• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3541

English Turkish Film Name Film Year Details
What was that for? Bu ne içindi? Amelia-3 2009 info-icon
Good luck? İyi şanslar dilemek için? Amelia-3 2009 info-icon
What happened to tipping your hat and crossing your fingers? İyi şanslar dilemek için? Amelia-3 2009 info-icon
Oh, I'm afraid I'm way beyond that now, like it or not. Hoşuna gitsin veya gitmesin, üzgünüm ama bunları çoktan aştım. Amelia-3 2009 info-icon
I think I like it. Sanırım hoşuma gitti. Amelia-3 2009 info-icon
What did your mother say when she knew you flew across the Atlantic? Atlantik'i uçarak geçtiğinizi öğrenince anneniz ne dedi? Amelia-3 2009 info-icon
Well, she sent a telegram congratulating me Tebrik ettiğini bildiren bir telgraf gönderdi... Amelia-3 2009 info-icon
How did it feel to fly over the ocean? Okyanusun üzerinde uçmak nasıl bir duyguydu? Amelia-3 2009 info-icon
Were you scared? Korktunuz mu? Amelia-3 2009 info-icon
When I looked down at the sea, Aşağıya, denize baktığımda... Amelia-3 2009 info-icon
it seemed much like the sky to me. ...daha çok gökyüzüne benzettim. Amelia-3 2009 info-icon
As if the sky and the sea were the same. Sanki gökyüzü ve deniz aynıydı. Amelia-3 2009 info-icon
I felt much as I do when I'm flying upward toward the sun. Yukarı, güneşe doğru uçtuğumda hissettiğim zamanki gibi hissettim. Amelia-3 2009 info-icon
Transported somehow to a simple, Bir şekilde, her şeyin anlaşılabilir olduğu, Amelia-3 2009 info-icon
safe, beautiful place, where everything is comprehensible. basit, güvenli ve harika bir yere götürülmüş gibiydim. Amelia-3 2009 info-icon
FEMALE STAFF: Welcome to the Chicago Congress Plaza Hotel. Chicago Congress Plaza Oteli'ne hoş geldiniz. Amelia-3 2009 info-icon
Good night, Amelia. İyi geceler Amelia. Amelia-3 2009 info-icon
Dance with me, George. Dans et benimle George. Amelia-3 2009 info-icon
Hello, Elinor. Merhaba Elinor. Amelia-3 2009 info-icon
Amelia. Amelia. Amelia-3 2009 info-icon
Miss Smith. Bayan Smith. Amelia-3 2009 info-icon
They're saying you get $500 a week on the lecture circuit. Konuşmalarınız için haftada 500 dolar aldığınız söyleniyor. Amelia-3 2009 info-icon
On a good week. On a bad week. İyi bir haftaysa. Kötü bir haftaysa. Amelia-3 2009 info-icon
Depends on whether you want the real or the sell. Gerçekleri mi, reklamları mı duymak istediğine göre değişir. Amelia-3 2009 info-icon
You don't seem to need much help selling yourself. Reklam yapmak için fazla yardıma ihtiyacın varmış gibi görünmüyor. Amelia-3 2009 info-icon
Actually, Mr. Putnam, Aslında Bay Putnam, Amelia-3 2009 info-icon
I was hoping you could do to me what you've done to her. Amelia için yaptığınızı benim için de yapmanızı umuyordum. Amelia-3 2009 info-icon
What's your primary ambition? En büyük tutkun nedir? Amelia-3 2009 info-icon
Don't let anyone turn you around. Kimsenin cesaretini kırmasına izin verme. Amelia-3 2009 info-icon
MAN: You're all here. WOMAN: Thank you. Hepiniz buradasınız. Teşekkürler. Amelia-3 2009 info-icon
So lovely to see you. Seni görmek ne güzel. Amelia-3 2009 info-icon
Hello. MAN 1: Good evening. Merhaba. İyi akşamlar. Amelia-3 2009 info-icon
WOMAN: Good evening, Miss Earhart. İyi akşamlar Bayan Earhart. Amelia-3 2009 info-icon
MAN: Marvelous party. Muhteşem bir parti. Amelia-3 2009 info-icon
Amelia Earhart, the aviatrix. She's a friend of George's. Amelia Earhart, pilot. George'un arkadaşı. Amelia-3 2009 info-icon
How do you do, Miss Earhart? Nasılsınız Bayan Earhart? Amelia-3 2009 info-icon
I understand you're writing a book about your transatlantic journey Üstadın himayesi altında transatlantik seyahatinizle ilgili... Amelia-3 2009 info-icon
You enjoying your stay here in Rye? Rye'daki ziyaretinizden memnun musunuz? Amelia-3 2009 info-icon
I must say, I'm a bit out of my element. Buranın bana fazla kaçtığını söylemeliyim. Amelia-3 2009 info-icon
Pure hooey. Düpedüz abukluk. Amelia-3 2009 info-icon
Where are you from? Kansas. Nerelisiniz? Amelia-3 2009 info-icon
"Hooey" is a Kansas word? "Abuk" Kansas'ta kullanılan bir kelime mi? Amelia-3 2009 info-icon
Public relations. It's a new field, entirely new. Evet, sanırım öyle. Amelia-3 2009 info-icon
It's not publicity, not promotion. Tanıtım veya reklam değil. Amelia-3 2009 info-icon
GENE: Miss Earhart. May I call you Amelia? Bayan Earhart. Size Amelia diyebilir miyim? Amelia-3 2009 info-icon
We may be from different worlds, Farklı dünyaların insanları olabiliriz... Amelia-3 2009 info-icon
but we have more in common than you might imagine. Farklı dünyaların insanları olabiliriz... ...ama düşündüğünden daha çok ortak yanımız olabilir. Amelia-3 2009 info-icon
Is that so? Yes. I'm a teacher, Öyle mi? Evet. Amelia-3 2009 info-icon
Listen, Amelia... Dinle Amelia... Amelia-3 2009 info-icon
This is the first time I've ever seen you stumped for a word. İlk defa bir şeyi ifade etmekte zorlandığını görüyorum. Amelia-3 2009 info-icon
What is it? Ne söyleyeceksin? Amelia-3 2009 info-icon
What? I want you to marry me. Ne? Benimle evlenmeni istiyorum. Amelia-3 2009 info-icon
I don't want to get married, George. I'm not the marrying kind. Evlenmek istemiyorum George. Evlilik meraklısı değilim. Amelia-3 2009 info-icon
Don't you see you and I embarking on a new life? Yeni bir hayata adım attığımızı görmüyor musun? Amelia-3 2009 info-icon
Dear George. Sevgili George. Amelia-3 2009 info-icon
Only I can make a fulfilling life for myself. Sadece kendim için tatmin edici bir hayat kurabilirim. Amelia-3 2009 info-icon
I don't believe that one can have a fulfilled life alone. Tek başına tatmin edici bir hayat kurulabileceğine inanmıyorum. Amelia-3 2009 info-icon
Only when it's shared. Ancak paylaşılırsa olur. Amelia-3 2009 info-icon
Let me share your life with you. Hayatını seninle paylaşmama izin ver. Amelia-3 2009 info-icon
Let me try to give you whatever you want. Bırak da sana arzu ettiklerini vermeyi deneyeyim. Amelia-3 2009 info-icon
When I was a little girl, Küçük bir kızken, Amelia-3 2009 info-icon
for my 7th birthday yedinci yaş günümde... Amelia-3 2009 info-icon
my father gave me a globe. ...babam bana bir dünya maketi hediye etmişti. Amelia-3 2009 info-icon
And I'd spend hours just spinning it slowly, Onu yavaşça döndürerek başında saatler geçirirdim. Amelia-3 2009 info-icon
reading the names of all those strange, faraway places. Uzak diyarlardaki yabancı yerlerin isimlerini okurdum. Amelia-3 2009 info-icon
Morocco. Spain. Ethiopia. Fas. İspanya. Etiyopya. Amelia-3 2009 info-icon
Dreaming that someday I would go to those places, Günün birinde o yerlere... Amelia-3 2009 info-icon
a traveler, berduş gibi gideceğimi hayal ederdim. Amelia-3 2009 info-icon
I want to be free, George. Özgür olmak istiyorum George. Amelia-3 2009 info-icon
To be a vagabond of the air. Gökyüzü berduşu olmak istiyorum. Amelia-3 2009 info-icon
I'll help you get there. Sana yardımcı olacağım. Amelia-3 2009 info-icon
AMELIA: Hello! Merhaba! Amelia-3 2009 info-icon
Give me the camera. Kamerayı bana ver. Amelia-3 2009 info-icon
AMELIA: I am on my shining adventure, flying the world. Parlak serüvenim başladı. Dünyayı uçarak dolaşıyorum. Amelia-3 2009 info-icon
No borders, just horizons. Sınırlar yok, sadece ufuklar var. Amelia-3 2009 info-icon
Only freedom. Sadece özgürlük var. Amelia-3 2009 info-icon
You must know again my reluctance to marry, Evlenme konusundaki tereddüdümü yinelemek durumundayım, Amelia-3 2009 info-icon
my feeling that I shatter thereby my life in flying, zira evlenirsem benim için çok şey ifade eden uçma tutkumdan... Amelia-3 2009 info-icon
which means so much to me. ...vazgeçmek zorunda kalacağım. Amelia-3 2009 info-icon
In this connection, I may have to keep some place Bu birliktelikte ara sıra... Amelia-3 2009 info-icon
where I can go to be myself now and then, ...yalnız kendim olabileceğim zamanlar olmalı... Amelia-3 2009 info-icon
the confinements of even an attractive cage. ...dayanmaya söz veremem. Amelia-3 2009 info-icon
"In our life together, "Birlikte sürdüreceğimiz hayatta... Amelia-3 2009 info-icon
"I shall not hold you to any medieval code of faithfulness to me "...ne Orta Çağ'dan kalma bir yasaya istinaden bana bağlı kalmanı isteyeceğim... Amelia-3 2009 info-icon
"nor shall I consider myself bound to you similarly. "...ne de kendimi sana aynı şekilde bağlı sayacağım. Amelia-3 2009 info-icon
"I must exact a cruel promise. "Gaddarca gelebilir ama bir söz vermeni istiyorum. Amelia-3 2009 info-icon
"And that is, you will let me go in a year "Bir yıl içinde birlikte mutlu olamazsak senden ayrılmama mani olmayacaksın." Amelia-3 2009 info-icon
Only you, my dear Amelia, Sadece sen, sevgili Amelia, bu zalimce sözleri bana söyleyip... Amelia-3 2009 info-icon
and still have me wanting to be with you. ...yine de seni arzulamama engel olamazsın. Amelia-3 2009 info-icon
MINISTER: Amelia, do you promise to love, Amelia, bu adamı seveceğine, Amelia-3 2009 info-icon
honor and obey this man... ona saygı gösterip itaat edeceğine... Affedersiniz. Amelia-3 2009 info-icon
May we take that back a bit, please? Başa dönebilir miyiz lütfen? Evet, aşkımı garanti ederim. Amelia-3 2009 info-icon
Honor, same thing. Saygı göstermeyi de. Amelia-3 2009 info-icon
Obey, I can't promise that under any circumstances, İtaat etme konusuna gelince, buna hiçbir şekilde söz veremem... Amelia-3 2009 info-icon
I now pronounce you man and wife. Sizi karı koca ilan ediyorum. Amelia-3 2009 info-icon
MAN: (ON PA) Announcing the first Women's Air Derby, Santa Monica'da başlayıp Cleveland'da son bulacak... Amelia-3 2009 info-icon
racing from Santa Monica to Cleveland. ...ilk Kadınlar Hava Yarışı'na hoş geldiniz. Amelia-3 2009 info-icon
Yeah, that's fine. Bu kadar yeter. Amelia-3 2009 info-icon
What's this we're hearing? Bu duyduklarımız ne? Basın bildirisi. Amelia-3 2009 info-icon
when you girls start smashing into the Rocky Mountains. ...bunun kendileri için kötü bir reklam olacağı kanısındalar. Amelia-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3536
  • 3537
  • 3538
  • 3539
  • 3540
  • 3541
  • 3542
  • 3543
  • 3544
  • 3545
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact