• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 362

English Turkish Film Name Film Year Details
Isn't Rajji's son in law handsome! Rajji'nin damadı yakışıklı değil mi! 2 States-1 2014 info-icon
And such good values! Ve çok da değerli! 2 States-1 2014 info-icon
Always touches his elders' feet... Daima onun elleri ayaklarına dokunur... 2 States-1 2014 info-icon
What's his name? Onun adı ne? 2 States-1 2014 info-icon
Duke. Duke. 2 States-1 2014 info-icon
What?! Duke! Ne?! Duke! 2 States-1 2014 info-icon
What do you mean, Duke? Duke ne demek? 2 States-1 2014 info-icon
He's from London! So his pet name is Duke. O Londra'dan! Onun lakabı Duke. 2 States-1 2014 info-icon
How much are they spending on the wedding? Evlilik için ne kadar harcadılar? 2 States-1 2014 info-icon
25 lakhs! 4 lakhs just on imported liquor! Plus a car for the boy. 25 lakhs! 4 lakhsı sadece ithal likör için! Ayrıca kız damat için araba aldı. 2 States-1 2014 info-icon
Don't tell anyone. It's a surprise. Kimseye söyleme. Sürpriz. 2 States-1 2014 info-icon
Anyway, a boy like that is a dime to a dozen! Neyse, sürüsüne bereket bir çocuk! 2 States-1 2014 info-icon
That's true. Bu doğru. 2 States-1 2014 info-icon
When I asked if Duke is worth so much... Duke bu kadar değerliyse... 2 States-1 2014 info-icon
how much will Krish get at his wedding?! Krish düğününde ne kadar alacak diye sorduğumda... 2 States-1 2014 info-icon
You know what Rajji said... ...Rajji ne dedi biliyor musun... 2 States-1 2014 info-icon
At least a wedding of Rs. 40 lakhs and gifts worth Rs. 10 lakhs! En az 40 lakh değerinde düğün ve 10 lakh değerinde hediyeler! 2 States-1 2014 info-icon
Well, good! Peki, iyi! 2 States-1 2014 info-icon
At least we know my market value now. En azından şimdi piyasa değerimizi biliyoruz. 2 States-1 2014 info-icon
Aunty... Teyze... 2 States-1 2014 info-icon
You could've sent the driver alone. You didn't have to trouble yourself. Şoförü yalnız gönderebilirdin. Senin zahmet etmene gerek yoktu. 2 States-1 2014 info-icon
It's no problem, son. Sorun değil, oğlum. 2 States-1 2014 info-icon
It's not like you came alone, either. Sen de yalnız gelmedin ki. 2 States-1 2014 info-icon
Didn't you tell your mom that I was coming? Geleceğimi annene söylemedin mi? 2 States-1 2014 info-icon
I wanted to surprise her! Ona sürpriz yapmak istedim! 2 States-1 2014 info-icon
There's a big difference between surprise and shock! Sürpriz ve şok arasında büyük fark var! 2 States-1 2014 info-icon
Anyway, she's out. Neyse, o dışarıda. 2 States-1 2014 info-icon
Can we... No chance! Bir şans... Şans filan yok! 2 States-1 2014 info-icon
Why are you being aggressive, dude? Neden bu kadar agrasif oluyorsun? 2 States-1 2014 info-icon
Just listen to me! Ananya, relax. Beni dinle! Ananya, sakin ol. 2 States-1 2014 info-icon
Morn just talks... but she's good at heart. Annem sadece konuşur... ama iyi bir kalbi vardır. 2 States-1 2014 info-icon
VVell, Hitler was probably 'good at heart' too. Belki Hitler'in de iyi bir kalbi vardı.. 2 States-1 2014 info-icon
You want to take the next flight back? Bir sonraki uçuşta dönmek mi istiyorsun? 2 States-1 2014 info-icon
Okay. Sorry. Tamam. Üzgünüm. 2 States-1 2014 info-icon
What do I do?! Ne yapayım?! 2 States-1 2014 info-icon
Cook! Yemek! 2 States-1 2014 info-icon
You Punjabis are always hungry. Siz Punjabi'ler daima açsınız. 2 States-1 2014 info-icon
No! I mean... Hayır! Yani... 2 States-1 2014 info-icon
Just help mom with dinner tonight! Sadece bu gece yemek için anneme yardım et! 2 States-1 2014 info-icon
No, better idea! Hayır, daha iyi fikrim var! 2 States-1 2014 info-icon
Tell her you'll make dinner tonight! She'll be so impressed! Ona akşam yemeğini senin yapacağını söyle! Çok etkilenecektir! 2 States-1 2014 info-icon
Are you mad? Deli misin sen? 2 States-1 2014 info-icon
I don't know how to cook! Ben yemek yapmayı bilmiyorum! 2 States-1 2014 info-icon
Do you know how to cook? Sen biliyor musun? 2 States-1 2014 info-icon
But I'm a guy... Ama ben erkeğim... 2 States-1 2014 info-icon
And women belong in the kitchen, right? Mutfak, kadınların yeridir, öyle mi? 2 States-1 2014 info-icon
Right. Krish! Evet. Krish! 2 States-1 2014 info-icon
Sorry. I can't do it. Üzgünüm. Ben bunu yapamam. 2 States-1 2014 info-icon
Remember what you said? You'll do your best. Ne dedidini hatırlıyor musun? Elinden geleni yapacaktın. 2 States-1 2014 info-icon
Yes, I remember, but Evet, hatırlıyorum, ama 2 States-1 2014 info-icon
Aunty... can I help? Teyze... Yardım edeyim mi? 2 States-1 2014 info-icon
Ananya's a really good cook, Mom! Ananya gerçekten iyi bir aşçı, anne! 2 States-1 2014 info-icon
I was thinking we should have chicken and parathas. Tavuk ve parathas yapmayı düşünüyordum. 2 States-1 2014 info-icon
Maybe some dal... and raita! Oh, I almost forgot... Belki biraz dal ve raita! Ah, neredeyse unutuyordum... 2 States-1 2014 info-icon
Make some rice, too. Mom... mom! Pilav da yap. Anne ... Anne! 2 States-1 2014 info-icon
If you both cook together you'll get done so much quicker! Eğer ikiniz birlikte yaparsanız daha çabuk bitirirsiniz! 2 States-1 2014 info-icon
What's the hurry, son? Take your time. Acelemiz mi var, oğlum? Zamanımız var. 2 States-1 2014 info-icon
Anyway, I'm tired of eating my own cooking. Zaten, kendi yaptığım yemekleri yemekten sıkılmıştım. 2 States-1 2014 info-icon
Okay, look. The flour is under the stove. Tamam, bak. Un ocağın altında. 2 States-1 2014 info-icon
The lentils and spice powders are in that cabinet. Mercimek ve baharatlar o dolapta. 2 States-1 2014 info-icon
Anything else? Um... Başka birşey? Hm... 2 States-1 2014 info-icon
Dessert? Tatlı! 2 States-1 2014 info-icon
No... not today. Hayır ... bugün olmaz. 2 States-1 2014 info-icon
I'm going to my room... Ben odama gidiyorum ... 2 States-1 2014 info-icon
Call me when the food is ready. Yemek hazır olduğunda beni çağır. 2 States-1 2014 info-icon
Can I help? No. Yardım edebilir miyim? Hayır. 2 States-1 2014 info-icon
Did you get hurt? Canın yandı mı? 2 States-1 2014 info-icon
I said I would try my best. So what if I have to shed some blood for it? Elimden geleni yapacağımı söyledim. Bunun için biraz kan döksem ne olur ki? 2 States-1 2014 info-icon
Young or old... Genç veya yaşlı ... 2 States-1 2014 info-icon
All women are born melodramatic. ...tüm kadınlar melodramatik doğuyor. 2 States-1 2014 info-icon
What is that?! Bu ne?! 2 States-1 2014 info-icon
Don't know? It's burnt! What's happening here? Bilmiyor musun! O yanmış! Ne oluyor burada? 2 States-1 2014 info-icon
Ls this any way to cook?! Yemek böyle mi yapılır?! 2 States-1 2014 info-icon
And what are you doing here? Nothing! Ve sen burada ne yapıyosun? Hiçbir şey! 2 States-1 2014 info-icon
Wait till you're married, she'll make you her puppet! Hele bir evlenin, O seni parmağında oynatacak! 2 States-1 2014 info-icon
She doesn't even know how to make chapatis! Chapatis yapmayı bile bilmiyor! 2 States-1 2014 info-icon
I don't know anything, Aunty! Ben hiçbir şey bilmiyorum, teyze! 2 States-1 2014 info-icon
Except how to trap innocent young boys. Masum erkekleri tuzağa düşürmek dışında! 2 States-1 2014 info-icon
Anan... Anan... 2 States-1 2014 info-icon
Mom, she's trying! Just give her a chance! Anne, o çabalıyor! Sadece ona bir şans ver! 2 States-1 2014 info-icon
Why should I? What is she to me? Neden yapacak mışım? O benim neyim oluyor ki? 2 States-1 2014 info-icon
She's really got you bad. O seni fena kandırmış. 2 States-1 2014 info-icon
First, you wasted my mango juice on her... Hem, mangolu meyve suyumu da ona harcadın... 2 States-1 2014 info-icon
now you're fighting with me! ...şimdi de benimle kavga ediyorsun! 2 States-1 2014 info-icon
What are you saying, Mom?! She'll hear you! Neler söylüyorsun, anne?! Seni duyacak! 2 States-1 2014 info-icon
Then let her hear! I'm not afraid of anyone! O zaman bırak duysun! Kimseden korkum yok! 2 States-1 2014 info-icon
I want to go to the guesthouse. Konukevine gitmek istiyorum. 2 States-1 2014 info-icon
Ananya, if you act like this, we don't stand a chance. Ananya, böyle davranırsan, hiç şansımız olmayacak. 2 States-1 2014 info-icon
She hates me, Krish. Benden nefret ediyor, Krish. 2 States-1 2014 info-icon
You know she doesn't hate you. Biliyorsun, senden nefret etmiyor. 2 States-1 2014 info-icon
Just give it sometime. Sadece ona biraz zaman ver. 2 States-1 2014 info-icon
Everything will be okay. Herşey güzel olacak. 2 States-1 2014 info-icon
Mom... When is Minty's wedding? Anne... Minty'nin düğünü ne zaman? 2 States-1 2014 info-icon
Next Friday to Sunday. Önümüzdeki Pazar. 2 States-1 2014 info-icon
You're coming, right? Yes. Sen geliyorsun değil mi? Evet. 2 States-1 2014 info-icon
Ananya will come too. Ananya da gelecek. 2 States-1 2014 info-icon
What am I supposed to say to who she is? Onu kim olarak tanıtacağım? 2 States-1 2014 info-icon
My fiancée. Benim nişanlım olarak... 2 States-1 2014 info-icon
Mom, please! Let me speak. Anne, lütfen! Bırak konuşayım... 2 States-1 2014 info-icon
What's the point? If you've made up your mind, go get married. Ne anlamı var? Kararınızı verdiyseniz, gidin evlenin. 2 States-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 357
  • 358
  • 359
  • 360
  • 361
  • 362
  • 363
  • 364
  • 365
  • 366
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact