Search
English Turkish Sentence Translations Page 3256
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He needed help moving some ice. | Sakinleşmeye ihtiyacı vardı. Çaresizdi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Asked if Adrian would take them. I said not if they were from him. | Adrian'a onları almasını söyledim. Ondan olmayacaklarını söyledim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Adrian couldn't stand my brother. | Adrian kardeşime dayanamazdı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
The police swooped so quickly, I still don't know how I got away. | Polis hemen geldi, hâlâ nasıl kaçtığımı bilmiyorum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
My brother was a mess. | Kardeşim tam bir hayal kırıklığıydı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
His associates wanted their share so he had to commit to another job. | Ortakları paylarını istediler, o da başka bir işi tamamlamak zorunda kaldı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fairfax Security. | Fairfax Güvenliği. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
They found him a few hours later. | Onu bir kaç saat sonra buldular. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He'd been shot twice in the back. | Sırtından iki defa vurulmuştu. Corso'ydu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He'd set him up. [GUN PARTS CLICK TOGETHER] | Onu tuzağa düşürdü. Bir kardeş ve bir dost kaybettim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
SANDS: I need an address. | Bir adrese ihtiyacım var. Curtis Carter. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How quick can you Get it to me? | Ne kadar çabuk getirebilirsin? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
All right. Well, let us know as soon as possible. | Tamam. Mümkün olduğunca hızlı olsun. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
And let's keep Parker out the loop on this one, yeah? | Parker'ı bu sefer işin dışında tutalım, olur mu? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
All right. Cheers. | Tamam. Görüşürüz. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
RILEY: I have the money. | Para bende. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Okay. Where do we meet? | Tamam. Nerede buluşuyoruz? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Battersea Power Station. Midnight tonight. | Battersea Elektrik Santrali. Bu gece yarısında. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Okay. | Tamam. Orada olacağım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Where's Parker? Told him we had a lead on Corso. | Parker nerede? Corso ilgili ipucu bulduğumuzu söyledim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How long we got? Two, three hours max. | Ne kadar zamanımız var? En fazla iki üç saat. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Got the bagman's address? | İşportacının adresi var mı? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
[CHUCKLES] Yeah. | Evet. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You got a problem? | Bir sorun mu var? Yok. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Let's do it. Let's do it. | Hadi yapalım. Hadi yapalım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Curtis Carter? | Curtis Carter? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He don't live here. DIXON: He's registered as living here. | Burada yaşamıyor. Burada yaşıyor diye kayıtlı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You got a warrant? No. | Arama emriniz var mı? Yok. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Then fuck off! | O zaman siktirin gidin! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Where's your brother? How do I know! | Kardeşin nerede? Nerden bileyim! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
DIXON: He was here. Where is he? | Buradaydı. Nerede? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'm not his keeper. | Onun bekçisi değilim. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You can't put that on me. | Beni bununla suçlayamazsınız. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I can do what the fuck I like. Where's your brother? | Nasıl istersem öyle yaparım! Kardeşin nerede? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fuck you, man! | Siktir git, adamım! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Fine. Call it in. | Peki. Çağırın. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Control. | Kontrol. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
SANDS: You just finished a three. | Üç tanesini bitirdin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
That means you're facing a five. | Bu beş tanesiyle yüzleşiyorsun demektir. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
MALE CONTROLLER: 7 1 2 4, receiving. Go ahead. | 7 1 2 4, dinliyor. Devam edin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What's it gonna be, five minutes or five years? | Beş dakikada mı bitsin yoksa beş senede mi bitsin? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
7 1 2 4, receiving. Go ahead. | 7 1 2 4, dinliyor. Devam edin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
7 1 2 4, receiving. | 7 1 2 4, dinliyor. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Shit. | Hassiktir. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Get out the fucking way. | Çekilin amına koyayım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
MAN: Watch it, mate! | Dikkat et, dostum! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Get down! Get off me, man! | Yere yat! Bırak beni, adamım! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Come on. Get down here. | Hadi. Yat yere. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Oi, where you going? Stay there! | Nereye gidiyorsun? Orada kal! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Stay there! Making me run. | Olduğun yerde kal! Beni koşturuyor! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What happened after you left the Westbury Hotel on the night of the 16th? | Westbury Otelinden 16'sında ayrıldığın gece neler oldu? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I don't know what you're talking about. | Neden bahsettiğinizi bilmiyorum! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Mark Corso is in custody. So? | Mark Corso gözaltında. Yani? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
So we can put you at the exchange. You can't put me anywhere, man. | Seni değiştirmek için kullanabiliriz. Beni hiçbir şey için kullanamazsınız! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Oi, what are you doing? | Ne yapıyorsun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Tell us what happened. You know what happened. | Neler olduğunu anlat. Neler olduğunu biliyorsunuz. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Dixon, what are you waiting for? | Dixon, neyi bekliyorsun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
All right, look, look. I'll tell you what happened. | Tamam, bakın, bakın. Neler olduğunu anlatacağım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, go on. | Devam et. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Your man pulled me up on the Clerkenwell Road. | Adamınız beni Clerkenwell yolunda kenara çekti. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You're talking about Parker? Yeah. | Parker'ı mı diyorsun? Evet. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He arrested me for intent to supply. | Tedarik etmeye niyetlemdiğinden tutukladı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
So why weren't you put in custody? | Neden göz altına alınmadın? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He made me an offer. 10%. | Bir teklifte bulundu. 10%. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How much were you holding? | Ne kadarını elinde tutuyordun? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Seven fifty. | Yetmiş beş. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Doesn't make sense. | Hiç mantıklı gelmiyor. Velon'un karısıyla yatmamalıydı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Told Parker he wants five mil to forget that it ever happened. | Parker'a olanların hiç yaşanmamış gibi olması için 5 milyon istediğini söyleyin. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Most expensive lay that he's ever had. | Hiç yatmadığı kadar pahalı biriyle yattı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
How long's he got? What do you think? Time's up. | Ne kadar zamanı var? Sen ne sanıyorsun? Zaman doldu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You get out of here. Fuck off. | Defol git buradan. Siktir git. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Who's Velon? [BREATHING HEAVILY] | Velon kim? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Heavyweight Turk. | Ağır siklet Turk. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
So, it was never about Riley. | Riley ile hiç alakası yoktu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I need to check on something. All right. | Bir şeyi kontrol etmeliyim. Tamam. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I'll come with you. It'll be quicker on my own. | Ben de seninle geleceğim. Tek başıma daha hızlı olurum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
And if Parker wants to meet? | Parker buluşmak isterse? İşbirliği yap. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
FEMALE ACCOUNT MANAGER: Apologies, Mr Sands, you weren't in the diary. | Apologies, Bay Sands, sen günlükte yoktun. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
No, I didn't have an appointment. What can I do for you today? | Hayır, bugün buluşmayacaktım. Senin için bugün ne yapabilirim? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I need to confirm a transfer into our account. | Hesabımıza para transferini doğrulamamız lazım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
But we closed your account. Mr Parker came in a few weeks ago. | Ama biz sizin hesabınızı kapattık. Bay Parker birkaç hafta önce geldi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He told us you were considering another bank. | Bize başka bir bankayı düşündüğünüzü söylemişti. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
He signed off on it this morning. | Bu sabah anlaşmayı imzaladı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
We must have got our wires crossed. | Götümüzü sağlama almamız lazım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
PARKER: Sands! | Sands! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
You didn't have to choose the fucking top floor. Where's Dixon? | Koduğumun en son katını seçmek zorunda değildin. Dixon nerede? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Covering our tracks at HQ. | Karargâhta izlerimizi gizliyor. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Look, this lead on Corso. | Bak, bu Corso ile ilgili bir ipucu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
The bagman never checked in to Wandsworth. | İşportacı hiç Wandsworth'a giriş yapmadı. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, I checked him in under a different name. | Evet, onu farklı bir isimle giriş yaptırdım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
10%. He told me the deal. | 10%. Anlaşmayı o söyledi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I put it in the Portugal fund. What the fuck? | Portekiz fonuna koydum. Ne oluyor amına koyayım? | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
"What the fuck?" That's exactly what I asked myself when I checked the fund. | "Ne oluyor amına koyayım. " Fonu kontrol ettiğimde kendime aynen böyle sordum. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
What the fuck! | Ne oluyor amına koyayım! | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
3.2 million gone because you went to bed with a whore. | 3.2 milyon dolar gitti çünkü sen, bir kaltakla yattın. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
People used to tell me, "Be careful of Parker, you can't trust him". | İnsanlar bana, "Dikkatli ol Parker, ona güvenemezsin." derdi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
I backed you every time. | Senin her zaman arkanı kolladım. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
All the way. Like a brother. | Her zaman. Tıpkı bir kardeş gibi. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
All these years and the fucking bagman knows more than me. | Onca sene sikik işportacı bile benden daha çok şey biliyordu. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |
It's all right, I've got you. I've got you. It's all right. | Sorun yok. Seni yakaladım. Yakaladım. Sorun yok. | All Things to All Men-1 | 2013 | ![]() |