Search
English Turkish Sentence Translations Page 3333
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| In five seconds, someone's coming out and everything between us is over. | 5 saniye içinde biri çıkagelecek ve aramızdaki her şey bitecek. | Aloha-1 | 2015 | |
| You are just starting, I am finished. | Sen daha yolun başındasın. Benim yolum bitti. | Aloha-1 | 2015 | |
| The wheels on the bus | Otobüsteki tekerler | Aloha-1 | 2015 | |
| Go round and round | Döner de döner | Aloha-1 | 2015 | |
| Round and round Round and round | Döner de döner Döner de döner | Aloha-1 | 2015 | |
| The wheels on the bus Go round and round | Otobüsteki tekerler Döner de döner | Aloha-1 | 2015 | |
| All through the town | Şehre doğru | Aloha-1 | 2015 | |
| You're late. Am I? | Geciktin. Öyle mi? | Aloha-1 | 2015 | |
| I get it. | Anlıyorum. Seni Kabil'de ölüme terk ettim. | Aloha-1 | 2015 | |
| ...and this is your... pretty cheap revenge. | Bu da senin ucuz intikamın. | Aloha-1 | 2015 | |
| Can't buy the sky, Carson. | Gökyüzünü satın alamazsın Carson. | Aloha-1 | 2015 | |
| Let me get this straight. | Doğru anlamış mıyım bakalım. | Aloha-1 | 2015 | |
| I'm the bad guy to you... | Sana göre kötü adam benim. | Aloha-1 | 2015 | |
| ...because I'm trying to protect our country... | Çünkü vatanımızı, Amerikan kültürümüzü korumaya çalışıyorum. 1 | Aloha-1 | 2015 | |
| You can't stop the future with one silly, desperate act. | Bir tane aptal umutsuz hareketle geleceği durduramazsın. | Aloha-1 | 2015 | |
| I'll build another rocket. | Başka bir roket daha yapacağım. Silahlı ikinci bir yük vardı... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...and you almost got it by everybody. | ...az kalsın herkesi kandırıyordun. | Aloha-1 | 2015 | |
| You're about to become the single biggest joke... | Aerodinamik uçuş tarihindeki en büyük şakaya dönüşmek... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...in the history of aerodynamic flight. Can't hurt me, I've been dead before. | ...üzeresin. Koymaz bana. Daha önce de öldüm. | Aloha-1 | 2015 | |
| Not like this, pally. | Bu şekilde değil arkadaşım. | Aloha-1 | 2015 | |
| Your life is gonna become very... | Hayatın var ya... | Aloha-1 | 2015 | |
| Just remember, the general always speaks first. | Unutma sakın, her zaman ilk General konuşur. | Aloha-1 | 2015 | |
| Don't say a word. You let him say what he has to say, you sit there, you take it. | Tek kelime etme. Söylemesi gerekeni söylesin, sen otur ve dinle. | Aloha-1 | 2015 | |
| Hopefully, the holiday spirit will have him in a good mood. | Umarım tatil havasındadır da iyi tarafına denk gelirsin. | Aloha-1 | 2015 | |
| Happy New Year's, general. | Mutlu yıllar General. | Aloha-1 | 2015 | |
| Happy New Year. And the general is here. | Mutlu yıllar. General de geldi. | Aloha-1 | 2015 | |
| Gilcrest is here, that's why. | Gilcrest burada, bu yüzden işte. | Aloha-1 | 2015 | |
| Well, I remember the good times. There were no good times! | İyi zamanları hatırlıyorum. İyi zaman maman yoktu! | Aloha-1 | 2015 | |
| How does it feel to set back our footprint in the Pacific by a decade? | Pasifik'teki ayak izimizi 10 yıl kadar geriletmek nasıl hissettiriyor? | Aloha-1 | 2015 | |
| You cost us our prime new partner, future missions... | Bize çok önemli bir yeni ortağa, gelecekteki görevlere... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...a new space command center, all gone... | ...yeni bir uzay komuta merkezine mal oldun. Hepsi gitti... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...because Carson Welch canceled his contract with us. And why? | ...çünkü Carson Welch bizimle olan sözleşmesini iptal etti. Neden peki? | Aloha-1 | 2015 | |
| Why did it all go bad? Because cool guy here, Mr. Sexy Pants... | Neden her şey kötü gitti? Çünkü bu havalı herif, Bay Seksi... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...Brian Gilcrest, lost Brave Angel! | ...Brain Gilcrest Cesur Melek'i mahvetti! | Aloha-1 | 2015 | |
| You did that. | Buna sen sebep oldun. | Aloha-1 | 2015 | |
| And now you're gonna go to the Hill and you are gonna testify. | Hill'e gidip ifade vereceksin. Pek iyi geçmeyecek elbette. | Aloha-1 | 2015 | |
| The best you can hope for is some trailer park honey falls in love with you... | Umut edebileceğin en iyi şey C SPAN'daki bazı karavan güzellerinin... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...on C SPAN, and you get a conjugal visit every other month... | ...sana aşık olması ve senin de her ay evlilik ayağına Tex isimli... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...always in the presence of a chaperone named Tex. | ...refakatçi tarafından ziyaret edilmen olur. | Aloha-1 | 2015 | |
| Good times. | İyi zamanlarmış. Kaçık herif işte ne olacak. | Aloha-1 | 2015 | |
| General, there was a weaponized second payload on Brave Angel. | Cesur Melek'te silahlanmış ikinci bir yük vardı General. | Aloha-1 | 2015 | |
| Weapons? You think you saw weapons? Let me tell you what you saw. | Silahlar mı? Silah mı gördüğünü sanıyorsun? Dur sana ne gördüğünü söyleyeyim. | Aloha-1 | 2015 | |
| You saw a complex, philanthropic telecommunications satellite... | Facebook ve Global One ortak girişimi iyiliksever bir tesis gördün. | Aloha-1 | 2015 | |
| Designed to help six poverty stricken countries in the Pacific Rim. | Pasifik kenarındaki gariban 6 ülkeye yardım için dizayn edilmişti. | Aloha-1 | 2015 | |
| Nobody tells me anything. I didn't know that. | Kimse bana bir şey söylemedi. Bundan haberim yoktu. | Aloha-1 | 2015 | |
| Shut up and keep flexing your crazy fingers! | Kes sesini ve aptal parmaklarını çıtlatmaya devam et! | Aloha-1 | 2015 | |
| I told you he would be a disaster! Yes, sir. | Onun felaket olacağını söylemiştim! Evet efendim. | Aloha-1 | 2015 | |
| And one more thing, Mr. Three Day Beard Boy. | Bir şey daha var üç günlük sakallı efendi. | Aloha-1 | 2015 | |
| Stay away from Allison Ng! | Allison Ng'den uzak dur! | Aloha-1 | 2015 | |
| We've got six and a half years invested in her. | Ona 6,5 yıl yatırım yaptık. | Aloha-1 | 2015 | |
| She's part of Hillary Clinton's Star Guard. Know what that is? | Hillary Clinton'ın yıldız korumalarından. Bu ne demek biliyor musun? | Aloha-1 | 2015 | |
| Well, neither do I! | Ben de bilmiyorum! | Aloha-1 | 2015 | |
| When she gets off the plane in Oahu, she likes to see Allison there. | Oahu'da uçaktan inince Allison'ı orada görmek hoşuna gidiyormuş. | Aloha-1 | 2015 | |
| She likes her salute. And so do we. | Selam vermesi hoşuna gidiyormuş. Bizim de gidiyor. | Aloha-1 | 2015 | |
| Stay away from our girl! | Kızımızdan uzak dur! | Aloha-1 | 2015 | |
| Current lat and Ion is 34, 52... | Güncel enlem ve boylam 34, 52... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...85 east, 69, 17, 17 north. | ...85 doğu, 69, 17, 17 kuzey. | Aloha-1 | 2015 | |
| Poor Gilcrest. You took the vanity road, didn't you? | Zavallı Gilcrest. Kibirli davrandın değil mi? | Aloha-1 | 2015 | |
| You ruined yourself to impress a girl. | Kızı etkilemek için kendini mahvettin. | Aloha-1 | 2015 | |
| And did you get the girl? | Kızı kaptın mı bari? | Aloha-1 | 2015 | |
| No, I didn't. Mm. | Hayır kapmadım. Yaklaşmıştım gerçi. | Aloha-1 | 2015 | |
| Well, that's too bad. She was a good one. | Yazık olmuş. İyi kızdı. | Aloha-1 | 2015 | |
| I got you a new Santa Claus. Very strong neck. | Sana yeni Noel Baba aldım. Boynu çok sağlam. | Aloha-1 | 2015 | |
| They were giving them away. Christmas is over. | Hibe ediyorlardı. Noel bitti ya. Tatil rahatlığı işte. | Aloha-1 | 2015 | |
| Brian, that is bizarrely sweet of you and completely unnecessary. | Garip bir şekilde tatlısın Brain. Ve bu tamamen lüzumsuz. | Aloha-1 | 2015 | |
| Guess what. What? | Tahmin et ne oldu? Ne? | Aloha-1 | 2015 | |
| Woody wrote me a letter. You're kidding. | Woody bana mektup yazmış. Hadi canım? | Aloha-1 | 2015 | |
| Nope. Words and everything. | Evet. Her şeyi kelimelere dökmüş. Gerçekten mi? | Aloha-1 | 2015 | |
| "Dear Tracy. | "Sevgili Tracy. | Aloha-1 | 2015 | |
| You asked me to speak my mind, so here it is. My mind. | Düşündüğümü söylememi istemiştin. İşte düşündüklerim. | Aloha-1 | 2015 | |
| Do not penalize me for not being one of those flowery people... | Şu süslü insanlardan olmadığım için beni cezalandırma. | Aloha-1 | 2015 | |
| ...who shoot their feelings in a spray like a fire hydrant on a summer day." | Hani şu yaz gününde yangın musluğu gibi duygularını ortaya saçanlar var ya." | Aloha-1 | 2015 | |
| No worry about that. Ha ha ha. Ha ha ha. | Ondan endişe etme sen. Bunu yaparken onu hiç görmemiştim. | Aloha-1 | 2015 | |
| "I just hated the way you changed when Gilcrest came back to town. | "Gilcrest'ın şehre gelip seni değiştirme şeklinden nefret ettim sadece. | Aloha-1 | 2015 | |
| But I don't like to hate. | Ama nefret etmekten hoşlanmam. | Aloha-1 | 2015 | |
| It's bad for my brain. | Beynim için kötü bir şey. | Aloha-1 | 2015 | |
| Every night... | Her gece... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...when I come home, I start fresh. | ...eve geldiğimde yeni bir başlangıç yaparım. | Aloha-1 | 2015 | |
| I don't bring what happens up there down here. | Eve iş getirmem. | Aloha-1 | 2015 | |
| I may not be the original owner of your heart... | Kalbinin asıl sahibi olmayabilirim... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...but I am the better owner and a much healthier option too!" | ...ama ben en iyi sahibiyim ve daha sağlıklı bir seçeneğim de!" | Aloha-1 | 2015 | |
| Exclamation point there. | Burada ünlem işareti var. | Aloha-1 | 2015 | |
| Mom, there's a new Santa outside. | Anne dışarıda yeni bir Noel Baba var. | Aloha-1 | 2015 | |
| I liked him a little better when he was silent. | Sessizken onu biraz daha çok seviyordum. Devam et. | Aloha-1 | 2015 | |
| "You have no | "O gıcırtılı kapıdan... | Aloha-1 | 2015 | |
| You have no idea the fear you calm in me... | "O gıcırtılı kapıdan her gece geçip eve geri geldiğimde... | Aloha-1 | 2015 | |
| ...every night I come back home through that squeaky back door. | ...içimde sakinleştirdiğin korkuya dair hiçbir fikrin yok. | Aloha-1 | 2015 | |
| Aloha, Woody." | Aloha, Woody." | Aloha-1 | 2015 | |
| Well, anywhere you turn, somebody's heart breaks. | Gittiğin her yerde birilerinin kalbi kırılıyor. | Aloha-1 | 2015 | |
| Well, come on. | Hadi ama. | Aloha-1 | 2015 | |
| You gotta take a big bite out of your life. Your husband wrote that. | Üstünden büyük bir yük kalkmış olmalı. Kocan yazmış bu mektubu. | Aloha-1 | 2015 | |
| Are you trying to play matchmaker now? | Şimdi de çöpçatanlık mı yapmaya çalışıyorsun? | Aloha-1 | 2015 | |
| I was on the fence till the door part, but that was the final blow. | Kapı kısmında kararsızdım ama final bomba gibi olmuş. | Aloha-1 | 2015 | |
| Oh, really? I didn't even hear that squeaky door. | Gerçekten mi? Gıcırtılı kapıyı duymamıştım bile. | Aloha-1 | 2015 | |
| I think I | Bence... Romantizm benim genimde yok. | Aloha-1 | 2015 | |
| Just noise to me. | Bana göre gürültü sadece. | Aloha-1 | 2015 | |
| He's your guy. | Sana layık bir kişi. | Aloha-1 | 2015 | |
| My Opinion? | Düşüncemi soracak olursan... | Aloha-1 | 2015 | |
| Go be with Captain Ng. | ...git ve Yüzbaşı Ng ile ol. | Aloha-1 | 2015 | |
| That girl lit up your sky. | O kız seni havalara uçurur. Olmaz o işi de batırdım. | Aloha-1 | 2015 |