Search
English Turkish Sentence Translations Page 3255
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come the weekend, | Hafta sonunda gel, ben emekli oldum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
We're set. | Hazırız. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Bag it. | Çantaya koy. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
RILEY: What the fuck just happened? | Ne oldu amına koyayım? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It's £50 million we just stole. | Sadece 50 milyon sterlin çalabildik. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
We got lucky. | Şanslıydık. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
There's no such thing as luck. | Şans diye bir şey yoktur. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fool's thinking. | Aptalca bir düşünce. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Three cushions, bit of right hand side. | Üç minder, biraz daha sağ tarafa. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Do you mind? There's money on this. Let him play his own game. | Sakıncası mı var? Bunda para var. Bırakalım da kendi oyununu oynasın. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Liberty. | Özgürlük. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How's Sands? | Sands nasıl? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You still his eyes and ears of the world? | Hâlâ ona göz kulak oluyor musun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I've known that man since I was 14 years old. I'll always have his back. | O adamı 14 yaşından beri tanıyorum. Her zaman arkasında olacağım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
NELSON: And your Portugal project? | Peki ya Portekiz projeniz? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Coming on. Must be getting close. | Yakında olacak. Yaklaşmış olmalı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Our line of work doesn't pay as well, does it? | Bizim işimizde iyi ödeme yapılmıyor, değil mi? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Who you kidding? Who's kidding who? | Kimi kandırıyorsun? Kim kimi kandırıyor? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Is that what you tell Sands? | Sands'e böyle mi söyledin? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
NELSON: Relax. | Sakin ol. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I heard about the Turks. | Turks'ü duydum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It's nothing. | Mühim değil. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
NELSON: Well, that's not what I heard. | Benim duyduğum bu değildi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I mean, there are people that you fuck with, people you don't. | Demek istediğim, sikip parasını vermediğiniz insanlar varmış. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It'll be all right. | Her şey yoluna girecek. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
ROBERTS: Just giving you a little heads up. Don't need it. | Küçük kafalardan vazgeçin. Gerek yok. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Gentlemen, good doing business with you. | Baylar, sizinle iş yapmak güzeldi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
My retirement? With no pension. | Emekli mi oluyorum? Maaş olmadan. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Where's Cutter? He didn't make it. | Cutter nerede? Başaramadı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Has our commission been confirmed? Yeah. | Komisyonlarımız doğrulandı mı? Evet. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How much? 10%. | Ne kadar? 10%. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How much we giving Dixon? | Dixon'a ne kadar veriyoruz? Daha karar vermedik. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
That's not a good look. | Bu iyi görünmüyor. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
46 million. | 46 milyon. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Changed their policy three days ago. | Politikaları üç gün önce değişti. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Corso set us up. | Corso bizi oyuna getirdi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
PARKER: All right, Sands. What do you think? | Tamam, Sands. Ne düşünüyorsun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Tell them how it is. | Onlara nasıl olduğunu söyle. Kime söyleyeyim? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Attorney General and Police Commissioner. | Başsavcıya ve Polis müdürüne. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
They're in the loop? | Haberleri var mı? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You need to step up your game. | Oyunumuzu hızlandırmalısın. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'm not sure he knows what game he's playing. | Oynadığı oyunu bildiğinden emin değilim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Listen. This ain't me. | Dinle. Bu ben değilim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What ain't? The snooker club. | Olmayan ne? Bilardo kulübü. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Stop running before you can walk. I know what I saw. | Yürümeden koşmaya çalışma. Gördüğüm şeyi biliyorum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Nelson and Roberts are narc. Check for yourself. Undercover last seven years. | Nelson ve Roberts narkotikte.Kendine bir bak. Yedi senedir gizli görevdesin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
And what about the bagman? | Peki ya işportacı? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What about him? Never checked in. | Ne olmuş ona? Hiç kontrol edilmedi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
No record of him at Wandsworth Prison. Nothing. | Wandsworth Hapishanesinde de kaydı yok. Hiçbir şey yok. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Gentlemen. ATTORNEY GENERAL: Take a seat, Parker. | Baylar. Otursana, Parker. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How could you be so stupid? | Nasıl bu kadar aptal olabilirsin? Bize danışmalıydın. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Well, I didn't believe it was necessary. | Gerek olacağını düşünmedim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I rather think 46 million makes it necessary. | 46 milyon gerekli kılar sanırım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
We agreed a five mil limit, like before. | Beş milyon sınırında anlaşmıştık. Eskiden olduğu gibi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How do you mean "before"? | "Eskiden" derken ne demek istiyorsun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fairfax case. | Fairfax olayı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
ATTORNEY GENERAL: What about it? We employed the same tactics. | Ne olmuş? Aynı taktikleri uyguladık. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Who's the bait? | Yem kim? Joseph Corso. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Wasn't Corso the bait in the Fairfax case? | Corso, Fairfax olayında yem değil miydi? Öyleydi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
ATTORNEY GENERAL: We need a result, Parker. | Sonuca ihtiyacımız var, Parker. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Recover the money, you can have your usual commission. | Parayı kurtarırsan, her zamanki komisyonunu alabilirsin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How long can you hold back the fire? | Ne kadar sürede yok edebilirsiniz? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Twenty four hours? | Yirmi dört saatte mi? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Can you press this? | Şuna bastırabilir misin? Daha sert yap. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
DIXON: Come on, Sands, open your eyes. Why tell us the bagman's in prison? | Hadi ama, Sands, gözlerini aç. İşportacının hapiste olduğunu neden söylüyorsun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You wanna stop talking. | Konuşmayı kes. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He's a criminal with a badge. No more, no less. | İşportacıya ne oldu? O rozeti olan bir suçlu. Ne fazla, ne daha az. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Watch your mouth. Why? | Ağzından çıkana dikkat et. Neden? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Because I'll make sure you never make detective, that's why! | Çünkü seni asla dedektif yapmam, bu yüzden! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fuck making detective. | Dedektif olmayı sikeyim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Okay. Suit yourself. | Tamam. Nasıl istersen. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Robert Razsiak. | Robert Razsiak. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He killed my dad. | Babamı öldürdü. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Got off soot free. That's why I joined. | Ücretsiz salındı. Bu yüzden katıldım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Do you even remember why you joined? | Neden katıldığını hatırlıyor musun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
ATTORNEY GENERAL: What are you gonna do about the Turks? | Turks'ü ne yapacaksınız? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It'll blow over. | Havaya uçuracağım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
And they won't care about your badge. They'll take you out. | Rozetini düşünmeyecekler. Seni götürecekler | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It's an easy fix. ATTORNEY GENERAL: How? | Bu çok kolay halledilebilir. Nasıl? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Portugal fund. | Portekiz fonu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What about Sands? | Peki ya Sands? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He's all right. | O iyi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
ATTORNEY GENERAL: Got enough? | Yeteri kadar aldı mı? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
A bit light. MAN: How much? | Birazcık az aldı. Ne kadar? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
One fifty. It'll be all right. Go and see Mc'Deer. Cash in a few bits. | Elli. O iyi olacak. Gidip Mc'Deer bakın. Biraz para çekin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
And you can clean this up in 24 hours? | Ve bunları 24 saat içinde temizleyebilir misin? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'll stake my badge on it. | Rozetimin üstüne bahse girerim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
[CHUCKLES] You are. | Girersin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Let's do it. | Hadi yapalım o zaman. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Twenty four hours. Then it's a full scale investigation. | Yirmi dört saat. Bu tam ölçekli bir soruşturma. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What about the bagman? | İşportacıya ne oldu? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'll release him tomorrow. | Onu yarın serbest bırakacağım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
SANDS: I think I've got a lead on Corso. | Sanırım Corso ile ilgili bir ipucu bulduk. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Yeah? Well, I'll come with you. | Öyle mi? Yanına geleceğim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I've already left. It shouldn't take too long. | Ben çoktan ayrıldım. Çok uzun sürmese gerek. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'll call you in an hour or so. All right. | Seni bir saate kadar falan ararım. Tamamdır. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Why did you come back? | Neden geri geldin? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Adrian asked me to. He thought you set him up. | Adrian gelmemi istedi. Onu tuzağa düşürdüğünü düşünüyordu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Because I never explained. You never once visited him in prison. | Çünkü hiç açıklayamadım. Onu hapishanede hiç ziyaret etmedin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I left after my brother died. | Kardeşim öldükten sonra ayrıldım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |