Search
English Turkish Sentence Translations Page 3216
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You got nothing to count. | Sayman gereken bir şey yok. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'd appreciate two coats on the outside. | Dışarıya iki kat atarsanız harika olur. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Two? Two. | İki mi? İki. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Two. Two. | İki. İki. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Oh my gosh. | Aman Tanrım! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Oh my gosh, that is so cool. | Aman Tanrım, bu harika! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| The suspensory ligament's torn. | Kasık bağları parçalanmış. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| She's dog food. | Artık köpek yemi sayılır. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| She's not really dog food. | O köpek yemi değil! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, honey, we don't do that. | Hayır tatlım, öyle yapmıyoruz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| When they work hard for the farm, they get | Çiftlik için sıkı çalıştıklarında,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| respectful internment. | ...saygı görürler. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'll show you soon enough. | Yakında sana gösteririm. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| The horseshoes are all upside down. | Tüm nallar baş aşağı duruyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hock says it's 'cause their luck run out. | Hock, bunun şansları tutmadığını anlatmak için olduğunu söyler. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I say it's 'cause they just heading | Ama bence başka bir yere... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| in another direction. | ...gittiklerini anlatıyor. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You bury them there? | Onları buraya mı gömüyorsunuz? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Not all of 'em. | Hepsini değil. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Them there are the 4H Club. | Şuradakiler dörtler kulübü. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| We only bury the halter, | Sadece, boyunlarındaki ipi, işkembelerini,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| hooves, head, heart. | ...kafalarını ve kalplerini gömeriz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You got any ideas, pal? | Bir fikrin var mı ahbap? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Me neither. | Benim de yok. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| He used to be so brown when he was a baby, | Bebekken kahverengiydi,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| like the color of a shiny new penny. | ...aynen yepyeni bir para gibi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| They all born wet and dark. | Hepsi ıslak ve koyu renkli doğarlar. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Don't show their true color, | Gerçek, asıl renklerini,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| the color they keep, | ...neredeyse bir yıl dolana değin... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| till almost one year sometime too. | ...asla göstermezler. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I was born purple and blue. | Ben pembe ve mavi doğmuşum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You was born... | Sana gelince... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I was born what? | Ben nasıl doğmuşum? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Ornery. | Huysuz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But theoretically free from sin. | Ama teorik olarak günahsız. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Dude, how much more stuff do I gotta do around this morgue? | Ahbap, bu morgun etrafında daha ne kadar iş yapmalıyım? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| A lot more than that. | Bundan çok daha fazla. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah, but this is not in my job description. | Evet ama benim iş tanımımda böyle bir madde yok. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Your job description reads as follows, Milo: | Senin iş tanımın şu şekilde Milo:... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You do what I say to do until I tell you to stop doing it | ...Ben sana durmanı söyleyene kadar dediklerimi yapmakla yükümlüsün,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| or else I can your lazy butt. | ...yoksa kıçına tekmeyi yersin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Ooh hoo. You know, if we had a union, I would totally | Eğer bir birliğimiz olsaydı, kesinlikle... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| What, what? | Ne? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I'd join it and then I'd go on strike. | Üye olur ve kazan kaldırırdım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You are a mountain of dreams, Milo. | Hayallerde yaşıyorsun Milo. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Okay, hey, guess what? You're feeding my dog. | Tamam, ama köpeğimi besleyeceksin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| You got it. | Tamam. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Milo: Yeah, mm hmm. | Evet. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Eggshell white or autumn frost? | Yumurta beyazı mı sonbahar buzulu mu? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| My bathroom. | Banyom için. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Go with the eggshell white | Yumurta beyazını kullanın ve... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| and mind the spiders. | ...örümcekleri de temizleyin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I wouldn't write off the autumn frost just yet. | Sonbahar buzulundan hemen vazgeçmezdim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I mean, that's a nice Get away from me. | Yani bence güzel bir... Benden uzak dur. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Milo. | Milo | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Working dogs attachments ruin 'em. | Çalışan köpekler... Sevgi gösterileri onları mahveder. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Make 'em all fuzzle headed. | Hepsini şımartır. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Coddling gets them misdirected. | Şımartmak da onları yanlış yetiştirir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hock don't like no misdirected dogs. | Hock, amacından şaşmış köpekleri sevmez. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hock likes his dogs to stay on task. | Hock, görevine bağlı köpekler ister. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Shoo! Go on! | Hoşt! Git hadi! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Shoo! | Hoşt! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Dumb dog. | Aptal köpek. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Whoa! | Dur! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Never you walk behind a horse | Asla peşinde olduğunu bilmeyen... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| without you letting him know you're there. | ...bir atın arkasında durma. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Now you show him that respect. | Ona bu kadar olsun saygı duy. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Maybe he won't kick your head clear off your shoulders. | Belki o zaman kafanı çifteleyip omzundan uçurup atmaz. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Afraid of lions? | Aslanlardan korkar mısın? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Lions? | Aslanlardan mı? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Had a vet here once | Zamanında burada bir veteriner vardı,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| swore he'd rather get chewed on by a lion than kicked by a horse. | ...bir attan çifte yemektense, aslanlara yem olmayı tercih ederim derdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| A lion make you bleed. | Aslan kanını akıtır. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Maybe you can fix that. | Belki bunu atlatabilirsin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| But one kick from a horse | Ama attan bir tekme yersen,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| and you're crossing Jordan on a jet ski. | ... Jet Ski ile Ürdün'e doğru uçarsın. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| It's Sunday. | Bugün Pazar. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Mm, man, this is good. | Güzelmiş. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Get up here. | Kalk şuradan! | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Is there an earthly reason for this absurdity? | Bu saçmalığın mantıklı bir sebebi var mı? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I wanted to know how it felt. | Nasıl hissettirdiğini bilmek istedim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| How what felt? | Neyin nasıl hissettirdiğini? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| How it felt to be... | Kapana kısılmış olmanın,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| how it felt to be trapped, | ...nasıl hissettirdiğini. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| trapped and alone and stuck in circles. | Daireler içinde tuzağa düşürülmenin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Is that how you think about my horses? | Atlarım hakkında böyle mi düşünüyorsun? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That's how I see me. | Kendimi öyle görüyorum. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| That's expensive equipment. | Tüm bunlar pahalı malzemelerdir. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Don't toy with it. | Onlarla oyun oynama. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Hey, bud. | Dostum... | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Tobias. Thanks, boss. | Tobias. Teşekkürler patron. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Yeah. Satch. | Evet. Satch. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Thank you, Hock. | Teşekkürler Hock. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Doc. Thank you, sir. | Doc. Teşekkürler efendim. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Thank you, Grandpa. | Teşekkürler büyükbaba. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| I think you've earned that. | Bence bunu hakettin. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Mom loved animals, didn't she? | Annem hayvanları severdi, değil mi? | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| No, she did not. | Hayır, sevmezdi. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Animals ain't for loving, honey. | Hayvanlar sevmek için değildir tatlım. | All Roads Lead Home-1 | 2008 | |
| Animals are for eating and wearing, | Yemek ve giyecek yapmak,... | All Roads Lead Home-1 | 2008 |