• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3208

English Turkish Film Name Film Year Details
just guy talk, you know? Erkek erkeğe konuştuk işte. All Relative-1 2014 info-icon
Man To Man. Mano a Mano. Erkek erkeğe. All Relative-1 2014 info-icon
I think I put too much pressure on him by having him meet you. Galiba onu sizinle tanıştırarak ona fazla baskı yaptım. All Relative-1 2014 info-icon
Well, he was gonna meet me, anyway. Öyle ya da böyle tanışacaktı nasılsa. All Relative-1 2014 info-icon
I think he's gonna break up with me. Galiba benden ayrılacak. All Relative-1 2014 info-icon
What? No! No, he really likes you. Ne? Hayır, senden gerçekten hoşlanıyor. All Relative-1 2014 info-icon
Maybe he's pretending to like you Belki de babam onu işe alsın diye öyleymiş gibi yapıyordur. All Relative-1 2014 info-icon
Liz. No, that makes sense. Liz. Hayır, mantıklı. All Relative-1 2014 info-icon
He's been acting really weird and distant. Gerçekten tuhaf ve soğuk davranıyor. All Relative-1 2014 info-icon
I probably shouldn't tell you this Muhtemelen bunu sana anlatmamam lazım... All Relative-1 2014 info-icon
Because he said it in confidence, ...çünkü aramızda kalacak demiştim. All Relative-1 2014 info-icon
But he told me he's never felt about anyone Ama hiç kimseye sana hissettiği gibi hissetmediğini söyledi. All Relative-1 2014 info-icon
He said that? He said that? Öyle mi dedi? Evet. All Relative-1 2014 info-icon
He said he's never liked any girl as much as he likes you. Hiçbir kızdan senden hoşlandığı kadar hoşlanmamış. All Relative-1 2014 info-icon
Sweetheart, why don't you take Liz dress shopping Tatlım neden Liz'i Kate'in partisi için alışverişe götürmüyorsun? Peki. All Relative-1 2014 info-icon
I'll see if harry wants to go. Bakalım Harry de gelecek mi. All Relative-1 2014 info-icon
Come on. Shopping. Hadi alışverişe. All Relative-1 2014 info-icon
"Grace, I want to tell you something Grace, sana bir şey anlatmak istiyorum ve sakın çıldırma. All Relative-1 2014 info-icon
That's awful. Bu berbattı. All Relative-1 2014 info-icon
"Grace, I got to tell you something." Grace, sana bir şey anlatmak istiyorum. Lütfen peşin hükümlü olma. All Relative-1 2014 info-icon
"Look, I'm just gonna be honest with you." Bak, sana karşı dürüst olmak istiyorum, sana bir şey anlatmam gerek. All Relative-1 2014 info-icon
Are you okay? İyi misin? Evet. All Relative-1 2014 info-icon
I need to tell you something. Sana bir şey söylemek istiyorum. All Relative-1 2014 info-icon
And what I'm gonna say Ve bu söyleyeceğim şey ilişkimizi tamamen değiştirecek. All Relative-1 2014 info-icon
I know. Biliyorum. Hazırım. All Relative-1 2014 info-icon
Why don't you tell me what you think it is I'm gonna say? Peki aklından ne söyleyeceğimi geçiriyorsun? All Relative-1 2014 info-icon
I'm scared to verbalize it, too. Ben de kelimelere dökmekten korkuyorum. All Relative-1 2014 info-icon
There. I said it. İşte söyledim. All Relative-1 2014 info-icon
I mean, I'm game to... Seninle dürüstçe konuşmaya hazırım. All Relative-1 2014 info-icon
About us. Bizimle ilgili. All Relative-1 2014 info-icon
I still haven't recovered from your affair. İlişkin olmasını hala atlatabilmiş değilim. All Relative-1 2014 info-icon
Honey, I thought we got through this. Tatlım, bu konuyu aştığımızı sanıyordum. All Relative-1 2014 info-icon
No, because you never admitted to it. Hayır, çünkü bunu hiç kabul etmedin. All Relative-1 2014 info-icon
Well, it's because nothing ever happened. Çünkü gerçekten hiçbir şey olmadı. All Relative-1 2014 info-icon
Here we go again. Yine başlıyoruz. All Relative-1 2014 info-icon
Why are we talking Neden iki sene önceki mevzulardan bahsediyoruz ki? All Relative-1 2014 info-icon
19 months. 19 ay. All Relative-1 2014 info-icon
And I thought you said nothing happened. Ve hiçbir şey olmadı dedin sanıyordum. All Relative-1 2014 info-icon
What's wrong with you? Neyin var senin? All Relative-1 2014 info-icon
Is it... is it... is it because you think Zaten bildiğim bir şeyi bana anlattığında.... All Relative-1 2014 info-icon
All right, we kissed once. Pekala, sadece bir kez öpüştük. All Relative-1 2014 info-icon
But I think I already told you that. Ama sanırım sana zaten bunu anlatmıştım. All Relative-1 2014 info-icon
Yeah, who kisses someone once at our age? Tabi, bizim yaşımızda kim kimi bir defa öper ki? All Relative-1 2014 info-icon
Well, that's... that's what we did. Ama olan biten buydu. Sadece bir öpücük. All Relative-1 2014 info-icon
For the love of Christ. Tanrı aşkına. All Relative-1 2014 info-icon
Please. Lütfen, bana gerçekleri anlat. All Relative-1 2014 info-icon
I had an affair. Bir ilişim vardı ve bu korkunç bir hataydı. All Relative-1 2014 info-icon
And I promise you that nothing like that has happened since. Ve sana yemin ediyorum ondan beri başka hiçbir şey olmadı. All Relative-1 2014 info-icon
Did you have sex with her in our bedroom? Onunla bizim yatak odamızda yattın mı? All Relative-1 2014 info-icon
Did you tell her you loved her? Ona onu sevdiğini söyledin mi? Hayır, hayatta. All Relative-1 2014 info-icon
Did she give you blow jobs? Sana oral seks yaptı mı? All Relative-1 2014 info-icon
That's ridiculous. Bu çok saçma ama. All Relative-1 2014 info-icon
Yeah. No, no. Öyle. Değil. All Relative-1 2014 info-icon
You don't get to do that. Bunu yapma. All Relative-1 2014 info-icon
It's my right to know this shit, Bunu bilmeye hakkım var. All Relative-1 2014 info-icon
And you're gonna sit there, Orada oturacaksın ve sorduğum saçma soruları cevaplayacaksın. All Relative-1 2014 info-icon
Did you like them? Hoşuna gitti mi? Evet gitti. All Relative-1 2014 info-icon
More than mine? Benden iyi miydi? Hayır. All Relative-1 2014 info-icon
But they were more frequent. Ama daha sık aralıklarlaydı. All Relative-1 2014 info-icon
Why did it end? Neden bitti? All Relative-1 2014 info-icon
Because she was pressuring me, Çünkü bana baskı yapıyordu. All Relative-1 2014 info-icon
So she broke it off. Öyleyse o ayrıldı. Hayır ben ayrıldım. All Relative-1 2014 info-icon
You kept it going. No. I broke it off. Devam ettirdin. Hayır ayrıldım. All Relative-1 2014 info-icon
Look, I told you that I liked her blow jobs. Bak, oral seks yapmasından hoşlandığımı anlattım. All Relative-1 2014 info-icon
Why would I lie about this? Neden bu konuda yalan söyleyeyim? Yemin ediyorum ben ayrıldım. All Relative-1 2014 info-icon
I slept with someone in New York. New York'tayken birisiyle birlikte oldum. All Relative-1 2014 info-icon
Last month. Geçen ay. All Relative-1 2014 info-icon
Why can't you get angry? Neden kızamıyorsun? All Relative-1 2014 info-icon
I hate it when you don't show your feelings. Hislerini gizlemenden nefret ediyorum. All Relative-1 2014 info-icon
Who was he? Kiminle? All Relative-1 2014 info-icon
It was a guy I met. Bir adamla tanıştım. All Relative-1 2014 info-icon
It lasted a weekend. Bir hafta sonu sürdü. All Relative-1 2014 info-icon
And I have to tell you, I feel like... Ve şunu söylemeliyim ki... All Relative-1 2014 info-icon
I don't want that. Ben istemiyorum. Neden? All Relative-1 2014 info-icon
There's no need to keep up appearances here. İdare etmemiz için bir neden yok. All Relative-1 2014 info-icon
It's an empty house. Ev bomboş. All Relative-1 2014 info-icon
Kids are gone. Çocuklar gitti. All Relative-1 2014 info-icon
I know this is just... Yaptıklarım için geç kalınmış bir tepki olduğunun farkındayım. All Relative-1 2014 info-icon
But I I believe we can fix this. Ama bu sorunu çözeceğimize inanıyorum. All Relative-1 2014 info-icon
Because I still love you. Çünkü seni hala seviyorum. All Relative-1 2014 info-icon
You're the only person that I want to see Yatmadan önce görmek istediğim tek kişi sensin. All Relative-1 2014 info-icon
And I'm not looking for anybody else. Ve başka kimsede gözüm yok. All Relative-1 2014 info-icon
I want to grow old with you. Seninle yaşlanmak istiyorum. All Relative-1 2014 info-icon
Where's this coming from? Bunlar nereden geliyor? Kalbimden. All Relative-1 2014 info-icon
And I I did have some time on the couch Kanepede geçirdiğim zamanlarda... All Relative-1 2014 info-icon
To think about this sort of stuff. ...bunları düşünmek için epey vaktim oldu. All Relative-1 2014 info-icon
I'm sorry about that little freak out last night. Geçen gece kafayı yediğim için özür dilerim. All Relative-1 2014 info-icon
But I took your advice. Ama tavsiyene uydum. All Relative-1 2014 info-icon
I think Phil and I just had an honest conversation, Sanırım Phil ile dürüstçe bir konuşma yaptık... All Relative-1 2014 info-icon
And that was really unexpected. ...ve bunu hiç beklemiyordum. All Relative-1 2014 info-icon
I'm gonna tell grace what happened. Grace'e olanları anlatacağım. All Relative-1 2014 info-icon
I can't do this anymore, Maren. Buna daha fazla devam edemem Maren. All Relative-1 2014 info-icon
I can't hide this from her. It's eating away at me inside. Bunu ondan saklayamam. İçim içimi yiyor. All Relative-1 2014 info-icon
W Why would you do that? Bunu neden yapasın ki? Bile bile neden onu incitesin ki? All Relative-1 2014 info-icon
I feel like I'm hurting her by not telling her. Asıl anlatmayarak onu incitiyormuşum gibi hissediyorum. All Relative-1 2014 info-icon
This is something I can't not be honest about. Bu dürüst olmadan devam edebileceğin bir şey değil. All Relative-1 2014 info-icon
Oh, screw honesty! Başlarım dürüstlüğüne! All Relative-1 2014 info-icon
What is the point of telling her? Ona anlatmanın ne manası var şimdi? All Relative-1 2014 info-icon
She told me she loves me. Bana beni sevdiğini söyledi. All Relative-1 2014 info-icon
You cannot tell her. Ona söyleyemezsin. All Relative-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3203
  • 3204
  • 3205
  • 3206
  • 3207
  • 3208
  • 3209
  • 3210
  • 3211
  • 3212
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact