Search
English Turkish Sentence Translations Page 3531
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What are they thinking? | Ne düşünüyorlar? Ne düşünüyorlar? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
They're thinking that it would be bad press | Kızlar dağlara çarpmaya başlarsa... Siz kızlar için dağa çarpmanın... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
when you girls start smashing into the Rocky Mountains. | bunun kötü bir habercilik olacağını düşünüyorlar. ...kötü olacağını düşünüyorlar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
How dare they? I'm gonna have a word with these gentlemen. | Buna nasıl cüret ederler? Bu adamlara bir çift lafım olacak. Ne cüretle? Onlara söyleyecek bir çift sözüm var. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Wait, wait, wait. No, no. | Bekle, bekle, bekle. Hayır, hayır. Dur, dur, dur. Hayır, hayır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Come here and walk with me. | Gel biraz benimle yürü. Birlikte yürüyelim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I think it would benefit women fliers everywhere if Amelia won the Derby. | Bence Amelia'nın bu karşılaşmayı kazanması kadın havacıların yararına olacak. Yarışı Amelia kazanırsa, bunun kadın pilotlar için daha yararlı olacağını düşünüyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
You know, the publicity would put the race and all of you | Biliyorsun, tanıtımlar bu yarışı ve bütün hepinizi... Halk ve reklâmlar, yarışı ve kadın pilotları... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
up there with the boys. | erkeklerle birlikte oraya koydu. ...aynı kefeye koyacaktır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, maybe I'll win the race myself. | O halde belki de ben kazanmalıyım. Belki yarışı kendi başıma kazanırım. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, you can't win if your plane doesn't pass the final inspection. | Eğer uçağın son muayeneden geçmezse kazanamazsın. Eğer uçağın son denetlemeden geçmezse, kazanamazsın. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
And let me predict that it won't. | Benim kehanetime göre geçmeyecek. Ve tahminimce geçmez. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's a threat. No. A prediction. | Bu bir tehdit. Hayır, kehanet. Bu bir tehdit. Hayır. Bir tahmin. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Amelia's the one who said I shouldn't let anybody turn me around. | Amelia, sana kimsenin engel olmasına izin verme diyen kişiydi. Kimsenin aklımı çelmesine izin vermemen gerektiğini Amelia söylemişti. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, she probably meant me. | Evet. Büyük ihtimalle beni kastetti. Evet, muhtemelen beni kastetmiştir. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, obviously she doesn't see me as a threat. | Açıkçası beni bir tehdit olarak görmüyor. Belli ki beni bir tehdit olarak görmüyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Oh, sure, she does. | Tabii ki görüyor. Tabii ki görüyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
She just doesn't care. | Sadece umursamıyor. Sadece umursamıyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Gladys! | Hey, Gladys! Hey, Gladys! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I let the boys in charge know, in no uncertain terms, | Yetkililere açıkça yolumuzu asla değiştirmeyeceğimizi... Şimdilik erkeklerin denetimine izin verdim ve kesinlikle... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
we're not changing our route! | sert bir şekilde söyledim. ...yolumuzu değiştirmiyoruz! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
We'll sail over those mountains like we're eagles. | Dağların üstünde kartallar gibi süzüleceğiz. Kartallar gibi kolayca o dağları geçeceğiz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I'm an intensely loyal person, Elinor. | Ben oldukça sadık bir kişiyim Elinor. Ben oldukça sadık bir insanımdır, Elinor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
This is what my loyalty requires. | Bu benim sadakatimin gereği. Sadakatim bunu gerektiriyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: (ON PA) Lady Lindy herself, Amelia Earhart! | Lindy Hanım, Amelia Earhart! Karşınızda Bayan Lindy, Amelia Earhart! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Clear! | Uçuş izni! Hazır! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
NEWSCASTER: Amelia Earhart organizes a competition for women pilots. | Amelia Earhart kadın pilotlar için bir yarışma organize ediyor. Amelia Earhart kadın pilotlar için bir yarışma düzenliyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Nine cities in nine days. | Dokuz günde dokuz şehir. Dokuz günde dokuz şehir. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Tragedy strikes, and there are crashes along the way. | Trajedi yaşanıyor ve yol boyunca çarpıyorlar. Talihsizlik baş gösterir ve yol boyunca kazalar olur. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
The race continues. | Yarış devam ediyor. Yarış devam ediyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Thousands plan to be on hand to witness those who make it | Bitiş çizgisine ulaşmalarına tanıklık etmek için... Binlerce kişi bitiş çizgisinden geçecek kişileri... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
as they approach the finish line. | binlerce insan bekliyor. ...görmek için bekliyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: (ON PA) Here they come, folks. | İşte geliyorlar arkadaşlar. Geliyorlar, millet. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
In first place, Louise Thaden from Bentonville, Arkansas! | İlk sırada Bentonville Arkansas'tan Louise Thaden! Birinci sırada, Bentonville, Arkansas'dan Louise Thaden! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
In second place, Gladys O'Donnell from Long Beach, California. | İkinci sırada Long Beach Kaliforniya'dan Gladys O'Donnell. İkinci sırada, Kaliforniya, Long Beach'ten Gladys O'Donnell. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Third place goes to Amelia Earhart, Atchison, Kansas! | Üçüncü sırada Atchison Kansas'tan Amelia Earhart geliyor. Üçüncü sıradaysa Atchison, Kansas'tan Amelia Earhart var! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
How does it feel to finish third? | Üçüncü bitirmek nasıl bir his? Üçüncü olmak nasıl hissettiriyor? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
A victory for any woman flier is a victory for me. | Bir kadın pilot için bütün başarılar benim için başarıdır. Bir kadın pilotun zaferi, benim de zaferim sayılır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
AMELIA: (ON PA) I'd like to add my congratulations to Louise Thaden | Louise Thaden'a tebriklerimi eklemek istiyorum. Lousie Thaden'a tebriklerimi iletmek istiyorum ve... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
and announce that we have formed an organization | Ayrıca kadınları havacılıkta destekleyecek bir organizasyon... ...kadınların uçuş sektöründe ilerlemesine... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
to promote women in aviation. | düzenlediğimizi duyurmak istiyorum. ...yardımcı olmak amacıyla bir organizasyon kurduğumuzu duyurmak istiyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Ninety nine women pilots have applied, so we're calling it The Ninety Nines. | Doksan dokuz kadın pilot başvurdu. Bu yüzden biz buna doksan dokuzlar diyoruz. Doksan dokuz kadın başvurdu, bu yüzden adını Doksan Dokuzlar koyduk. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
And we're going to fly forever! | Sonsuza kadar uçacağız! Ve sonsuza dek uçacağız! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
George? Mmm hmm? | George? Hı hı? George? Evet? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I've been thinking. Yes? | Düşünüyordum da. Evet? Düşünüyordum da. Evet? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I want to fly the Atlantic. | Atlas Okyanusu'nu uçmak istiyorum. Atlantik'te uçmak istiyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
You already have. | Zaten uçtun. Zaten uçtun ya. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
As a passenger. It doesn't count. | Bir yolcu olarak. Bu sayılmaz. Bir yolcu olarak. O sayılmaz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I want to fly it solo. | Ben tek başıma uçmak istiyorum. Tek başıma yapmak istiyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's been five years since Lindbergh. | Lindbergh'den bu yana beş yıl oldu. Lindbergh’den beri beş yıl geçti. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
No one has made it solo. | Kimse tek başına yapamadı. Kimse tek başına başaramadı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Fourteen have died trying. | On dört kişi denerken öldü. On dört kişi denerken öldü. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I'll make it. I know I will. | Başaracağım. Yapacağıma eminim. Ben başaracağım. Başaracağımı biliyorum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
(SIGHING) And if you don't? | Ya yapamazsan? Ya başaramazsan? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I'd rather face a watery grave | Boğularak ölmeyi sonra da... Bir sahtekâr olarak yaşamaktansa... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
than go on living as a fraud. | bir sahtekar olarak yaşamayı tercih ederim. ...uçarken ölmeyi yeğlerim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
What's wrong with that? I've been very successful at it. | Bunun nesi yanlış? Bu konuda oldukça başarılıyım. Bunda yanlış olan ne? Ben bunda çok başarılıyım. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
NEWSCASTER: Amelia Earhart demonstrates | Amelia Earhart uçma cesaretini... Amelia Earhart uçuş yeteneğini ve... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
her flying prowess and adventurous spirit. | ve maceracı ruhunu gösteriyor. ...maceracı ruhunu gösteriyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
And now she is set to climb to new heights | Şimdi de Atlas Okyanusu'nu ikinci defa... Ve şimdi ikinci Atlantik'i geçme denemesiyle... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
on her second attempt to cross the Atlantic. | geçmek için yeni yüksekliklere çıkmaya hazır. ...yeni rekorlara hazırlanıyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
No more a passenger, this time Miss Earhart will do it alone. | Artık bir yolcu değil. Bu defa Bayan Earhart bunu tek başına yapacak. O artık bir yolcu değil. Bayan Earhart, bu sefer yolculuğu kendi başına yapacak. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Still sleepy? | Hala uykulu musun? Hala sakin misin? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll nap on the way. | Yolda kestiririm. Yolda biraz uyurum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Good news about flying solo, no one making noise. | Tek başına uçmanın en iyi tarafı kimse gürültü yapmaz. Tek başına uçmanın güzel yanı, kimse başımda dırdır etmeyecek. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Do you have money? | Paran var mı? Paran var mı? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
No. | Yok. Yok. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
A whole 20? | Bütün bir 20'lik mi? Yirmilik ha? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I spent our money on ocean liner passage. Going to bring you back. | Bütün paramızı okyanus gemisi yolculuğuna harcadım. Seni geri getirmek için. Paramızı, seni geri getirmesi için uçağa harcadım. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's non refundable. | Geri ödemesiz. Geri ödenmesine gerek yok. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Please do your part. | Lütfen üstüne düşeni yap. Elinden gelenin en iyisini yap. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
I will. | Yapacağım. Yapacağım. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, see you. | Görüşürüz. Görüşürüz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Please clear the runway for takeoff. | Lütfen kalkış için uçak pistini boşaltın. Lütfen kalkış için pisti boşaltın. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
(WHISPERING) See you. | Görüşürüz. Görüşürüz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
WEA THERMAN: Presently all clear over the Atlantic, | An itibariyle Atlas Okyanusu üstünde hava açık. Şu anda Atlantik üstünde hava açık... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
keeping an eye on a storm system south of the route. | Rotanın güneyindeki kasırgadan gözümüzü ayırmıyoruz. ...ve yolun güney tarafında fırtına sisteminden gözümüzü ayırmıyoruz. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
AMELIA: It was a night of stars, of tropic loveliness. | Tropik sevimliliğin yıldızlı bir gecesiydi. Tropik güzelliği gösteren yıldızlı bir geceydi. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Stars hung outside my cockpit window near enough to touch. | Yıldızlar kabinimin penceresinin yanında dokunacak kadar yakında asılı duruyor. Sanki yıldızlar dokunulabilecek kadar yakındaydılar. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
If Lindbergh did it, you can do it. | Lindbergh başardıysa sen de yapabilirsin. Lindbergh başardıysa, sen de başarabilirsin. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: No sign of Miss Earhart yet, Mr. Putnam, sir. | Miss Earhart'tan henüz haber yok Bay Putnam. Bayan Earhart'tan iz yok, Bay Putnam. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
If she's on course, the moon should be with her the rest of the way. | Eğer rotadan ayrılmadıysa ay ışığı yol boyunca ona eşlik edecektir. Eğer rotadan çıkmadıysa, ay, geri kalan yolda onunla birlikte olacaktır. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Weather updates are coming in every quarter hour from Kemble. | Her çeyrek saatte bir Kemble'dan güncel hava raporları geliyor. Kemble'den her 15 dakikada bir hava durumuna güncellemeler yapılıyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
NEWSCASTER: Le Bourget Airport, France. | Fransa Le Bourget Havaalanı. Le Bourget Havaalanı, Fransa. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
A galaxy of press, well wishers and ambassadors alike | Pek çok gazeteci, hayran ve büyükelçi Paris'in bu noktasında... Bir sürü basın mensubu, Amelia Earhart'ı sevenler ve büyükelçiler gibi birçok insan... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
has gathered here in Paris in anticipation of the historic moment | bu tarihi ana tanıklık etmek için toplandı. Lindbergh'in... ...Lindbergh'in yıllar önce ayak bastığı yere, Amelia Earhart'ın da ayak basacağı... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
when Amelia Earhart will touch down where Lindbergh did years ago. | yıllar önce yaptığı gibi Amelia Earhart'ın yere inmesini umut ediyorlar. ...o tarihi anın bekleyişi içinde, Paris'te toplandı. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
The world waits with bated breath | Dünya nefesini tutmuş Amelia'nın... Amelia Atlantik'i yek başına geçerken... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
as Amelia flies solo across the Atlantic Ocean. | tek başına Atlas Okyanusu'nu geçmesini bekliyor. ...dünya nefesini tutmuş bekliyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Jimmy, look at that there. What do you see? | Jimmy şuna bak. Ne görüyorsun? Jimmy, şuraya bak. Ne görüyorsun? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, sir. Where am I? | Afedersiniz bayım. Nerdeyim ben? Affedersiniz, bayım. Acaba ben neredeyim? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Uh... | Eee... | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
In Gallagher's pasture. | Gallagher'ların çayırında. Gallagher otlaklarında. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Where are you supposed to be? | Nerde olman gerekiyor ki? Nerede olmanız gerekiyordu? | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
When I left, I was aiming for Paris. | Ayrıldığımda Paris'i hedeflemiştim. Havalandığımda Paris'i hedefliyordum. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
You missed, you know. | Kaçırmışsınız. Iskaladınız gibi görünüyor. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
It's over there. | Paris o tarafta. Paris o tarafta. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
Well, hello, sheep! | Merhaba koyun! Merhaba, koyunlar! | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
(SIGHS) Yes. | Evet. Evet. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Miss Earhart has arrived safely, sir. | Bayan Earhart sağ salim varmış efendim. Bayan Earhart başardı, efendim. | Amelia-1 | 2009 | ![]() |