for three months | Burada üç ay çalıştı... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| and wants to stay in America. | ...ve Amerika'da kalmak istiyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| But I don't think he believes I'm serious. | Ama ciddi olduğuma inandığını sanmıyorum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| He probably thinks I'll come home this evening, cry, | Muhtemelen bu gece ağlayarak eve döneceğimi ve... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| and then Mommy be OK again. | ...her şeyin düzeleceğini zannediyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Isn't he Alice's father? | Alice'in babası o mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Alice told me a joke at lunch. Heard this one? | Öğle yemeğinde Alice bana bir fıkra anlattı. Şunu duydun mu? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Do you know how to fit four elephants into a red VW? | Kırmızı bir VW'a dört fili nasıl sığdırırsın? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I can't sleep with you, | Seninle yatamam... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| but I'd like to share the bed with you. | ...ama yatağımı paylaşabilirim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| What are you writing? | Ne yazıyorsun? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| The inhuman thing about American TV | Amerika televizyonlarının zalim yönü,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| is not so much that they hack everything up with commercials, | ...her ne kadar bu da oldukça kötü olsa da,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| though that's bad enough, | ...her şeyi reklamlarla kesmesi değil,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| but in the end all programmes become commercials. | ...eninde sonunda bütün programların reklama dönüşmesidir. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Commercials for the status quo. | Bugünün reklamlarında: | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Every image radiates the same disgusting and nauseating message. | Her görüntü aynı iğrenç ve mide bulandırıcı mesajı veriyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| A kind of boastful contempt. | Bir çeşit övgü dolu küçükseme. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Not one image leaves you in peace, they all want something from you. | Hiçbir görüntü sizi rahat bırakmıyor, hepsi sizden bir şey istiyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| When I told Hans I wanted to leave him | Hans'a ayrılmak istediğimi söylediğimde,... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| he said everything'll be fine once we get an apartment in New York. | ...New York'ta bir daire bulunca her şeyin düzeleceğini söyledi. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| If he wants you, he should go with you. | Eğer seni istiyorsa, seninle beraber dönmeli. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| He says he'd rather kill himself. | Kendini öldürmeyi yeğleyeceğini söylüyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I'll be on top of the Empire State Building at 1:00 pm. | Saat 1'de Empire State Building'in tepesinde olacağım. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Your jacket is way too big. | Montun çok büyük. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| What have you got in there? Hot dogs? | Ne saklıyorsun orada? Sosisli sandviç mi? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Now I get it. | Şimdi anlıyorum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I guess we don't have to wait here any longer. | Sanırım burada daha fazla beklememize gerek kalmadı. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Do you have another dime for me? | On sentin daha var mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| No. We have to go back to the hotel. | Hayır. Otele dönmeliyiz. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Isn't Mommy coming any more? | Annem gelmeyecek mi? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Hey! You can't do that. | Hey! Bunu yapamazsın. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| The lady left the hotel an hour ago. | Bayan otelden bir saat önce ayrıldı. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I can't go yet. | Henüz ayrılamam. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Hans is hysterical. I can't leave him alone. | Hans histerik davranıyor. Onu yalnız bırakamam. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Please take Alice with you or I'll never get away. | Lütfen Alice'i yanında götür, yoksa asla ayrılamayacağım. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| See you in Amsterdam, | İki gün sonra... | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| day after tomorrow. | ...Amsterdam'da görüşürüz. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Who wrote to you? | Kim yazmış? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Your mother. What did she say? | Annen. Ne yazmış? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| That she'll catch up with us in Amsterdam. | Bizimle Amsterdam'da buluşacağını. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I saw all this the day we arrived. | Tüm bunları buraya geldiğimiz gün görmüştüm. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Do you have all you need in that suitcase? | İhtiyacın olan her şey bavulunda mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Do you like flying? | Uçmayı seviyor musun? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I like the food it's wrapped up so nicely. | Ben yemekleri seviyorum, güzelce sarılmış oluyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I've been looking all over for you. | Her yerde seni arıyordum. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Couldn't you get me something to eat? | Bana yiyecek bir şeyler alabilir misin? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| We've got to go. That's our flight. | Gitmemiz lazım. Bu bizim uçağımız. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Are you glad to be going home? | Eve döndüğün için mutlu musun? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I'd just as soon stay in New York. | New York'da daha fazla kalmak gerekiyordu. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Why don't you then? | Neden kalmadın o zaman? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| No more money left, that's why. | Fazla param kalmadı, bu yüzden. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| There's nothing on it. | Bunda bir şey görünmüyor. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Wait a few minutes. Then it will appear real clear. | Birkaç dakika bekle. Çok net belli olacak. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| What did you ask the stewardess? | Hostese ne sordun? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| I asked for an aspirin. | Aspirin istedim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Mommy gets her headaches even before the flight. | Annemin uçuştan önce başı ağrımaya başlardı. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Maybe I should've eaten something. | Belki de bir şeyler yemeliydim. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| See! | Yemeliydin! | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| That's a lovely picture. It's so empty. | Çok hoş bir fotoğraf. Bomboş. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Is there an "L"? | "L" var mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Is there an "E"? | "E" var mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Only one? | Sadece bir tane mi? | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Yes. One "E". It isn't "CREEP". | Evet. Bir tane "E" "EMEK" değil. | Alice in den Stadten-1 | 1974 | |
| Is there an "H"? | "H" var mı? | Alice in den Stadten-1 | 1974 |