• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3299

English Turkish Film Name Film Year Details
just stitch through it, Peter, come on! ...sadece bir dikiş, Peter, hadi! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Scissor again. Here we go! Oh! Oh! Tekrar makasa geç. İşte başlıyoruz! Almost Heroes-1 2011 info-icon
I'm ruining my shirt. Gömleğimi mahvediyorum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
That's what's really upsetting! Asıl keyfimi kaçıran da bu! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Pete, you know that dad always paid me a quarter more. Pete, babamın her zaman bana bir çeyreklik daha fazla verdiğini biliyorsun. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Yeah, when we were twelve! Evet, 12 yaşındayken! Almost Heroes-1 2011 info-icon
We should make the same. Aynı kazancı sağlamamız gerek. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Wait, your goal is $10.25 an hour? Dur bir, hedefiniz saatte 10.25 dolar mı? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Look, I would love to give you a raise, Bak, sana zam yapmayı gerçekten çok isterdim, Almost Heroes-1 2011 info-icon
but we have to minimize costs to keep prices low. ...ama fiyatları düşük tutmak için maliyetleri en aza indirmek zorundayız. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Remember what dad used to say? 1 Babamın her zaman ne söylediğini unutma? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Get your finger out of there? "Parmağını çıkar oradan." mı? 1 Almost Heroes-1 2011 info-icon
He also used to say, O her zaman, Almost Heroes-1 2011 info-icon
"Great comics for great people at great prices." "Harika insanlara, harika fiyatlarda, harika karikatürler." derdi. Almost Heroes-1 2011 info-icon
I love watching you guys bond, Bağlılığınızı seyretmeye bayılıyorum, Almost Heroes-1 2011 info-icon
but time is money... For me anyway. ama para zamanı... En azından benim için. Almost Heroes-1 2011 info-icon
See you at lunch, poorpants! Öğle yemeğinde görüşürüz, yırtık don! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Poorpants? Really? Yırtık don mu? Gerçekten mi? Almost Heroes-1 2011 info-icon
It's just so rare Arada oluyor böyle... Almost Heroes-1 2011 info-icon
I actually get to feel superior... Aslında kendimi herhangi birine karşı... Almost Heroes-1 2011 info-icon
To anyone. ...üstün hissettiğimde. Almost Heroes-1 2011 info-icon
All right, knock yourself out. Tamam, kendini sal gitsin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Why don't you go sell your blood Neden gidip de kan için... Almost Heroes-1 2011 info-icon
at the place where they pay you for...your blood! ödeme yapan şu şeye... kanını satmıyorsun? Almost Heroes-1 2011 info-icon
The blood bank? Kan bankası mı? Almost Heroes-1 2011 info-icon
I'm on fire! Yakıyorum ortalığı! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Hey, maybe I should make $10.25 an hour Belki de ben saatte 10.25 dolar almalıyım, Almost Heroes-1 2011 info-icon
and you can make ten, sen de 10 dolar alırsın, Almost Heroes-1 2011 info-icon
that way prices stay the same. ...bu sayede fiyatlar da aynı kalır. Almost Heroes-1 2011 info-icon
And get your finger out of there. Ve parmağını çıkar oradan. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Another coffee break? Really? Başka bir kahve molası daha mı? Cidden mi? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Should I say cupcake break? Yoksa çörek molası mı demeliyim? Almost Heroes-1 2011 info-icon
I'll have you know I didn't have a cupcake Sanırım söylemem gerek, çörek falan yemedim Almost Heroes-1 2011 info-icon
because it was drugged. ...çünkü çöreklere ilaç katılmış. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Do you know how sad that sounds? Kulağa ne kadar acıklı geldiğini biliyor musun? Almost Heroes-1 2011 info-icon
I do, yes. Evet, biliyorum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Look, I know folding's pretty darn complicated Bak, katlama işinin, geniş parmaklı biri için fazlasıyla... Almost Heroes-1 2011 info-icon
but who is going to buy a wrinkled shirt? Ama buruşuk bir bluzu kim alır ki? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Wow. You're right. That is a huge problem. Vay canına. Haklısın. Bu devasa bir sorun. Almost Heroes-1 2011 info-icon
If only there are some way I could refold it. Eğer başka bir yolu olsaydı tekrardan katlayabilirdim. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Maybe you could refold all of them. Belki de, hepsini tekrardan katlayabilirsin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
But those ones aren't wrinkled. Ama bunlar buruşuk değiller ki. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Now they are. Artık buruşuklar. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Come on! That took me like three minutes! Hadi ama! 3 dakikam haybeden gidecek! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Nice attitude. Çok iyimsersin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Eight dollars an hour. Saatte 8 dolar. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Ha! Eight dollars an hour? Saatte 8 dolar mı? Almost Heroes-1 2011 info-icon
That's not even half of what I make! Bu benim kazandığımın yarısı kadar bile değil! Almost Heroes-1 2011 info-icon
What? You make more money than I do? Ne? Benim kazandığımdan daha fazla mı kazanıyorsun? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Yeah. What do you have to say about that? Evet. Bununla ilgili söyleyecek başka bir şeyin var mı? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Yeah, well... I guess it sounds fair. Evet, aslında... Sanırım adil görünüyor. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Mm hm. Because in two years Evet. Çünkü, 2 yıl içinde, karın kasları baklava desenli... Almost Heroes-1 2011 info-icon
to a CEO with washboard abs, ...bir genel müdürle evlenmiş olacağım. Almost Heroes-1 2011 info-icon
and you will still be here, aging. Badly. Ve sen hâlâ burada yaşlanıyor olacaksın. Çok fena. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Oh, yes I do know that. Hayır, bunu biliyorum. Parmak izlerimiz her yerde. Almost Heroes-1 2011 info-icon
You are gonna die working at Sassitude. Sassitude'de çalışarak öleceksin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
You are gonna be buried in spanx. Spanx*ın içine gömülmüş olacaksın. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Maybe I'll just fold these. Belki de bunları katlasam iyi olacak. Almost Heroes-1 2011 info-icon
See? Even though you make more, Gördün mü? Benden daha fazla kazanıyor olsan bile, Almost Heroes-1 2011 info-icon
you still have to do what I tell you. ...hala benim söylediklerimi yapmak zorundasın. Almost Heroes-1 2011 info-icon
I can't believe there are suckers out there Dışarıda bu işi, benim aldığım paranın... Almost Heroes-1 2011 info-icon
Suckers... Enayiler... Almost Heroes-1 2011 info-icon
Hey, hey, hey! What're you doing? Hey, hey, hey! Ne yapıyorsun? Almost Heroes-1 2011 info-icon
I'm evening out the wage disparity in this place. Buradaki ücret eşitsizliğini ortadan kaldırıyorum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
First of all, great use of the word disparity. Öncelikle, "eşitsizlik" sözcüğünü çok iyi kullandın. Almost Heroes-1 2011 info-icon
It's on my word of the day calendar. Bugünkü takvim yaprağının özlü sözü. Almost Heroes-1 2011 info-icon
I thought it was quite perspacacious. Bu sözcüğün fazlasıyla "zekice" olduğunu düşündüm. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Was that yesterday's word? Bu da yarın ki özlü söz mü? Almost Heroes-1 2011 info-icon
No. I just made it up. Hayır. Bunu şimdi uydurdum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Second of all, those aren't wages, İkinci olarak, bunlar ücret değil. Almost Heroes-1 2011 info-icon
they're tips for my excellent service. Benim kusursuz servisim için bahşiş. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Isn't that right, Boyd? Öyle değil mi, Boyd? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Oh, sorry, Pete. He's earned every penny. Üzgünüm, Pete. Kuruşu kuruşuna o kazandı. Almost Heroes-1 2011 info-icon
He made a heart with the foam. Köpükle bir kalp yaptı. Almost Heroes-1 2011 info-icon
That's because I love you. Bu seni sevdiğim için. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Damn, he's good. Lanet olsun, o çok iyi. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Okay. Well, then... Tamam. O halde... Almost Heroes-1 2011 info-icon
How hard could it be? Ne kadar zor olabilir ki? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Is it supposed to do that? Böyle yapması normal mi? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Is anything supposed to do that? Böyle bir şey yapması sence normal mi? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Fine. You know what? I'll just set up a tip jar Peki. Biliyor musun ne olacak? Ben de çizgi roman tezgahına... Almost Heroes-1 2011 info-icon
at the comic counter, ...bir bahşiş kavanozu yerleştireceğim, Almost Heroes-1 2011 info-icon
and you can't have any of that! ...ve ondan tek kuruş alamayacaksın! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Pfft! How are you going to get tips? Bahşişi nasıl alacaksın peki? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Oh, I've got a few ideas. Bir kaç fikrim var. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Oh my God! That poor woman, Aman tanrım! Zavallı kadın. Almost Heroes-1 2011 info-icon
she's dead. Kadın öldü. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Is she? Acaba? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Peter, that's amazing! Peter, bu inanılmaz! Almost Heroes-1 2011 info-icon
Why do I ever question you? Neden sana soru sorup duruyorum ki? Almost Heroes-1 2011 info-icon
You're the best. Sen en iyisisin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Thank you, young man. Teşekkürler, genç adam. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Fifteen cents? 15 sent mi? Almost Heroes-1 2011 info-icon
Keeping in mind you don't have magical powers. Aklında bulunsun, senin sihirli güçlerin yok. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Then I've got nothing. O zaman, nasıl yapacağımı bilmiyorum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
You've had a rough day. Zor bir gün geçirdin. Almost Heroes-1 2011 info-icon
I'm giving you a ten minute break. Sana 10 dakika izin veriyorum. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Who made you lord of the breaks? Seni izinlerin efendisi yapan kim? Almost Heroes-1 2011 info-icon
That's my job as manager. Bu yönetici olarak benim görevim. Almost Heroes-1 2011 info-icon
Manager? What? Yönetici mi? Ne? Almost Heroes-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3294
  • 3295
  • 3296
  • 3297
  • 3298
  • 3299
  • 3300
  • 3301
  • 3302
  • 3303
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact